נון
Sources rabbiniques
Apparat critique
Notes éditoriales
א. בבלי, מנחות עח, ע"ב. בבלי, פסחים לז ע"א
דבר נא באזני העם (שמ’ יא, ב), 2 עתה, וכן כלם. ויש מפרשים3 אל נא תהי כמת (במ’ יב, יב), ענין תחנה4 ובקשה. ובתוספת אל"ף אנא שא נא פשע אחיך (בר’ נ, יז), אנא י"י הושיעה נא (תה’ קיח, כה), ויתכן 5 האל"ף שרש. וכבר כתבנוהו בשרש אן6. אל תאכלו ממנו נא (שמ’ יב, ט), פירושו שאינו7 מבושל8 כל צרכו. וכן בדברי רבותינו ז"ל [א] יוצאין במצה נא. מאי מצה נא? כל שפורסה ואין חוטין נמשכין ממנה9.
וינאמו נאם10 (יר’ כג, לא), נאם11 פשע לרשע (תה’ לו, ב), חרבו מאד נאם12 י"י (יר’ ב, יב), ונשכו13 אתכם נאם14 י"י (יר’ ח, יז)13, ענינם ענין מאמר. ומלת נאם הוא שם ואפשר שהוא פעול16 סמוך16, אבל וינאמו נאם18 (יר’ כג, לא) הוא שם בשקל זבול. ומזה מסיר שפה לנאמנים (איוב יב, כ), והם הצחים בלשונם ויודעים19 בחכמת הדבר.
ועין נאף20 שמרה נשף (איוב כד, טו), אשר ינאף21 את אשת רעהו22 (וי’ כ, י). והכבד אשר נאפה משובה23 ישראל (יר’ ג, ח). האשה המנאפת (יח’ טז, לב), וינאפו את נשי רעיהם (יר’ כט, כג). והשם לבלה נאופים24 (יח’ כג, מג). ובהכפל למ"ד הפועל25 ונאפופיה מבין שדיה (הו’ ב, ד). ידוע.
20. נאף] נואף Ma3 V1
21.
ינאף]
23. משובה] משבה BL
24. נאופים] נאפים BL
25. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
i. les deux expressions se trouvent dans le même verset, ce n'est pas une variante
ותוכחת26 נאץ לבי (מש’ ה, יב), נאצו כל תוכחתי27 (מש’ א, ל), ועצת עליון נאצו (תה’ קז, יא), וינאץ בזעם אפו (איכה ב, ו). והפעל הכבד נאץ י"י (תה’ י, ג), נאצו האנשים האלה (במ’ טז, ל), ואת אמרת קדוש ישראל נאצו (יש’ ה, כד), ונאצוני והפר את בריתי (דב’ לא, כ), עד אנה ינאצני28 (במ’ יד, יא), וכל מנאצי29 לא יראוה (במ’ יד, כג), אפץ30 כי נאץ נאצת (שמ"ב יב, יד), ונאץ הוא מקור. וההתפעל עם הפעול31 מזה הבנין ותמיד כל היום שמי מנואץ32 (יש’ נב, ה), משפטו מתנואץ33. או הוא מורכב עם שלא נזכר פועלו34 כאשר כתבתי בחלק הדקדוק בבנינו בשער הפעלים35. והשם יום צרה ותוכחה36 ונאצה (יש’ לז, ג). ומשקל אחר ויעשו נאצות גדולות (נחמ’ ט, יח), בסגול הנו"ן. שמעתי את כל37 נאצותיך (יח’ לה, יב), בקמץ הנו"ן והאל"ף. ענין38 כלםענין39 מאוס40. ואשר הם מהפעל הכבד41 הם קרובים לענין ההכעסה42 וכלם קרובים בענין.
26. ותוכחת] ותכחת Ma3
27. תוכחתי] תוכחותי V1
28. ינאצני] ינאצוני Ma3 V1
29.
מנאצי] נמנאצי Ma3
30. אפץ] אפס BL Ma3 V1
31. הפעול] הפעיל Ma3
32. מנואץ] מנאץ BL
33. מתנואץ] מתנאץ BL
34. פועלו] פעלו BL
35.
] בבני V1 addition
36. ותוכחה] ותכחה BL
37. כל] קול Ma3 V1
38. ענין] וענין Ma3
39. ענין] Ma3 omission
40. מאוס] מיאוס BL
41. הכבד] הנוסף Ma3
42. ההכעסה] הכעסה BL הכעס Ma3
ונאק נאקת43 חלל (יח’ ל, כד), מעיר מתים ינאקו (איוב כד, יב). וישמע אלהים את נאקתם (שמ’ ב', כד), ענינם ענין צעקה.
43. נאקת] נאקות BL Ma3 V1
נאר מקדשו (איכה ב, ז), בחרק44. נארת(ii)45 ברית עבדך (תה’ פט, מ) בצרי, ענינם46 ענין הרחקה והשלכה מן הלב. ואדני47 אבי ז"ל פרשם48 ענין השחתה, וכתב עמהם נאור אתה 49 (איכה עו, ה), בשקל יכול. והנפעל מזה אתם נארים (מל’ ג, ט), לולי50 האל"ף היה דגוש51 פ"א הפעל כמו נגשים. וכבר כתבנוהו בשרש ארר.
44. בחרק] בחירק BL
45. ] נארתה BL
46. נוסף ענינם] BL
47. ואדני] ואדוני BL
48. פרשם] פירשם BL Ma3
49. חסר] אדיר BL
50. לולי] ולולא BL לולא V1
51. דגוש] דגוש V1
ii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ולא קם נביא עוד בישראל (דב’ לד, י), יהיה נביאך54 (שמ’ ז, א), כמו שאמר הוא55 יהיה לך לפה (שמ’ ד, טז), כמו שהנביא מדבר לעם בשליחות האל, כן ידבר הוא בשליחותך מה שתאמר לו, כמושאמר56 ואתה תהיה לו לאלהים (שמ’ ד, טז). וירא את להקת הנביאים (שמ"א יט, כ). ואקרב אל הנביאה (יש’ ח, ז), לפי שהיתה אשת נביא57 קראה נביאה. וגם לנועדיה58 הנביאה (נחמ’ ו, יד), כתב רבי יונה כי הוא כמו הנביאההני77 הנבאים78 בשבא79. אשר שלחו י"י 80 להנבא (יר’ יט, יד), הנבא בן אדם (יח’ לח, יד). והמקור בתוספת תי"ו איש מחזיונו בהתנבאותו81 (זכ’ יג, ד). 82 וההתפעל המה84 מתנבאים (יר’ יד, יד), ויתנבאו עד לעלות בקמץ85 המנחה (מל"א יח, כט), הנבאו בבעל (יר’ כג, יג), משפטו התנבאו. וכן והתנבאתי(vi)86 כאשר צוני (יח’ לז, י), משפטו התנבאתי. המתנבאות מלבהן (יח’ יג, יז), ויתנבא בתוך הבית (שמ"א יח, י), תרגם יונתן87ואשתטי88בגו89 ביתא. ובאהמלת90 והתנבית91 עמם (שמ"א י, ו) על דרך פעלי92 הה"א. וכן ויכל מהתנבות (שמ"א י, יג).
54. נביאך] נביאיך V1
55. נוסף הוא] BL והוא V1
56. שאמר] Ma3 omission
57. נביא] הנביא BL Ma3
58. לנועדיה] לנועדה V1
59. הנביאה] הנביא BL Ma3 V1
60. אמר] אמרו BL
61. חסר] אל BL Ma3
62. בלשון] V1 omission
63. והזכר נקבה] והנקבה זכר(iv) V1
64. כן] V1 omission
65. דעתנו] דעתינו BL
66. אשה] אשת Ma3
67. שקר] השקר V1
68. השקר] שקר BL Ma3
69. דברך] דבריך BL
70. ונכתב] ונבית V1
72. יד] V1 omission
73. הנביא] הנבא BL
74.
נבא] נבאם V1
75. הנבאים] הנביאים V1
76. נבאים] נביאים Ma3 הנביאים V1
77. הניא] BL Ma3 V1
78. הנבאים] נבאים V1
79. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
80. חסר] שם BL
81. בהתנבאותו] בהנבאתו BL בהנבאותו V1
82. חסר] ובא הענין הזה בלשון נפעל לפי שענינו 82 הנבואה מהאל ולדבר בה אל השלוח אליו יחיד או רבים. BL Ma3
82. ] קיבול BL קבול Ma3
84. המה] והמה Ma3
85. נוסף בקמץ] BL Ma3 V1
86. ] והנבאתי BL Ma3
87. תרגם יונתן] תרגומו BL
88. ואשתטי] ואישתמטי BL
89. בגו] בתוך Ma3
90. מלת] V1 omission
91. והתנבית] והתבנית Ma3
92. פעלי] בעלי BL Ma3
ונבט 95לארץ (יש’ ה, ל), הנו"ן שרש והוא פעל עבר מהדגוש. ויש אומרים שהוא נפעל. וכבד אחר לא הביט און ביעקב (במ’ כג, כא), והביטו אחרי משה (שמ’ לג, ח), והבטת צר מעון (שמ"א ב, לב), הבט נא השמימה (בר’ טו, ה), אל תביט אחריך (בר’ יט, יז), המביט לארץ 96 (תה’ קד, לב), והביט אל עמל לא תוכל (חב’ א, יג), מהביט אל האלהים (שמ’ ג, ו). ומקור אחר בצרי הבט97 ימין וראה (תה’ קמב, ה). והשם הנה כה מבטנו (יש’ כ, ו), מכוש מבטם (יש’ כ, ה), בפתח המ"ם. ועקרון כי הוביש מבטה (זכ’ ט, ה), המ"ם בסגול ענינם ענין ההשגחה.
נבל ציץ (יש’ מ, ז), פעל עבר בפלס יבש98 חציר (יש’ מ, ז). אכלה99 נבלה הארץ (יש’ כד, ד), נבל100 תבל101 (שמ’ יח, יח), כנבל עלה מגפן (יש’ לד, ד). וציץ נבל102 צבי תפארתו (יש’ כח, א), והיתה ציצת נובל103 (יש’ כח, ד), וכנבלת104 מתאנה (יש’ לד, ד). והתאר והעלה נבל (יר’ ח, יג). כאלה נובלת105 עליה (יש’ א, ל), פירושו נקראת האלה נובלת לפי שעליה נובלים, ופירושה נובלת מצד עליה. ועל זה הדרך מגלחי זקן (יר’ מא, ה), שזקנם מגלח106. וקרועי107 בגדים (יר’ מא, ה), שבגדיהם קרועים. וכן חגור כלי מלחמה (שופ’ יח, יא), שמתניהם108 חגורים בכלי מלחמה108. וכן וחלקה110 אשר לא תמטיר עליה תיבש (עמ’ ד, ז), שייבש111 עשבה. וכן העיר היוצאת112 אלף (עמ’ ה, ג), כי אנשי העיר הם היוצאים. וכן ותבא העיר במצור (מלכים ב' כד, י), ואם לא 113תשלים עמך ועשתה עמך מלחמה (דב’ כ, יב) והדומים להם. והכבד ונבל כעלה כלנו (יש’ סד, ו), בא הקמץ תמורת הדגש כמו שבא גם כן ויזד יעקב נזיד (בר’ כה, כט), משפטם ויזד, ונבל114 בדגש עי"ן הפעל ועקרם115 וינזד, וננבל116. או יהיה מבנין נפעל ועקרו וננבל117, ובהעדר נו"ן השרש הוטלה תנועתה על נו"ן הנוספת כמשפט. כלם ענין נפילה. ומזה נקרא לאדם הפחות והנופל נובל118 כי נבל נבלה ידבר (יש’ לב, ו), כאחד הנבלים (שמ"ב יג, יג), כדבר אחת הנבלות (איוב ב, י), ענין הכל נפילה וירידה. ונאמר מן הענין הזה אם נבלת בהתנשא (מש’ ל, לב). ופירוש הפסוק אם נפלת119 מגדולתך120 היה בהתכבד והתנשא121 שלא תשאל מהנבלים122 ומאנשים שאינם ראויים123 לשאלתך, כלומר הוקר נפשך אף על פי שנפלת כמו שהיית יקר קודם124 לכן, וחדל משאול אנשים שאינם ראויים125 ומעשות דברים126 127המהוגנים128 לך. וזהו שאמר ואם זמות יד לפה (מש’ ל, לב), כלומר אפילו129 אם חשבת לשאול שים יד לפה שלא תשאל130 ושלא לעשות דבר שאינו131 ראוי132 133 לעשות134. ומזה עוד לבלתי עשות עמכם נבלה (איוב מב, ח), כלומר דבר 135 ומגונה. 136 ומשקל139 אחר אגלה את נבלותה140 (הו’ ב, יב) ונבלותיך אגלה.141והכבד אל תנבל כסא כבודך (יר’ יד, כא), כלומר אל תפחיתהו142 ואל תורידהו. וינבל צור ישועתו143 (דב’ לב, טו), הורידיהו144 מגדולתו145 לפי מחשבתו ולפי מעשיו. והשלכתי עליך שקצים146 ונבלתיך147 (נחום ג, ו), כלומר אשימך 148 כנבלה המושלכת. ומדאת150 נקראת151 הגויה המתה הנופלת נבלה. חלב152 נבלה (וי’ ז, כד), נבלתי יקומון (יש’ כו, יט), פירושו עם נבלתי יקומון מתיך. ומשקל אחר או בנבלת חיה טמאה (וי’ ה, ב), לא תלין נבלתו על העץ153 (דב’ כא, כג). או הם משקל אחר ופעם ישתנהופעם154 לא ישתנה כמו שכתבנו בחלק הדקדוק בשער השמות155. וכן נאמר בלשון נפילה156 על הגויה המתה157 ויסר לראות מפלת האריה (שופ’ יד, ח), אם כן נבלה היא מענין מפלה158. כל159 נבל ימלא יין (יר’ יג, יב), ואחד נושא נבל יין (שמ"א י, ג), בשש נקדות160. ויש ספרים בחמש נקדות161 .פרושו162 נאד העור, או כד היוצר163 כי כן כתוב164 ושברה165כשבר נבל יוצרים (יש’ ל, יד), ונבליהם ינפצו (יר’ מח, יב), לנבלי חרש166 (איכה ד, ב). נבל ותוף167 (שמ"א י, ה), בנבל וכנור (תה’ קנ, ג), בנבל עשור (תה’ לג, ב), בחמש נקדות169. אבל בכלי נבל (תה’ עא, כב), סגול. והמסורת עליו לית 170 וחד והיה כנור ונבל171 (יש’ ה, יב), עלי עשור ועלי נבל (תה’ צב, ד), בכנורות172 ובנבלים (שמ"ב ו, ה), הוא כלי מכלי הזמר. מכלי האגנות עד173 174 כלי הנבלים (יש’ כב, כד), תרגם יונתן מנהניא175 לבשי אפודא176 ועד בני לוי אחדי נבליא. ונבלי שמים מי ישכיב (איוב לח, לז), פירושו גשמי שמים. וכן ויהי המבול (בר’ ז, יז), כי משפטו מנבול.
98. יבש] יביש Ma3
99. אכלה] אבלה BL Ma3 V1
100. נבל] נבול V1
101. תבל] תבול V1
102. נבל] נובל V1
103. נובל] נבל BL
104. וכנבלת] וכנובלת V1
105. נובלת] נבלת BL
106. מגלח] מגולח BL Ma3
107. וקרועי] וקרעי BL
108. , שמתניהםשמתניכם חגורים בכלי מלחמה] Ma3 omission
108. שמתניהם] שמתניכם V1
110. וחלקה] חלקה V1
111. שייבש] שיבש BL Ma3
112. היוצאת] היצאת BL
113.
] נ V1 addition
114. ונבל] נבל V1
115. ועקרם] ועיקרם BL
116. וננבל] וינבל BL
117. וננבל] וינבל BL
118. נובל] נבל BL Ma3 V1
119. נפלת] נבלת Ma3
120. מגדולתך] מגדלתך BL Ma3 V1
121. והתנשא] והנשא Ma3
122. מהנבלים] מן הנבלים BL
123. ראויים] ראוים Ma3 V1
124. קודם] קדם Ma3
125. ראויים] ראוים BL V1
126. דברים] הדברים Ma3
127. ] שאינן V1 addition
128. המהוגנים] המגונים BL Ma3 מהוגנים V1
129. אפילו] אפלו Ma3 V1 omission
130. תשאל] לשאול BL
131. שאינו] שאינה Ma3
132. ראוי] ראויה Ma3
133. חסר] לך BL Ma3
134. ] לך V1 addition
135. חסר] כעור BL V1 כיעור Ma3
136. חסר] וכן בנבלת שקוציהם (יר’ טז, יח), 136 137. BL Ma3 V1
136. ] כעור BL V1 כיעור Ma3
137. ] גילוליהם BL גלולים Ma3 גלוליהם V1
140. נבלותה] נבלתה BL
141. נוסף ונבלותיך אגלה.] BL
142. תפחיתהו] תפחתיהו BL
143. ישועתו] ישעתו BL
144. הורידיהו] הורידהו BL Ma3 V1
145. מגדולתו] מגדלתו BL Ma3 V1
146. שקצים] שקוצים Ma3 V1
147. ונבלתיך] ונבלותיך V1
148. חסר] כעורה ומגונה, או 148 BL Ma3 V1
148. ] פירושה BL Ma3 פירושו V1
150. ומדאת] ומזה BL Ma3 V1
151. נקראת] נקרא Ma3
152. חלב] וחלב BL
154. ופעם] Ma3 omission
155. השמות] השמות V1
156. נפילה] נבלה V1
157. המתה] שמתה V1
158. מפלה] נפילה BL V1
159. נוסף כל] BL
160. נקדות] נקודות BL
161. נקדות] נקודות BL
162. פרושו] פירוש BL Ma3
164. כתוב] כתב V1
165. ושברה] V1 omission
166. חרש] חרם Ma3
167.
] ותף BL V1
169. נקדות] נקודות BL
170. חסר] סגול BL Ma3 V1
171. ונבל] ונבל BL Ma3 V1
172. בכנורות] ובכנרות BL
173. עד] ועד BL Ma3 V1
174. חסר] כל BL Ma3 V1
175. מנהניא] מכהניא BL Ma3 V1
176. אפודא] איפודא BL
נחל נובע177 (מש’ יח, ד). והשם מבוע178 וצמאון למבועי מים (יש’ לה, ז), ועל מים179 מבועי מים ינהלם (יש’ מט, י), נביעת המים הוא180 יציאתם מהמקור. ותשבר כד על המבוע (קה’ יב, ו), הכד ההוא181 המרה, והמבוע הוא הכבד שהמרה סמוכה עליו לפיכך אמר ותשבר כד על המבוע. והכבד הוא מקור הדם לפיכך קראו מבוע. וכן נקרא הדבר182 בלשון הזה לפי שהוא יוצא מהפה כמים מהמקור. יום ליום יביע אומר183 (תה’ יט, ג), הנה יביעון בפיהם (תה’ נט, ח), אביעה חידות (תה’ עח, ב), תבענה שפתי תהלה (תה’ קיט, קעא). וכן יבאיש יביע שמן רקח184 (קה’ י, א), אומר כי הזבוב יבאיש שמן רוקח ולא יפסק185 הביאוש186 כי בכל עת יביע187 הזבוב 188 ויוציאו. ורבי יונה פרשו189 בענין הדבור כלומר מרב190 באשו191 כאלו192 ידבר ויכריז על באשו בחוץובא193 על דרך ושמן ימינו יקרא (מש’ כז, טז). והרב רבי יצחק בן194 גיאת 195פרשו196 מענין197 אבעבועות ומשרשו, כי כתב כי הוא מבנין הכבד מפעלי הכפל, כי כאשר יבאיש השמן198 יעלה199 אבעבועות.
177. נובע] נבע BL
178. מבוע] מבועי Ma3
179. repentir מים] BL Ma3 V1
180. הוא] היא BL
181. ההוא] הוא BL Ma3 V1
182. הדבר] הדבור BL
183. אומר] אמר BL V1
184. רקח] רוקח BL Ma3 V1
185. יפסק] יפסוק BL
186. הביאוש] הבאוש BL V1
187. יביע] יביא V1
188. חסר] הבאוש BL Ma3 הביאוש V1
189. פרשו] פירשו BL
190. מרב] מרוב BL Ma3 V1
191. באשו] באושו BL
192. כאלו] כאילו BL
193. ובא] Ma3 omission
194. בן] אבן BL Ma3 V1
195. ] ז"ל V1 addition
196. פרשו] פירשו BL
197.
מענין] מהענין V1
199. יעלה] יעשה BL
x. corrigé par une autre main, en marge gauche
ב. משנה טהרות י, ח
מלך הנגב (דנ’ יא, ה), בשש נקדות200. צפונה201 ונגבה (בר’ יג, יד), הוא דרום. כי ארץ הנגב נתתני (הו’ טו, יט), פירושו ארץ חרבה וחרדה202. וכן כאפיקים בנגב (תה’ קכו, ד), כסופות בנגב (יש’ כא, א), משא בהמות נגב (יש’ ל, ו). ותרגום חרבו פני האדמה נגיבו אפי ארעא. וכן בדברי רבותינו ז"ל [ב] מנגבן והן203 טהורין204. וזולת זה נשתמשו בלשון הזה הרבה. ודוד קם מאצל הנגב (שמ"א כ, מא), על נגב יהודה ועל נגב הירחמאלי ואל נגב הקני205 (שמ"א כז, י), אל נגבואל206 צקלג (שמ"א ל, א), יתכן בכלם שפרושם207 המדבר ומקום החרב208 והיובש209, או פרושם210 דרום. וכן ערי הנגב סגרו (יר’ יג, יט). 211 והדרום עצמו נקרא 215 כן 216 לפי שיש בפאת דרום חורב217 הרבה218 ואין בה יישוב219 כמו בשאר הפאות220 מפני החמימות.
200. נקדות] נקודות BL
201. צפונה] צפנה BL
202. וחרדה] וחררה BL V1
203. והן] והם Ma3
204. טהורין] טהורים Ma3
205. הקני] הקיני Ma3
207. שפרושם] שפירושם BL Ma3
208. החרב] החורב Ma3
209. והיובש] והיבש BL Ma3
210. פרושם] פירושם BL Ma3 V1
211. חסר] או יהיה פירוש 211212 213, כי גם המדבר הוא מישור, BL Ma3 V1
211. ] אלה BL V1 אלא Ma3
212. ] ארץ BL Ma3 V1 omission
213.
] מישור BL Ma3 המישור V1
215. חסר] על BL Ma3 V1
216. חסר] נגב BL Ma3 V1
217. חורב] חרב BL Ma3 V1
218. הרבה] קרבה Ma3
219. יישוב] ישוב BL V1
220. הפאות] הרוחות V1
xi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K168)
מי ם261 ופונים אליו בכל עניניהם. נגיד חסר262 תבונות ורוב263 מעשקות (מש’ כח, טז), מסוק264 הפסוק למדנו פירוש265 תחלתו כי הוא מסר מלת ימות וסמך הכתוב על המבין, כי מצאנו 266במקומות רבים במקרא חסר ענין מהפסוק לפי שהוא מובן ממנו, וכן הוא משפט הפסוק נגיד חסר תבונות ורב מעשקות ימות בקצר267 ימים שונא268 בצע יאריך ימים. ואדני269 אבי ז"ל פרשו270 מלשון תרגום בשני ענינים משכו תרגומו נגידו, או271 ימשך מן העולם מי שהוא רוב272 מעשקות אך שונא בצע יאריך ימים.269 ויותר טוב מזה הלשון274 ויגוע ואתנגיד275 , אומר276 ימות קודם זמנו. וכן נקראו מזה הדברים הטובים והחכמות נגידים מפני שהכל פונים אליהם מפני חשיבותם, שמעו כי נגידים אדבר (מש’ ח, ו).
221. הגיד] הגיד BL Ma3 V1
222. ] הגדת Ma3 addition
223. חסר] לפניו BL
224. המקום] המקום V1
225. הבטיח] נשבע V1
226. חסר] את BL
227. אבתינו] אבותינו BL Ma3 לאבותינו V1
228. לתת] V1 omission
229. יגד] יגיד BL Ma3 V1
230. ותגד] ותגיד BL
231. הגד] הגיד BL Ma3
233. הלא] הלוא BL
234. עליו] על V1
235. נוסף ממנו] BL
236. והוגד] והגד BL Ma3 V1
237. הגד] הגיד V1
238. ספור] סיפור BL
239. לאמר] נאמר BL V1 שנאמר Ma3
240. ] נגד י"י ונגד משיחו (שמ"א יב, ג), V1
241. חסר] בשש נקדות BL Ma3
242. ] תמיד Ma3 addition
243. ולעמתו] ולעומתו BL
244. תמיד] Ma3 omission
245. ככ"ף] כ"ף Ma3
246. חסר] כי הכעיסו לנגד הבונים (נחמ’ ג, לז), הלמ"ד כלמ"ד 246. ולמ"ד 247 יאמר עם הלמ"ד ובלתי הלמ"ד. BL Ma3
246. ] לעומת BL לעמת Ma3
247. ] לנוכח BL לנכח Ma3
249. חסר] או תהיה הה"א במקום למ"ד 249, BL Ma3
249. ] השימוש BL השמוש Ma3
251. לעומת] לעמת Ma3 V1
252. נגעי] נגע Ma3
253. לעמתו] לעומתי BL Ma3 V1
254. ונכח] ונכחי BL Ma3 V1
255. אלי] עלי BL
256. ואתה] אתה Ma3
257. תעמוד] תתיצב BL תעמד Ma3 V1
258. נוסף הוא] BL
259. באור] ביאור BL Ma3
260. שהעם] העם V1
261. תמים] תמיד BL Ma3 V1
262. חסר] חסיר Ma3
263. ורוב] ורב BL Ma3 V1
264. מסוק] מסוף BL Ma3 V1
265. פירוש] ופירוש Ma3 V1 omission
266. ] במקרא Ma3 addition
267. בקצר] בקוצר BL
268. שונא] ושונא BL Ma3 V1
269. ואדניואדוני אבי ז"ל פרשופירשו מלשון תרגום בשני ענינים משכו תרגומו נגידו, אוכלומראמר ימשך מן העולם מי שהוא רוברב מעשקות אך שונא בצע יאריך ימים.] Ma3 omission
269. ואדני] ואדוני BL
270. פרשו] פירשו BL
271. או] כלומר BL אמר V1
272. רוב] רב BL V1
274. הלשון] מלשון BL Ma3 V1
275. ואתנגיד] ואיתנגיד BL
276. אומר] כלומר BL
xii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K48)
שלחו מגל (יואל ד, יג), משפטו מנגלוהדגש לחסרון הנו"ן286. וכן יקרא287 בערבי 288 בנו"ן. וכבר כתבנוהו289 באות המ"ם בשרש מגל290.
קדמו שרים אחר נוגנים291 (תה’ סח, כו), השרים הם בפה והנוגנים 292 ביד בכלי293, 294 אם295 קדמו296שרים אחר הם297 הנוגנים298. והכבד299 ונגן בידו וטוב לך (שמ"א טז, טז), והיה כנגן המנגן (מל"ב ג, טו), מנגן בכנור (שמ"א טז, טז). והשם נגינה, למנצח על נגינת לדוד (תה’ סא, א), התי"ו מקום ה"א. וכבר כתבנו הדומים300 לו בחלק הדקדוק. והקבוץ ונגינותי ננגן (יש’ לח, כ). ומשקל אחר אני מנגינתם (איכה ד, סג). ענין הנגון301 ידוע, והוא באחד מכלי הזמר302.
ג. ספרא ויקרא ח, א
החיל אשר נגע אלהים בלבם (שמ"א י, כז), עד יעזר נגעו (יש’ טז, ח). כאשר303 לא נגענוך (בר’ כו, כט), 304 .305 לבלתי נגעך (רות ב, ט), הנוגע306 באיש הזה307 (בר’ כו, יא), 308. לא תגע בו יד (שמ’ יט, יג), מאנה לנגוע309 נפשי (איוב ו, ז). על כן לא נתתיך310 לנגוע311 אליך(xiii)312 (בר’ כ, ו), ולא יוסיף313 עוד לגעת בך (שמ"ב יד י), הלא כגעת בך314 (יח’ יז, י), יגע בהרים ויעשנו (תה’ קד, לב)315 . והפעל הכבד שאיננו316 יוצא עד לשמים הגיע (דה"ב כח, ט), מגיע השמים(xiv)317 (בר’ כח, יב), עת הזמיר הגיע (שה"ש ב, יב). ואף318 על פי כי לדקות העיון כל הפעיל הוא יוצא. ואשר הוא יוצא והגעתיהו אל הארץ319 320 יסודו321 (יח’ יג, יד), והגעתם אל המשקוף (שמ’ יב, כב), ותגע לרגליו (שמ’ ד, כה). ויגע על פי (יש’ ו, ז), פירושו322 המלאך הגיע הרצפה על פי. וישלח י"י את ידו ויגע על פי (יר’ א, ט),פירושו323323 הגיע ידו על פי. ואם לא תגיע ידו די שה325 (וי’ ה, ז), כלומר 326שלא הגיעה327 ידו לממון כך328 שיקנה בו שה. ופרשו329 רבותינו ז"ל [ג] אין לו ללות330331 ולא לעסוק באומנותו, ואפלו332 היה לו השה או דמיו ולא היה לו הוצאת הדרך מביא קרבן עני שנאמר די שה, ענינם ההגשה333 וההקרבה334. וענין אחר נוגע335336337 (יש’ נג, ד), ואהי נגוע כל היום (תה’ עג, יד)338. והשם נגע צרעת (וי’ יג, ג), איש נגע לבבו (מל"א ח, לח), בסגול הנו"ן. נגעים גדולים339 (בר’ יב, יז). והפעל הכבד כי נגעו י"י (דה"ב כו, כ), וינגע י"י את פרעה (בר’ יב, יז). ושלא נזכר פועלו340 ממנו ועם אדם לא ינגעו341 (תה’ עג, ה). והנפעל מזה הענין וינגעו יהושע וכל ישראל (יהו’ ח, טו), כלומר הראו342 עצמם שהיו343 344נגועים345 ומוכים346, כי היו נסים לפניהם כדי להתיקם מן העיר. ויתכן לפרשו שהיו 347 נגועים, כי אחר שהיו נסים לא יתכן שלא היו נגועים, שהרי לא היו משיבים348 מלחמה לרודפים אחריהם, ואלו349 היה350 פרושו351 שהראו עצמם נגועים בלתי352 שהיו נגועים היה אומר בלשון התפעל ויתנגעו כי כן המשפט.
303. כאשר] וכאשר V1
304. חסר] פירושו להרע BL Ma3 V1
305. חסר] וכן BL Ma3 V1
306. הנוגע] הנגע BL
307. ] ובאשתו Ma3 addition
308. חסר] להרע לו BL Ma3 V1
309. לנגוע] לנגע BL
310. נתתיך] נתתיה Ma3
311. לנגוע] לנגע BL
312. ] אליה BL Ma3 V1
313. יוסיף] יסיף BL
314. בך] בה BL Ma3 V1
315. ] גע בהרים ויעשנו (תה’ קמד, ה) BL
316. שאיננו] שאינו BL Ma3
317. ] השמימה BL Ma3 V1
318. ואף] אף BL
319. הארץ] ארץ Ma3
320. חסר] ונגלה BL Ma3 V1
321. יסודו] יסדו BL
322. נוסף פירושו] BL
323. ] V1 omission
323. פירושו] Ma3 omission
325. נוסף די שה] BL
326. ] הגיע Ma3 addition
327. הגיעה] הגיע BL Ma3 V1
328. נוסף כך] BL Ma3
329. ופרשו] ופירשהו BL ופירשו V1
330. ללות] ללוות BL V1
331.
] באומ V1 addition
332. ואפלו] ואפילו BL
333. ההגשה] ההשגה BL
334. וההקרבה] והקקרבה V1
335. נוגע] נגוע BL Ma3 V1
336. חסר] מכה BL Ma3 מוכה V1
337. נוסף ] אלהים BL Ma3 V1
338. ] Ma3 omission
339. גדולים] גדלים BL
340. פועלו] פעלו BL
341. ינגעו] ינוגעו V1
342. הראו] הראום V1
343. שהיו] שיהיו Ma3 שהם V1
344.
] ככעו Ma3 addition
345. נגועים] כנגועים BL Ma3 V1
346. ומוכים] ומכים Ma3
347. חסר] כן BL Ma3
348. משיבים] משיבין V1
349. ואלו] ואילו BL
350. היה] היו BL
351. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
352. בלתי] מבלתי BL Ma3 V1
נגף את ירבעם (דה"ב יג, טו),353 ונגפו אשה הרה (שמ’ כא, כב), וכי יגוף354 שור 355(שמ’ כא, לה), כי אם י"י356 יגפנו (שמ"א כו, י), נגוף357 ורפא358 (יש’ יט, כב). ויגוף359 י"י את הילד אשר ילדה אשת אוריה לדוד ויאנש (שמ"ב יב, טו), פירושו נגפו בחלי360 קשה. לנגוף361 את מצרים (שמ' יב, כג), כלם פעלים יוצאים362. והעומד פן תגף363 באבן רגלך (תה’ צא, יב), ורגלך לא תגוף364 (מש’ ג, כג). והנפעל כי נגף לבני365 ישראל (שמ"ב י, טו), פתח והואנפעל366 עבר. אף367 (xv)368 נגף הוא (שופ’ כ, לט), יתנך י"י נגף (דב’ כח, כה), קמוצים והם369 בינונים. בהנגף עמך ישראל (מל"א ח, לג). וההתפעל ובטרם יתנגפו 370רגליכם על הרי נשף (יר’ יג, טז). והשם ולא יהיה בהם371 נגף (שמ’ יב, יג), בשש נקדות372. ומשקל אחר המתים במגפה (במ' כה, ט)373, את כל מגפותי374 (שמ’ ט, יד), כלם375 ענין הדחיפה376 והמכה, יש מהם377 במיתה ויש 378 בלא מיתה.
353. נוסף ] BL
354. יגוף] יגף BL Ma3
355. חסר] איש BL Ma3 V1
356. י"י] השם Ma3
357. נגוף] נגף BL
358. ורפא] ורפוא BL Ma3 V1
359. ויגוף] ויגף BL Ma3 V1
360. בחלי] בחולי BL Ma3
361. לנגוף] לנגף BL
362. יוצאים] יוצאים V1
363. תגף] תגוף BL Ma3 V1
364. תגוף] תגף Ma3
365. לבני] לפני BL Ma3 V1
366. נפעל] Ma3 omission פועל V1
367. אף] אך BL Ma3 V1
368. חסר] נגוף BL Ma3 נגף V1
369. והם] הם Ma3
370. ] על Ma3 addition
371. בהם] בכם BL
372. נקדות] נקודות BL
373. ] ויהי אחרי המגפה (במ’ כו, א) BL
374. מגפותי] מגפתי BL
375. כלם] כולם BL
376. הדחיפה] דחיפה V1
377. מהם] בהם BL
378. חסר] מהם BL Ma3
xv. variante scripturaire relevée par Kennicott (K182)
עיני נגרה ולא תדמה (איכה ג, מט), ידי לילה נגרה (תה’ עז, ג), מבנין נפעל. וכן נגרות ביום אפו (איוב כ, כח), וכמים הנגרים ארצה (שמ"ב יד, יד). ויש מפרשים מזה פרץ נחל מעם גר (איוב כח, ד). והכבד והגרתי לגיא(xvi)379 אבניה (מי’ א, ו), ויגר מזה (תה’ עה, ט), ותגר את בני ישראל על ידי חרב (יח' לה, ה),380 יגירוהו על ידי חרב (תה’ סג, יא)381 , 383 384כמו385 מגרים במורד (מי’ א, ד), ענין ההתכה וההגרה386. ומה שנפל בזה387 הלשון בדמע כמו עני388 נגרה (איכה ג, מט), ובדם כמו ותגר389 את בני ישראל, יגירוהו390 על ידי חרב (תה' סג, יא),390 ובמים כמו כמים392 מגרים393 במורד (מי’ א, ד), וכמים הנגרים ארצה (שמ"ב יד, יד), ובמים394 כמו ויגר מזה (תה' עה, ט), הוא ענין ההתכה כמשמעו. וכן ידי לילה נגרה, רוצה395 לומר מכתי נגרה על דרך ויתכו כמים שאגותי396 (איוב ג, כד). ומה שאמר באבנים ובכמוהם397 הוא בענין הגרת הדבר וגלגולו מגבוה לעמוק.
379. ] לגי BL
380. נוסף ] BL Ma3 V1
381. ] יגירהו על ידי חרב (תה’ סג, יא) BL 381 על ידי חרב (יח’ יח, כא) Ma3 V1
381. ] והגירם Ma3 והגרם V1
383. חסר] ותגר את בני ישראל על ידי חרב (יח’ לה, ה), BL Ma3 V1
384. ] יגירוהו על ידי חרב (תה’ סג, יא). V1 addition
385. כמו] כמים BL Ma3 V1
386. וההגרה] וההגכה Ma3
387. בזה] מזה BL Ma3
388. עני] עיני BL Ma3 V1
389. ותגר] ותג BL
390. ] V1 omission
390. יגירוהו] יגירהו BL
392. כמים] מים BL
394. ובמים] וביין BL Ma3 V1
395. רוצה] רצונו BL
396. שאגותי] שאגתי BL
397. ובכמוהם] ובכמותם Ma3
ויגש אליו יהודה (בר’ מד, יח), ותגשן השפחות (בר’ לג, ו), גש הלאה (בר’ יט, ט), ובפתח גש פגע בו (שמ"ב א, טו). גשה לי ואשבה (יש’ מט, כ), גש שמה בעבורי שאשב בריוח כי צר לי המקום398. וכן גש הלאה כי אף על פי שהוא רחוק ממקום המדבר הוא קרוב אל המקום האחר. גשו נא אלי ויגשו (בר’ מה, ד), גשי399 הלום (רות ב, יד), לגשת אלי (יר’ ל, כא), עד גשתו עד אחיו (בר’ לג, ג), אל תגש ביכי400 קדשתיך (יש’ סה, ה). והנפעל יען כי נגש העם הזה (בר’ כט, יג). כן כתבו רבי יונה. וכן נמצא401 במקצת הספרים והמסורת לית בספרא402. ועוד מסורת403 אחר404 נגש ונגש ד' 405405 ואיש ישראל וחברו407 ירהבו נענה. אם כן לפי המסורת יען כי נגש הוא408 בשי"ן כי אלה הארבעה 409 הן410 בסי"ן. ובמקצת הספרים ימצא 411 נגש 412בסי"ן. ודעת המתרגם כן שתרגם חלף דאתרברב413 עמא הדין. ונגש משה לבדו (שמ’ כד, ב), ואחרי כן נגשו (xviii)414 בני ישראל (שמ’ לד, לב), ונגשה יבמתו (דב’ כה, ט), וגם הכהנים הנגשים אל י"י (שמ’ יט, כב). וההתפעל התנגשו יחדו פליטי הגוים (יש’ מה, כ), והכבד והגישו אדניו (שמ’ כא, ו), ויגש לו ויאכל (בר’ כז, כה). ורבי יונה כתב לא תגיש ותקדים בעדנו הרעה (עמ’ ט, י), פעל עומד ויתכן לפרשו יוצא כחבריו415 רוצה416 לומר תגיש האויבים ותקדימם417 בעדנו418. ושלא נזכר פועלו419
398. המקום] המקור Ma3
399. גשי] גשו Ma3 V1
400. כי] כי V1
401. נמצא] BL Ma3
402. בספרא] בסיפרא Ma3 בספריא V1
403. מסורת] מסורה BL
404. אחר] אחרת BL Ma3
405. ד' וסימנם] Ma3 V1 omission
405. חסר] וסימנם BL
407. וחברו] וחבריו V1
408. נוסף הוא] BL
409. חסר] לבד BL
410. הן] הם BL Ma3 V1
411. חסר] יען כי BL Ma3 V1
412. ] הוא V1 addition
413. דאתרברב] דאיתרברב BL Ma3
414. חסר] כל BL
415. כחבריו] כחביריו Ma3
416. רוצה] רצונו BL
417. ותקדימם] ותקדים BL ותקדימם Ma3 V1
418. בעדנו] בעדינו BL
419. פועלו] פעלו BL
420. לא] לא BL Ma3 V1
xviii. variante scripturaire relevée par Kennicott
נגש את הכסף ואת הזהב (מל"ב כג, לה), לא יגשאת421 רעהו ואת אחיו (דב’ טו, ב), וכל עצביכם422 תנגשו (יש’ נח, ג), איך שבת 423נוגש424 (יש’ יד, ד) והנוגשים425 אסצ
קמו נד אחד (יהו’ ג, טז), נצבו430 כמו נד (שמ’ טו, ח), ענינם ענין קבוץ ביחד כענין גדיש ואפשר שהמלה מנחי העי"ן.
430. נצבו] ונצבו V1
כי431 נדדו ממני (הו’ ז, יג), נדדה שנת המלך (אס’ ו, א), ותדד שנתי מעיני (בר’ לא, מ), ידוד ממך (נחום ג, ז), 432 צבאות ידודון433 ידודון434 (תה’ סח, יג), ואין435 נודד436 כנף (יש’ י, יד), וגם הוא437 פועל עומד. ופרושו438 אין439 נודד 440 כנפו441 כמו כאלה נובלת442 עליה (יש’ א, ל), שפירושו443 מצד444 עליה445. או נופלת מלת נודד על כנף כלומר אין כנף נודד. והחכם רבי446 אברהם בן447 עזרא 448 פרשו449 פעל יוצא. והשם ארחיק נדוד450 (תה’ נה, ח), בחלם451. ושבעתי נדודים452 עדי נשף (איוב ז, ד), בשרק453. ומשקל אחר ומדד ערב (איוב ז, ד), משפטו בתשלומו מנדד בפלס משקל. והפעל הכבדומתבל454 ינדוהו455 (איוב יח, יח). ושלא נזכר פועלו456 ממנו וידד כחזיון לילה (איוב כ, ח). ורבי יהודה הביאו457 בסדר פעל הקל. ודומה כי ספרו שלמד בו השגהו458 שנמצא459 וידד היו"ד בחרק460, ואם היה כן461 היה מהקל. אבל אחר שמצאנו462 בכל הספרים היו"ד בקבוץשפתים463 הוא משלא נזכר פועלו464 בלי ספק. וכבד אחר שמש זרחה ונודד (נח' ג, יז). כן465 כתבו רבי יונה לפי שהוא פתח466 ואלו467 היה468מנחי העי"ן היה בצרי כמו כאשר כונן469. ואדני470 אבי ז"ל כתבו פועל471 שלא נזכר 472פועלו473 מנחי העי"ן כמו באין תהומות474 חוללתי (מש’ ח, כד), עמודי שטים475 ירופפו (איוב כו, יא), ביום הבראך כוננו (יח’ כח, יג). ויפה כתב לפי שהוא פועל476 עומד, וכלם477 ענין התנועה וההרחקה. ומזה השרש והענין כימי נדת דותה (וי’ יב, ב), בנדת עמי הארץ(xxi)478 (עז’ ט, יא), והדוה בנדתה (וי’ טז, לג), כי מי נדה לא זורק479 עליו (במ’ יט, יג), והוציאו480 את הנדה מן הקדש (דה"ב כט, ה), כלומר הטומאה. וזהבם לנדה יהיה (יח’ ז, יט), על כן נתתיו להם לנדה (יח’ ז, כ), שירחקו ממנו וילכו בגלות. והתאר נדה היא (וי’ כ, כא), ארץ נדה (עז’ ט, יא), ענין הכל הריחוק481. ונקראו מי נדה לפי שהיו המים לצורך482 הריחוק483, והוא הטמא.
431. כי] Ma3 omission
432. חסר] מלכי BL Ma3 V1
433. ידודון] ידדון BL
434. ידודון] ידדון BL
435. ואין] ולא היה BL
436. נודד] נדד BL
437. וגם הוא] והוא Ma3
438. ופרושו] ופירוש BL V1 Ma3 omission
439. אין] ואין Ma3
440. חסר] מצד BL Ma3 V1
441. כנפו] כנפי Ma3
442. נובלת] נבלת BL
443. שפירושו] שפירש BL שבפרושו V1
444. מצד] מנד V1
445. עליה] עלה V1
446. והחכם רבי] ורבי BL Ma3 V1
447. בן] אבן BL Ma3
448. חסר] ז"ל BL V1
449. פרשו] פירשו BL
450. נדוד] נדד BL
451. בחלם] בחולם BL
452.
נדודים] נדדים BL בנודדים Ma3
453. בשרק] בשורק BL
454. ומתבל] Ma3 omission
455. ינדוהו] ינדהו BL ינדוהו V1
456. פועלו] פעלו BL Ma3
457. הביאו] כתבו Ma3
458. השגהו] השיגהו BL
459. שנמצא] שמצא BL Ma3 V1
460. בחרק] בחירק BL
461. היה כן] כן היה Ma3
462. שמצאנו] שמצאנוהו Ma3
463. שפתים] V1 omission
464. פועלו] פעלו BL
465. כן] וכן BL
466. פתח] פתוח BL Ma3 V1
467. ואלו] ואילו BL
468. היה] V1 omission
469. ] להשחית Ma3 V1 addition
470. ואדני] ואדוני BL
471. פועל] פעל BL Ma3
472. ] שם Ma3 addition
473. פועלו] פעלו BL
474. תהומות] תהמות BL
475. שטים] שמים BL Ma3 V1
476. פועל] פעל BL Ma3
477. וכלם] וכולם BL
478. ] הארצות BL
479. זורק] זרק BL
480. והוציאו] ויוציאו Ma3
481. הריחוק] הרחוק Ma3
482. לצורך] לצרך Ma3
483. הריחוק] הרחוק BL Ma3 V1
xxi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K158)
אשר נדב לבן(xxii)484 אותנה485 (שמ’ לה, כט), אשר נדבה 486 אותו487 (שמ’ לה, כא), אשר ידבנו לבו (שמ’ כה, ב). והתאר ונדוב488 נדיבות יעץ (יש’ לב, ח), כל נדיב לב (שמ’ לה, כב), להושיבי עם נדיבים (תה’ קיג, ח), ורוח נדיבה תסמכני (תה’ נא, יד). תרדף489 כרוח נדיבתי490 (איוב ל, טו), יתכן לפרשו על הנפש כמו שנאמר במקום אחר ורוח נדיבה תסמכניכי491 הנפש בעל492 הנדיבות493. או אמר494 כן על מעלה יתרה495 הראויה לבא עליו496 כמו שאמר וכעב עברה ישועתי (איוב ל, טו) 497נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום (יש’ לב, ח), פירושו מעלות נדיבות ובעבורם יקום. והשם נדבה לי"י (שמ’ לה, כט), גשם נדבות (תה’ סח, י), נדבות פי רצה (תה’ קיט, קח). וההתפעל אני ביושר498 לבבי התנדבתי (דה"א כט, יז), המתנדבים בעם (שופ’ ה, ט). לבד על כל התנדב (עז’ א, ו), נכפלו בו מלות499 השמוש שלא לצורך, כי היה מספיק באמרולבד500499502כל התנדב או על כל התנדב503,אבל504 הוא505 תוספת באור506. וכן507 משפט508 לשון הקדש בהרבה מקומות כמו המבלי אין קברים (שמ’ יד, יא), וזולת זה הרבה. וענין הנדיבות ידוע. והוא מי שנפשו רחבה לתת משלו במקום הראוי509 וכפי הראוי לו.
484. ] לבם BL
485. אותנה] אתם BL V1 omission
486. חסר] רוחו BL Ma3 V1
487. אותו] אתו BL
488. ונדוב] ונדיב BL Ma3 V1
489. תרדף] תרדוף BL V1
490. נדיבתי] נדבתי BL
491. כי] Ma3 omission
492. בעל] בעלת BL Ma3 V1
493. הנדיבות] נדיבות Ma3
494. אמר] אומר V1
495. יתרה] יתירה BL
496. נוסף עליו] BL לו Ma3 V1 addition
497. ] ונדיב V1 addition
498. ביושר] בישר BL Ma3
499. נכפלו בו מלותמלת השמוש שלא לצורך, כי היה מספיק באמרולבד] Ma3 omission
499. מלות] מלת V1
500. לבד] V1 omission
502. חסר] או על BL Ma3
503. נוסף כל התנדב או על כל התנדב] BL כל התנדב Ma3
504. אבל] V1 omission
505. הוא] והוא V1
506. באור] ביאור BL
507. וכן] והוא Ma3
508. משפט] משפטו V1
509. הראוי] ראוי BL
xxii. variante scripturaire relevée par Kennicott (primo K18; K95)
המנדים ליום רע (עמ’ ו, ג), אחיכם שנאיכם510 מנדיכם (יש’ סו, ה), ענינם ענין רחוק511. ואפשר שיהיה מזה השרש נדה היא (וי’ כ, כא), והדגש לחסרון הנו"ן512השרש513 ועקרו ננדה514 בפלס נגלה. וענין אחר לכל זונות515 יתנו נדה (יח’ טז, לג), בשש נקדות516. ובנו"ן תמורת הה"א517 או היא נוספת ואת נתת את נדניך (יח’ טז, לג), והוא מתן הזונה.
לבלתי ידח ממנונדח518 (שמ"ב יד, יד), לנדח519 עליו גרזן (דב’ כ, יט), אפשר שיהיה לנדח520 פועל521 יוצא. או יהיה עומד והוא נופל על הגרזן. והנפעל ממנו נדח (שמ"ב יד, יד), ותושיה נדחה ממני522 (איוב ו, יג), ונדחה ידו בגרזן (דב’ יט, ה), 523להשיב524 המלך את נדחו (שמ"ב יד, יג), אם יהיה נדחך (דב’ ל, ד), או את שיו נדחים (דב’ כא, א), נדחי עולם525 (יר’ מט, לו). ובא ברפיון עי"ן הפעל נדחי ישראל יכנס (תה’ קמז, ב). ואפשר שיהיה תאר קל על משקל שמחי לב (יש’ כד, ז), ישרי לב (תה’ לב, יא). 526 והפעול מהדגוש ואפלה מנדח (יש’ ח, כב), פירושו ואל אפלה מנדח. וכבד אחר והדיח עלינו את הרעה (שמ"ב טו, יד), והיה כצבי מדח (יש’ יג, יד)527, למען הדיחי אתכם (יר’ כז, טו), להדיחך מן הדרך (דב’ יג, י), וידיחו את יושבי528 עירם (דב’ יג, יד). והשם מדוח. והקבוץ משאות שוא ומדוחים (איכה ב, יד).
518. נדח] Ma3 omission
519. לנדח] לנדוח Ma3
520. לנדח] לנדוח BL Ma3
521. פועל] פעל Ma3
522. ממני] ממנו Ma3
523. חסר] לבלתי BL
524. להשיב] השיב BL
525. עולם] עילם(xxiii) BL Ma3 V1
526. חסר] ואפשר גם כן להיותו נפעל משרש דחה ושם כתבנוהו. BL Ma3
527. repentir פירושו ואל אפלה מנדח. וכבד אחר והדיח עלינו את הרעה שמ"ב טו, יד, והיה כצבי מדח יש’ יג, יד] פירושו ואל אפלה מנדח. וכבד אחר והדיח עלינו את הרעה (שמ"ב טו, יד), והיה כצבי מדח (יש’ יג יד) BL V1 וכבד אחר והדיח עלינו את הרעה (שמ"ב טו, יד), והיה כצבי מדח (יש’ יג יד) Ma3
528. יושבי] ישבי BL Ma3
xxiii. variante scripturaire relevée par Kennicott
וישב חרבו אל נדנה (דה"א כא, כז), פירושו529 אל נרתקה530, והוא התער שהחרב נתון בתוכו. וכן בלשון ארמית אתכרית531 רוחי אנה532 דניאל בגו נדנה (דנ’ ז, טו). ויש מי שפרש533 מזה534 הענין לא ידון רוחי באדם (בר’ ו, ג), שהגוף לרוח כנדן. ויהיה מזה השרש גם כן והנח תמורת הדגש והיה ראוי להיות ידון בפלס יגוש, כמו ויזד יעקב נזיד (בר’ כה, כט), שבא 535 הנח בו536 תמורת הדגש. ואת נתת את נדניך (יח’ טז, לג), פרשתיו537 בשרש נדה.
אשר תדפנו רוח (תה’ א, ד), אל ידפנו ולא(xxiv)538 איש (איוב לב, יג), כהנדוף539 עשן תנדף540 (תה’ סח, ג).והנפעל העלה נדף תערוץ (איוב יג, כה), כקש נדף קשתו (יש’ מא, ב). ומלת כהנדף541 עשן541 543יש אומרים שהוא544 מקור מבנין נפעל545והראוי כהנדף546. ויש אומרים 547 מקור מבנין הפעיל. ואני כתבתיו בשער הפעלים שם הפעל מבנין הפעיל546. וכן כהתוך כסף (יח’ כב, כב). והענין הזה כענין דחיפה.
538. ] לא BL Ma3 V1
539. כהנדוף] כהנדף BL Ma3
540. תנדף] תנדוף Ma3 V1
541. ] Ma3 omission
541. כהנדף] כהנדוף V1
543.
] תנדוף כי V1 addition
544. שהוא] כי הוא V1
545. מבנין נפעל] מהנפעל Ma3 מבנין הפעיל V1
546. והראוי כהנדףכהנדוף. ויש אומרים שהוא מקור מבנין הפעיל. ואני כתבתיו בשער הפעלים שם הפעל מבנין הפעיל] (xxv) V1 omission
546. כהנדף] כהנדוף Ma3
547. חסר] שהוא BL Ma3
ונהה נהי נהיה (מי’ ב, ד), נהה על המון מצרים (יח’ לב, יח). והשם אל יודעי נהי (עמ’ ה, טז). ומשקל אחר נהי נהיה (מי’ ב, ד), בפלס שמלה. ויש לפרש נהיה משרש היה מענין נהייתי ונחלתי556 (דנ’ ח, כז). ומשקל אחר ולא נה557 בהם (יח’ ז, יא). ומשקל אחר ונשאו אליך בניהם קינה (יח’ כז, לב), והוא בפלס אף558 ברי יטריח עב (איוב לז, יא) משרש רוה, בניהם בפלס בפיהם. ונה 559 בפלס שד560 מן שדד, כי זה השרש561 אף על פי שהוא מנחי הלמ"ד הנה הוא562 כפול העי"ן או הלמ"ד כשאר הכפלים563. ועקרו564 565 נהה בפלס נגה566 ונפל567 אחת568 מן ההאי"ן569 להקל כמנהגכל570 הכפלים571. ומלת572 בניהם היו"ד הנחה573 תמורת הה"א עי"ן הפעל,ואף על פי שאין מנהג הה"א להיות נעלמת בהיותה פ"א הפעל ועי"ן הפעל574 כי אם בהיותה575 למ"ד הפעל באה במלת576 הזאת נעלמת בעבור התחברה עם ה"א מ"ם הכינוי577. אבל באמת היה אפשר578 לומר במ"ם הכנוי579 לבדה בלא ה"א נהם בפלס קום. ורבי יהודה ורבי יונה שמו נה בהם, ונשאו אליך בניהם (יח' כז, לב) משרש נוה. והנכון בעיני מה שכתבתי בהם לפי ענינם.אבל580 לפי דרך הדקדוק הנכון מה שכתבו הם581 וענינם ענין קינה. ופירוש ולא582 נה בהם (יח' ז, יא), לא ישאר מי שיבכה ויקונן עליהם. 583 ויתכן להיות מן הענין הזה וינהו כל בית ישראל אחריי"י584 (שמ"א ז, ב), כלומר שהתאבלו על מעשיהם585 הרעים ושבו אחרי י"י. או יהיה וינהו כמו ויאספו מתרגום ונקוו אליה כל הגוים (יר' ג, יז)ויתנהון586 למפלח בה כל עממיא. ויהיה מזה הענין גם כן ולא נה בהם כענין שאמר לא587 מהם ולא מהמונם (יח’ ז, יא), ורוצה588 לומר ולא589 מנה שבהם כלומר לא מקבוץ שלהם590.
556. ונחלתי] ונחליתי BL Ma3
557. נה] ניה Ma3
558. אף] אך V1
559. חסר] בא BL Ma3 V1
560. שד] שוד Ma3
561. השרש] BL
562. הוא] בא BL
563. הכפלים] הכפולים BL
564. ועקרו] ועקר BL Ma3 V1
565. חסר] נה BL V1
566.
נגה]
567. ונפל] ונפלה Ma3
568. אחת] אחד BL
569.
מן ההאי"ן] מההאי"ן BL מהההי"ן Ma3 מן ההי"ן V1
570. כל] Ma3 omission
571. הכפלים] הכפולים BL
572. ומלת] ובמלת BL Ma3 V1
573. הנחה] נחה Ma3 V1
574. ואף על פי שאין מנהג הה"א להיות נעלמת בהיותה פ"א הפעל ועי"ן הפעל] V1 omission
575. נוסף בהיותה] BL
576. במלת] במלה BL Ma3 V1
577. הכינוי] הכנוי Ma3 V1
578. אפשר] איפשר Ma3
579. הכנוי] הכינוי BL
580. אבל] Ma3 omission
581. הם] בחם V1
582. ולא] לא V1
583. חסר] ויונתן תרגם ולא מבני בניהון. BL Ma3 V1
584. י"י] V1 omission
585. מעשיהם] מעשיהם V1
586. ויתנהון] ויתינהון BL
587. לא] ולא V1
588. ורוצה] ורצונו BL רוצה Ma3 ורצה V1
589. ולא] לא Ma3
590. שלהם] שבהם BL
אתי591 נהג ויולך592 (איכה ג, ב), נוהג593 כצאן יוסף (תה’ פ, ב), וינהג את כל מקנהו (בר’ לא, יח). ולבי נהג בחכמה (קה’ ב, ג), כלומר נהג עצמו בחכמה594. ועזא ואחיו נהגים בעגלה (דה"א יג, ז), ומלכיהם נהוגים (יש’ ס, יא), נהג ולך (מל"ב ד, כד). כי בשגעון ינהג (מל"ב ט, כ), פירושו ינהג מחנהו.נהגו לפני595 המקנה ההוא (שמ"א ל, כ),595 ופירושונהגו597 על הצאן והבקר שזכר כלומר הכל כמו שלקח דוד הכל נהגו ולא הניחו דבר, שלא היה להם פחד ומקצתם הלכו לפני המקנה ויאמרו598 זה שלל דוד. והכבד נהג רוח קדים (שמ’ י, יג), ותנהג את בנותי (בר’ לג, כו), מנהגות כקול יונים (נח’ ב, ח),פירושו599 מנהגות אותה וקולן600 כקול יונים וכלם פעלים יוצאים.והשם601 והמנהג602 כמנהג יהוא בן נמשי (מל"ב ט, כ), ענינם ידוע.
נהלת בעזך (שמ’ טו, יג), ועל מבועי מים ינהלם (יש’ מט, י), אין מנהל לך603 (יש’ נא, יח), 604 וההתפעל אתנהלה לאטי (בר’ לג, יד), ענינם כענין נהג605. ובכל הנהלולים606 (יש’ ז, יט), מין ממיני העצים השפלים והפחותים. ואדני607 אבי ז"ל כתבו משרש הלל והנו"ן נוספת. וכן תרגם יונתן ובכל608 בתי609תושבחתא.
ונהמת באחריתך (מש’ ה, יא), ונהמתם איש אל אחיו (יח’ כד, כג), ישאג ככפירים וינהום610 (יש’ ה, כט), וינהום611 עליו ביום ההוא (יש’ ה, ל). כנהמת ים (יש’ ה, ל),612 והשם נהם ככפיר אימת מלך (מש’ כ, ב). , פירושו נהם כנהם כפיר אימת מלך613. ומשקל אחר שאגתי מנהמת לבי (תה’ לח, ט), כנהמת ים (יש’ ה, ל), ענינם כענין614 שאגה.
ונהרו אל י"י ואל טובו(xxvi)615 (יר’ לא, יב), ונהרו אליו כל הגוים (יש’ ב, ב), ולא ינהרו אליו עוד גוים (יר’ נא, מד), ענינם ענין מרוצה אל החפץ. ומזה הענין נקרא הנהר לפי שהוא מקום מרוצת המים, נהר פלגיו (תה’ מו, ה), בעבר הנהר (יהו’ כד, ב). והקבוץ מקום נהרים יאורים616 (יש’ לג, כא). נהרי נחלי 617 (איוב כ, יז), סמוך על סמוך. וכבר כתבנו הדומים להם618 בשרש בחר619. ובקבוץ620 הנקבות ועל נהרות יכוננה (תה’ כד, ב), ויורד כנהרות מים (תה’ עח, טז). על נהרות בבל (תה’ קלז, א), על נהרותם621 (שמ’ ז, יט). וענין אחר הביטו אליו ונהרו (תה’ לד, ו), אז תיראי622 ונהרת (יש’ ס, ה). ויש מפרשים מזה ונהרו אליו (יש’ ב, ב). והשם אל623 תופע624 עליו נהרה (איוב ג, ג), ענינם ענין אורה. ותרגוםאור625 נהורא. ומזה הענין המנהרות626 אשר בהרים (שופ’ ו, ב), והם המערות. וכנה אותם בלשון אורה מפני החלון שיכנס ממנה627 שמה האורה, כמו שכנה גם כן בזה הענין ועל מאורת צפעוני (יש’ יא, ח).
615. ] טוב י"י BL Ma3 V1
616. יאורים] יארים BL
617. חסר] דבש וחמאה BL
618. להם] לו BL Ma3 V1
619. בחר] באר BL
620. ובקבוץ] והקבוץ V1
621. נהרותם] נהרתם BL
622. תיראי] תראי BL Ma3
623. אל] ואל BL V1
624. תופע] תפוע BL
625. אור] V1 omission
626. המנהרות] המנהרות V1
627. ממנה] ממנו BL Ma3 V1
xxvi. confusion avec un autre verset (Osée 3:5)
חיל כי ינוב (תה’ סב, יא), עוד ינובון בשיבה (תה’ צב, טו). ויש לפרש מזה ותירוש ינובב634 בתולות635 (זכ’ ט, יז). ופירוש הפסוק כי מה טובו ומה יופיו636 (זכ’ ט, יז), רוצה637 לומר מה טוב638 הדגן והיין שיגדל אותם בחורים ואותן639 בתולות640בעת שישאלו מי"י מטר וכל641 איש עשב בשדה יתן, על כל642 מעזרת האל ומרב643 הדגן והתירוש ומטובו יהיו הבחורים והבתולות יפים וחזקים. כן פרשו644 אדני645 אבי ז"ל. והשם ממת
634. ינובב] ינובב V1
635. בתולות] בתלות BL
636. יופיו] יפיו BL Ma3 V1
637. רוצה] רוצה BL Ma3 V1
638. טוב] טובו V1
639. ואותן] ואותם BL Ma3
640. בתולות] V1 omission
641. וכל] ולכל BL V1
642.
כל] כן BL Ma3 כןל
643. ומרב] ומרוב BL Ma3 V1
644. פרשו] פירשו BL
645. אדני] אדוני BL
646. ממתנובות] מתנובות BL Ma3 V1
647. repentir וגידולם] וגידולם BL וגדולם Ma3 V1
648. העושר] העשר V1
649. וגדול] וגדל BL Ma3 V1
650. נוסף בורא] BL Ma3 V1
651. בתולות] בתלות BL
652. בחורים] הבחורים BL Ma3 V1
653. שירים] שירות Ma3
654. רוצה] רצה BL
655. וישמחו] וישמחו V1
656. ההוא] ההיא BL Ma3
xxvii. Pas clair.
נע ונד תהיה בארץ (בר’ ד, יב), נודו657 לו658כל סביביו (יר’ מח, יז), ואל תנודו659 לו (יר’ כב, י), לבא660 לנוד לו ולנחמו (איוב ב, יא), וינודו661 לו וינחמו אותו662 (איוב מב, יט), מי ינוד לך (יש’ נא, יט). ובחלם663 ואל תנוד664 665 (יר’ טז, ה), ענין הנענוע והטלטול. ובא בענין נחמת האבל וספור666 הצרות עמו לפי שהמנחמים נדים ממקומם זה מפה וזה מפה לנחם האבל ויטלטלו בעבורו. וכן בענין הזה ההתפעל667 אפרים מתנודד (יר’ לא, יח), כלומר מספר קורותיו בינו ובין668 עצמו. ובענין הנוד669 והתנודדה כמלונה (יש’ כד, כ), כי מדי דבריך בו תתנודד (יר’ מח, כז), פירושו כאדם המתנודד ומכרכר לשמחה. והפעל הכבד ויד רשעים אל תנידני670 (תה’ לו, יב), להניד רגל ישראל (מל"ב כא, ח), ובליעל כקוץ מנד כלהם (שמ"ב כג, ו). והשם וישב בארץ נד671 (בר’ ד, טז), נודי672 ספרת(xxviii)673 אתה (תה’ נו, ט). ועם מ"ם נוספת מנוד ראש (תה’ מד, טו)674. ומשקל אחר וניד שפתי יחשך (איוב טז, ה). ובה"א הנקבה לנידה היתה (איכה א, ח). ומשקל אחר נד קציר (יש’ יז, יא). ויתכן מן השרש הזה נצבו כמו נד (שמ’ טו, ח). וכבר כתבנוהו שרש בפני עצמו675. וענין אחר ואת676נאד677 החלב (שופ’ ד, יט), כנאד בקיטור (תה’ קיט, פג) שימה דמעתי בנאדך (תה’ נו, ט). והקבוץ ואלה נאדות היין (יהו’ ט, יג), ונאדות יין בלים678 (יהו’ ט, ד), ונכתבה בהם האל"ף במקום וא"ו679 עי"ן הפעל. אבל את נאד680 החלב נכתב681 באלף וא"ו682.
657. נודו] נדו BL
658. לו] V1 omission
659. תנודו] תנדו BL
660. לבא] לבוא Ma3
661. וינודו] וינדו BL
662. אותו] אתו BL
663. ובחלם] ובחולם BL
664. תנוד] תנד BL
665. חסר] להם BL Ma3 V1
666. וספור] וסיפור BL
667. ההתפעל] התפעל Ma3
668. ובין] לבין BL
669. הנוד] הנד Ma3 V1
670. תנידני] תנדני BL
671. נד] נוד BL Ma3
672. נודי] נדי BL Ma3 V1
673. ] ספרתה BL
674. ] ראש Ma3 addition
675. שרש בפני עצמו] בשרש נד BL
676. ואת] את BL Ma3
677. נאד] נאוד BL Ma3
678. בלים] בלם V1
679. וא"ו] ו"ו BL Ma3
680. נאד] נאוד BL
681. נכתב] נכתבה Ma3
682. וא"ו] ו"ו BL Ma3
xxviii. variante scripturaire relevée par Kennicott
גבר יהיר ולא ינוה (חב’ ב, ה), פירושו לא ישכן683 בנוה. ונוה יקרא משכן האדם. נוה משלח ונעזב (יש’ כז, י), נוה שאנן (יש’ לג, כ), ואקב684 נוהו פתאום (איוב ה, ג), בנוה שלום (יש’ לב, יח), אל נוה קדשך (שמ’ טו, יג). והפעל הכבד ממנו זה אלי ואנוהו (שמ’ טו, ב), פירושו אעשה לו נוה ומשכן. ותאר האשה בלשון הזה לפי שהוא685 שוכנת686 בבית תמיד הנוה והמענגה (יר’ ו, ב). ובסמוך ונות בית תחלק שלל (תה’ סח, יג), ושלם נות צדקך (איוב ח, ו). או יהיה נות צדקך על הבית עצמו. וכן נקרא לאהל הרועים נוה, אני לקחתיך מן הנוה (דה"א יז, ז). אל נוה איתן (יר’ מט, יט), פירושו אל נוה687 מקום איתן. וכן ותשב באיתן קשתו (בר’ מט, כד), רוצה לומר במקום איתן. והקבוץ נות כרות רועים688 (צפ’ ב, ו). והומרה הוא"ו689 באל"ף על690 נאות מדבר קינה (יר’ ט, ט), ונדמו נאות השלום (יר’ כה, לז). כי דשאו נאות מדבר (יואל ב, כב), מאו691 נאות מקום692 מדבר כי אהלי הרועים במדבר מקום המרעה. בנאות דשא ירבוי
לא שקטתי ולא נחתי (איוב ג, כו), ונחנו עליו כאשר יפול695 הטל (שמ"ב יז, יב), אנוח ליום צרה (חב’ ג, טז), פירושו כאשר חשבתי לנוח נהפך לי ליום צרה696. ינוחו697 על משכבותם (יש’ נז, ב), וידברו אל נבל ככל הדברים האלה בשם דוד וינוחו (שמ"א כה, ט), פירושו כי יגעים היו מן הדרך. וספור698 זה בעבור זריזותם כי לא נחו עד שדברו לו הדברים בשם דוד. ויונתן תרגם ופסקו, כלומר פסקו מלדבר עוד עד שישמעו תשובותו699. למען ינוח (דב’ ה, יד), לנוח עליהם יומם (שמ"ב כא, י), וינח ביום השביעי (שמ’ כ, יא), ותנח התבה700 (בר’ ח, ד). והשם לריח ניחוח (שמ’ כט, כה), ומשקלו פעלו701. וכן בזה המשקל ופועלו702 לניצוץ (יש’ א, לא), מן נוץ. והקבוץ703 ריח ניחוחיהם (יח’ כ, כח). ומן הענין הזה704 דברי חכמים בנחת נשמעים (קה’ ט, יז), טוב מלא כף נחת (קה’ ד, ו). וכבר כתבנו אותו705 בשרש ינח. ורבי יונה כתבם בזה706 השרש על משקל אשר זרה707 ברחת (יש’ ל, כד), הנגזר מן רוח708. והפעל הכבד והניחותי709 לך (שמ’ לג, יד), יסר בנך ויניחך (מש’ כט, יז), והניחותי710 חמתי בם711 (יח’ כא, כב), וינח י"י להם (דה"ב טו, טו), להניח ברכה אל ביתיך712 (יח’ מד, ל), כאשר713 יניח ידו וגבר עמלק (שמ’ יז, יא), ויניחני בתוך הבקעה (יח’ לז, א), רוח י"י תניחנו (יש’ סג, יד). והשם לא(xxix)714 אתן715 לך מנוח (רות ג, ב), ממנוח הארון (דה"א ו, טז). והקבוץ והשרק בו במקום716 חלם717. שובי נפשי למנוחייכי718 (תה’ קטז, ז). ומשקל אחר ומנוחה לא מצאתי (יר’ מה, ג), והיתה מנוחתו719 כבוד (יש’ יא, י). ושריה שר מנוחה (יר’ נא, נט), 720דעת התרגום בו כמו מנחה שתרגם רב תקרבתא721. ויש מפרשים שהיה רע722 המלך והיה עם המלך בעת מנוחתו לחברה לשוח723 ולהתרוח עמו.והקבוץ ובמנוחות724 שאננות (יש’ לב, יח). ומשקל אחר והנחה למדינות עשה (אס’ ב, יח),724 ענין המנוחה ידוע, והכל ענין אחד בין 726מהמלאכה727 ומעסקי האדם ומהיגיעה728 ומהצרות, בין חניית729 הדבר 730 במקום731 שהוא נח בו הכל732 733 מנוחה.
695. יפול] יפל BL Ma3
696. , פירושו כאשר חשבתי לנוח נהפך לי ליום צרה] V1 omission
697. ינוחו] וינוחו Ma3
698. וספור] וסיפור BL
699. תשובותו] תשובתו BL Ma3 V1
700. התבה] התיבה Ma3
701. פעלו] פעלול BL Ma3 V1
702. ופועלו] ופעלו BL Ma3
703. והקבוץ] והקיבוץ BL
704. ומן הענין הזה] ומזה הענין V1
705. כתבנו אותו] כתבנוהו BL
706. בזה] מזה BL
707. זרה] זורה Ma3 V1
708.
רוח] הרוח V1
709. והניחותי] והנחתי BL V1
710. והניחותי] והנחתי BL והנחותי Ma3
711. נוסף בם] BL
712. ביתיך] ביתך BL V1
713. כאשר] וכאשר BL
714. ] הלא BL Ma3 V1
715. אתן] אבקש BL
716. במקום] מקום BL V1
717. חלם] חולם BL
718. למנוחייכי] למנוחיכי BL Ma3 V1
719. מנוחתו] מנחתו BL
720.
] ה V1 addition
721. תקרבתא] תקרובתא BL Ma3 תקרובא V1
722. רע] ריע BL
723. לשוח] ולשוח BL Ma3 V1
724. ] Ma3 omission
724. ובמנוחות] ובמנוחת BL
726. חסר] המנוחה BL Ma3 V1
727. מהמלאכה] מהמלאכה BL Ma3 V1
728. ומהיגיעה] ומיגיעם V1
729. חניית] חנית Ma3 V1
730. חסר] אמרם BL
731. נוסף במקום] BL
732. הכל] והכל BL
733. חסר] ענין BL Ma3
xxix. variante scripturaire relevée par Kennicott (K136)
xxx. variante scripturaire relevée par Kennicott
נמו רעיך מלך אשור (נח’ ג, יח), נמו שנתם (תה’ עו, ו), פירושו כמו738 בשנתם. הנה לא ינום ולא ישן739 (תה’ קכא, ד). והשם וקרעים תלביש נומה (מש’ כג, כא). ובתוספת תי"ו ותנומה לעפעפיך (מש’ ו, ד). והקבוץ740 מעט תנומות (מש’ ו, י) בתנומות עלי משכב (איוב לג, טז), התנומה741 אינה חזקה כמו הישנה742 רק היא מעט מעט בְּקוּדָּר743 בלעז744.
ד. ספרי במדבר קס, יב
ולא נס לחה (דב’ לד, ז), ונסנו לפניהם (יהו’ ח, ה), ונסתם גיא הרי (זכ’ יד, ה). כך אנו קוראים אותו745 על משקל וקמתם, ושבתם746. ויונתן תרגם ואסתם747 חילא דטוריא, דומה748 כי היה קורא אותו ונסתם749 בשקל750 נפעל שרשו751 סתם ואומריםכי752 כן נמצא753 במקצת ספרים מדויקים754 אבל אנילא755 ראיתי756. והחכם רבי אברהם בן757 עזרא 758 כתב כי אנשי מזרח קוראים אותו כן. כי אם נוס ננוס לא ישימו 759לב (שמ"ב יח, ג), על סוס ננוס (יש’ ל, טז), וינוס760 החוצה (בר’ לט, יג), בכנם805. וכן הוא הפירוש כי אמר למעלה בפרשת806 בשובה ונחת תושעון (יש’ ל, טו), ולא אביתם ותאמרו807 לא כי על סוס ננוס על כן תנוסון (יש' ל, טז), כלומר אני אמרתי כי בתוך ארצכם תושעון מהאויב בשובה ונחת אם תשמעו808 אלי809 ולא אביתם לשמוע810 ותאמרו לא, כי אם יבא האויב ננוס לאשור ולמצרים לעזרה. על כן תנוסון כדבריכם811 ולא המנוסה שחשבתם אלא812 תנוסו הנה והנה להנצל מן האויב813 בבאו814 בארצכם ולא תושעו באותה המנוסה כאשר חשבתם אלא813ישיגו אתכם אויביכם וילכדו אתכם. וזה הוא816 שאמר על כן יקלו רודפיכם (יש’ ל, טו).
745. נוסף אותו] BL
746. וקמתם, ושבתם] ושבתם, וקמתם BL Ma3
747. ואסתם] ואסתתר BL ואיסתתם Ma3 ואסתתם V1
748. דומה] דומה V1
749. ונסתם] ונסתם BL Ma3 V1
750. בשקל] בשרק Ma3
751. שרשו] ושרשו BL
752. כי] Ma3 V1 omission
753. נמצא] נקרא Ma3
754. מדויקים] מדוייקים BL Ma3
755. לא] לא V1 repentir
756. ראיתי] ראיתיו BL
757. בן] אבן BL Ma3 V1
758. חסר] ז"ל BL V1
759. ] אלינו Ma3 addition
760. וינוס] וינס BL Ma3 V1
761. בכנוסם] בנוסם BL Ma3 V1
762. אל עיר מקלטו] V1 omission
763. ממנו כפר] 763 ממנו BL Ma3
763. ] כופר BL כפר Ma3
765. לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן הגדול] V1 omission
766. , כלומר לא תקחו ממנו כפרכופר לנוס אלאאבל ינוס לעיראל עיר מקלטו כמשפט שוגג ואם נסנם שם לא תקחו ממנו כופרכפר לשוב לשבת בארץ עד מות הכהן הגדול] Ma3 omission
766. , כלומר לא תקחו ממנו כפרכופר] V1 omission
766. כפר] כופר BL
768. אלא] אבל BL
769. לעיר] אל עיר BL
770. נס] נם BL
771. כופר] כפר V1
773. מפרש] מפרשין V1
774. , הרי שהרג את הנפש במזיד] Ma3 omission
774. נוסף את] BL
776. תקחו] יקחו Ma3
777. כפר] כופר BL
778. ורבנו] ורבינו BL V1
779. נוסף עליו השלום] BL V1 ז"ל Ma3
780. פרש] פירש BL Ma3 V1
781. לא] ולא Ma3
782. ממנו כפרכופר] כפר ממנו V1
782. כפר] כופר BL
784. וגו'] BL Ma3 V1
785. פירש] פרש V1
786. לנוס] לנס Ma3
787. בפלס] בשקל BL
788. ואת מקנהו] V1 omission
789. הכנוי] כינוי BL כנוי Ma3
791. מנסת] מנוסת Ma3 V1
792. כלם] כולם BL
793. ואדני] ואדוני BL
794. פרשו] פירש BL
795. אל כבס] נ"ס א"ל 795 BL Ma3 V1
795. ] כוב"ז BL כבז Ma3 V1
797. פרש] פירש BL Ma3
798. הליחות] הלחות BL Ma3 V1
799. פרשו] פירשו BL פירש V1
800. מתנוססות] מתנססות BL
801. צרך] צורך BL צריך Ma3 V1
802. לתפוס] לתפוש BL Ma3
803. ברב] ברוב BL Ma3 V1
804. ולא] לא BL
805. בשחיתותם] בשחיתותיו BL Ma3 V1
806. נוסף בפרשת] BL Ma3 בפרשה V1
807. ותאמרו] ותאמר V1
808. תשמעו] תשמעון V1
809. אלי] אליו BL
810. לשמוע] לשמע Ma3
811. כדבריכם] בדבריכם BL
812. אלא] לא Ma3
813. תנוסו הנה והנה להנצל מן האויבמהאויב בבאובבואו בארצכם ולא תושעו באותה המנוסה כאשר חשבתם אלא] V1 omission
813. מן האויב] מהאויב BL
814. בבאו] בבואו BL
816. וזה הוא] וזהו BL Ma3 V1
xxxi. variante scripturaire relevée par Kennicott
נוע תנוע817 ארץ כשכור (יש’ כד, כ), וינע לבבו ולבב עמו כנוע עצי יער 818 (יש’ ז, ב), והייתי נע ונד (בר’ ד, יד). כי נעים כי תשמרם בבטנך (מש’ כב, יח). 819 והכבד הנע ועוה (יש’ לז, יג), 820 אותם כלם821. וכן תרגם יונתן הלא טלטילינון822 ואגלינון823. והניעותי824 בכל הגוים (עמ’ ט, ט), ויניעם825 במדבר (במ’ יב, יג), ותניעני על ברכי וכפות ידי826 (דנ’ י, י). ואשר הוא עומד מהכבד המה יניעון לאכול (תה’ נט, טז). והנפעל אם ינעו827 ונפלו על פי אכל828 (נח’ ג, יב), כאשר ינוע בכברה (עמ’ ט, ט), כלם829 ענין התנועה וידוע830. ומן הענין 831 והשרש הזה בהכפל הפ"א והלמ"ד ובמנענעים ובצלצלים (שמ"ב ו, ה). ונפתח העי"ן להרחיב832. והוא מכלי הנגון833 שיניע אדם834 גופו וירקד בהם.
817. תנוע] תנועו V1
818. חסר] מפני רוח BL Ma3
819. חסר] ועוד נכתבנו בשרש נעם. BL Ma3
820. – חסר מחמת הדומות ] פירוש הלא הנע ועוה BL Ma3 V1
821. כלם] כולם BL
822. טלטילינון] טלטלינון BL Ma3 טלטלנון V1
823. ואגלינון] ואגלאינון BL Ma3 V1
824. והניעותי] והנעותי BL
825. ויניעם] וינעם BL
827. ינעו] ינועו BL Ma3 V1
828. אכל] אוכל BL V1
829. כלם] כולם BL
830. וידוע] ידוע V1
831. חסר] הזה BL Ma3 V1
832. להרחיב] להרחים Ma3
833. הנגון] הניגון BL
834. אדם] BL
xxxii. variante scripturaire relevée par Kennicott (271 A, 283 A)
ה. בבלי, מנחות סא ע"א
ו. רש"י, נדרים מא ע"ב
ז. משנה אבות ה, טו
נפתי משכבי (מש’ ו, יז), עענין835 ההתכה והזלוף836 בבשמים. והשם נפת תטפנה837 שפתותיך 838 (שה"ש ד, יא), ונופת839 צופים (תה’ יט, יא), ונפת840 מתוק אל841 חכך (מש’ כד, יג), בפלס בשת מן בוש842. 843 וכן הפעל הכבד ממנו גשם נדבות תניף אלהים (תה’ סח, י), כלומר תזיףלגבוהה853 למעלה שהיה854 מעלה ומוריד, וזהו שאמר אשר הונף ואשר הורם (שמ’ כט, כז). התנופה מוליך ומביא והתרומה855 מעלה ומוריד855. וכן והניף 857ידו אל המקום ואסף858 המצורע (מל"ב ה, יא), כדרך המלחשים על המכה שמניפים859 ידם עליה860 הנה והנה. וכן אם יתגדל המישור861 על מניפו (יש’ י, טו), כי המשור הכורת בו מניף אותו אילך ואילך. ושלא נזכר פועלו862 ממנו אשר הונף (שמ’ כט, כז). והמקור מן הפעיל להנפה גוים בנפת שוא (יש’ ל, כח), או הוא שם. והשם נפה בסמוך863 בנפת שוא (יש’ ל, כח). ובדברי רבותינו ז"ל אמרו [ו] נפה לכברה שמרקדין בו864 הקמח ואמרו [ז] נפה שמוציאה את הקמח וקולטת865 את הסולת866, ונקראה867 כן לפי שמניפין אותה אילך ואילך ככשמרקדין868 869 הקמח. וכבד אחר ינופף870 ידו (יש’ י, לב), כענין אחריך ראש אחריך871 הניעה (מל"ב יט, כא), כי הבוזה872 לדבר מניף ומניע ידו וראשו על הדבר ההוא873. וכן הקורא לאחר מניף לו בידו שיבא אליו. ולזה הענין נאמר מפני תנופת יד י"י צבאות874 אשר הוא מניף עליו875 (יש’ יט, טז), כלומר שמניף ידו לנלחמים בו ומביאם876 עליו877. וכן הניפו יד ויבאו פתחי נדיבים (יש’ יג, ב), וכן במלחמות878 תנופה 879נלחם בם (יש’ ל, לב). יפה נוף880 משוש כל הארץ (תה’ מח, ג), פירושו מחוז או פלך. וכן במשקל אחר בן אבינדב כל נפת דאר (מל"א ד, יא), בנפת881 דור882 (יהו’ יא, ב), וכן אמר התרגום בפלכי דור883. וכן שלשת הנפת (יהו’ יז, יא), תלתא פלכין. ופירש אדני884 אבי ז"ל יפה נוף885 כן886 אמר, דע כי חלק הבורא887 עולמו שבעה888 חלקים888, והם נקראים אקלאים890 ובלשון הקדש נופות. וכל891כף וכף892 893האויר894 משנה895 זה מזה ומי שיצא מנף896 תולדתו ויכנס בנף897 אחר יחלה על הרוב להשתנות האויר ממזג תולדתו אבל ירושלם היתה898 יפה899 הנופות וכל מי שיבא אליה משאר הנופות יהיה בריא ושלם וזה הוא900 שאמר מפר901 משוש כל הארץ (תה’ מח, ג).
835. עענין] ענין BL Ma3 V1
836. והזלוף] והזלף V1
837. תטפנה] תטפונה Ma3
838. חסר] כלה BL Ma3 V1
839. ונופת] ונפת BL Ma3 V1
840. ונפת] ונופת Ma3
841. אל] על BL
842. בוש] כוש BL
843. חסר] וכשיבא 843 סמיכות צופים או בשמים הוא 844 חסרון אלא שהוא מובן ממקום אחד על 845. BL Ma3
843. ] בלי BL בלא Ma3
844.
] על דרך BL דרך עלעל דרך
845. ] חבירו BL חברו Ma3
847. תזיףל] תזיל BL Ma3 V1
848. הניף] והניף V1
849. פרשו] פירשו BL
850. וזהו] וזה הוא BL
851. אילך ואילך] הילך והילך Ma3
852. תרומה] התרומה BL
853. גבוהה] הגבהה BL V1 הגבה Ma3
854. שהיה] שיהיה Ma3
855. ] Ma3 omission
855. והתרומה] התרומה BL
857. ] אהרן Ma3 addition
858. ואסף] ויאסף V1
859. שמניפים] שמניפם Ma3
860. עליה] עליהם V1
861. המישור] המשור BL Ma3 V1
862. פועלו] פעלו BL
863. בסמוך] ובסמוך BL Ma3 V1
864. בו] בה את BL בו את Ma3
865. וקולטת] וקלטת V1
866. הסולת] הסלת Ma3 V1
867. ונקראה] ונקראת BL
868. ככשמרקדין] כשמרקדין BL Ma3 V1
869. חסר] את BL
870. ינופף] ינפף BL
871. אחריך] BL Ma3 V1
872.
הבוזה]
873. על הדבר ההוא] עליו BL Ma3 V1
874. צבאות] צבאות V1
875. נוסף עליו] BL
876. ומביאם] ומביאים Ma3
877. עליו] אליו V1
878. במלחמות] ובמלחמות BL Ma3 V1
879. ] הוא Ma3 addition
880. נוף] נף V1
881. בנפת] ובנפות BL
883. דור] דאר V1
884. אדני] אדוני BL
885. נוף] נף Ma3
886. כן] וכן Ma3
887. חלק הבורא] הבורא יתעלה חלק BL הבורא חלק Ma3
888. שבעהלשבעה חלקים] שבעה חלקים V1 repentir
888. שבעה] לשבעה BL
890. אקלאים] אקלימים BL אראלים Ma3 אקלמים V1
891. וכל] ובכל BL
892. כף וכף] נוף ונוף BL Ma3 V1
893. ] וכף V1 addition
894. האויר] האויר V1
895. משנה] משונה BL
896. מנף] מנוף BL
897. בנף] בנוף BL
898. היתה] היה Ma3 V1
899. יפה] יפה V1
900. וזה הוא] וזהו BL V1 וזה Ma3
901. מפר] BL Ma3 V1
הנצו תרמונים902 (שה"ש ו, יא). וינאץ903 השקד (קה’ יב, ה), והאל"ף904 בו מקום יו"ד905. ורמז בו על השיבה לפי שהיא לבנה כפרח הלבן. והשם בהבלע עי"ן הפעל בדגש הצד"י, עלתה נצה (בר’ מ, י), במפיק הה"א והנפרד נץ906. 907 ובתוספת הגמ"ל909 ה"א ובסר910 גומל911 יהיה נצה (יש’ יח, ה), הה"א רפה, וישלך כזית נצתו (איוב טו, לג). ועם הנו"ן הנוספת הנצנים נראו בארץ (שה"ש ב, יב), 912 ענין כלם914 ענין פרח. וענין אחר ופועלו915 לניצוץ (יש’ א, לא), בפלס ניחוח916 מן ניח917 ופרשו918 בו919 הרשף בְּלוּגָּא920 בלעז. והתאר מזה921 הענין ונוצצים922 כעין נחשת קלל (יח’ א, ז), בפלס לוצצים מן ליץ923. ורבי יהודה כתב נוצצים924 משרש נצץ925 והוא יחיד בענינו ובשרשו926. והנכון אם כן לשומו משרש נוץ926עם ופועלו928 לניצוץ (יש’ א, ל), שכתב רבי יהודה בשרש נוח שהוא משרש נוץ928. ויש מפרשים וינאץ השקד מענין נאץ ואף על פי שהאל"ף בו נחה.
902. תרמונים] הרמנים BL הרמונים Ma3 V1
903. וינאץ] וינאץ BL Ma3 V1
904. והאל"ף] האל"ף BL
905. יו"ד] היו"ד BL Ma3
906. נץ] כן Ma3
907. חסר] או נאמר 907 הנפרד נצה בה"א והראוי נצתה כמו אצל פנה (מש’ ז, ח), שהראוי פנתה. והוא הנכון מפני מלת עלתה. BL Ma3 V1
907. ] בו BL כי Ma3 V1
909. repentir הגמ"ל] BL Ma3 V1
910. ובסר] ובוסר Ma3
911. גומל] גמל BL
912. חסר] והדגש 912 תמורת הנח, BL Ma3
912. ] בכולם BL בכלם Ma3
914. כלם] כולם BL
915. ופועלו] ופעלו BL
916. ניחוח] ניחח V1
917. ניח] נוח BL
918. ופרשו] ופירושו BL Ma3 ופרושו V1
919. בו] בן BL Ma3 V1
920. בְּלוּגָּא] בלוג"א BL Ma3 V1
921. מזה] בזה V1
922. ונוצצים] ונצצים BL Ma3 V1
923. ליץ] לוץ BL
924. נוצצים] נצצים BL V1
925. נצץ] נוץ V1
926. והוא יחיד בענינו ובשרשוובשרש. והנכון אם כן לשומו משרש נוץ] V1 omission
926. ובשרשו] ובשרש Ma3
928. ] Ma3 omission
928. ופועלו] ופעלו BL ופועלו V1
ח. בבלי, מנחות פה ע"א
למען היות ניר לדוד930 עבדי (מל"א יא, לו), ניר בירושלם (מל"א טו, ד), בחרק931. נר לרגלי דבריך932 (תה’ קיט, קה), בצרי. 933 ונכתב ביו"ד כי אתה נירי936 י"י (שמ"ב כב, כט). וכן הכלי 937שדולקת בו הפתילה נקרא נר, והקבוץ בלשון נקבות, ובהעלות938 אהרן את הנרות939 (שמ’ ל, ח), בהטיבו940 את הנרות941 (שמ’ ל, ז), נרות942 המערכה (שמ’ לט, לז), ואת נרותיה943 (שמ’ לה, יד), יש מהם944 הפתילה הדולקת ויש מהם945 הכלי שדולקת בו. והכלי המשימין946 עליו 947 הנר נקראת948 על שמו מנורה, וזה מעשה המנורה949 (במ’ ח, ד), ואת מנורת950 המאור (שמ’ לה, יד), כלומר שהיה המאור עליה תמיד. וענין אחר נירו לכם ניר (הו’ י, יב), רב אוכל951 ניר ראשים (מש’ יג, כג), נר רשעים חטאת (מש’ כא, ד), כלומר רום עינים ורחב952 לב953 זה הוא954נר955 רשעים שהוא חטאתי956. ואמר נר957 על דרך משל על מחשבות הלב כמו נירו לכם ניר (יר’ ד, ג), ענינם ענין חרישה. ותרגום לחרש958 חרישו (שמ"א ח, יב) ולמינר ניריה959. ובדברי רבותינו ז"ל [ח] שדה נירה נר960 שנה וזרע שנה.
930. לדוד] לדויד BL
931. בחרק] בחירק BL
932. דבריך] דברך BL Ma3 V1
933. חסר] ומה שאמר ניר על המלכות, לפי 933 כמו נר לעם להאיר להם. נר 934 נשמת אדם (מש’ כ, כז). BL Ma3
933. ] שהיא BL שהוא Ma3
934. ] י"י BL אלהים Ma3
936. נירי] נרי Ma3 V1
937.
] שולד V1 addition
938. ובהעלות] ובהעלת BL
939. הנרות] הנרת BL
940. בהטיבו] בהיטיבו BL Ma3
941. הנרות] הנרת BL
942. נרות] נרת BL
943. נרותיה] נרתיה BL
944. מהם] מהן BL מקום Ma3
945. מהם] מהן BL
946. המשימין] שמשימין BL Ma3 V1
947. חסר] את BL Ma3
948. נקראת] נקרא BL
949. המנורה] המנרה BL
950. מנורת] מנרת BL
951. אוכל] אכל BL Ma3 V1
952. ורחב] ורוחב Ma3
953. לב] לבב BL
954. זה הוא] זהו BL Ma3 V1
955. נר] ניר BL
956. חטאתי] חטאת BL Ma3 V1
957. נר] ניר BL
958. לחרש] ולחרוש BL Ma3
959. ניריה] נירה Ma3
960. נר] ניר BL
ויזד יעקב נזיד (בר’ כה, כט), ויפלח אל סיר הנזיד (מל"ב ד, לט), אל הלחם ואל הנזיד (חגי ב, יב), פירוש נזיד תבשיל, ויזד ויבשל. ובא במלת ויזד הנח תמורת הדגש כי היה ראוי להיות ויזד בדגש עי"ן הפעל.
ט. בבלי, גדה ט ע"א
ואשר יזה מדמה על הבגד אשר יזה עליה (וי’ ו, כ), ויז מדמה אל961 הקיר (מל"ב ט, לג). והכבד והזה אל הבית (וי’ יד, נא), כן יזה גוים רבים (יש’ נב, טו), יזה שבע פעמים (וי’ טז, יד), הזה עליהם מי חטאת (במ’ ח, ז), ומזה מי הנדה (במ’ יט, כא), ויז ממנו (וי’ ח, יא). ופירוש962 ומזה מי הנדה אמרו רבותינו ז"ל [ט] כי המזה 963טהור אלא על הנושא הוא אמר964 שהוא טמא טומאה חמורה לטמא בגדים שעלו965, מה שאין כן בנוגע, שהנוגע אינו טעון כבוס966 בגדים, ומה שהוציאו בלשון מזה לומר שאינו טמא עד שיהא בהן967 כדי הזאה968. ולזה הפירוש יהיה מזה שם כמו מטה ופירוש הפסוק מי שנושא הזאת מינדה969 יכבס בגדיו. ענין ההזאה ידוע כענין הטפטוף. ופירוש כן יזה גוים רבים (יש’ נב, טו) כענין ידבר והוא פועל970 יוצא. פַרָא פַּרְלָר971972.
הרים נזלו מפני י"י973 (שופ’ ה, ה), מים זרים קרים נוזלים (יר’ יח, יד), ונוזליהם בל ישתיון (תה’ עח, מד), ויוציא974 נוזלים מסלע (תה’ עח, טז), יזל מים מדליו (במ’ כד, ז), ישב רוחו יזלו מים (תה’ קמז, יח), אלה הם פעלים עומדים. והיוצאיםועפעפינו975 יזלו מים (יר’ ט, יז), ושחקים יזלו צדק (יש’ מה, ח), אשר יזלו שחקים (איוב לו, כח), והכבד ומיד976 מצור הזיל למו (יש’ מח, כא), וכלם ענין ההגרה. ומזה הענין והשרש מפניך הרים נזולו977 (יש’ סד, ב), ובא כן מפני ההפסק לגזרת פעול978 והדגוש979 לתפארת המלה כדגש חדלו פרזון בישראל חדלו (שופ’ ה, ז), ורבי יהודה כתבו בשרש זלל. ואיננו נכון לפי שלא מצאנו בענינו980 בשרש זלל. ומהשרש הזה והענין הזה לשמש ולירח ולמזלות (מל"ב כג, ה), ולפי שהם נוזלים במרוצתם נקראו כן. התוציא מזרות בעתו (איוב לח, לב), פרשו981 כמו מזלות, או יהיה שם כוכב.
י. משנה גיטין ה, א
יא. משנה בבא קמא א, א
יב. משנה בבא קמא ג, א
אשר נזרו מעלי בגלוליהם כלם (יח’ יד, ה),994 נזורו995 אחר996 (יש’ א, ד)997. כבר כתבנום998 בשרש זור. ואפשר שיהיו מזה999 השרש בפלס קטנתי1000 (בר’ לב, יא), ולא יכלו1001 (שמ’ ח, יד). והנפעל 1002וינזרו מקדשי בני ישראל (וי’ כב, ב), הנזר1003 לבשת (הו’ ט, י). הנזר כאשר עשיתי זה כמה שנים (זכ’ ז, ג), פירושו אם אנזר ממאכל וממשתה ומתענוגים. והשם כל ימי נזרו (במ’ ו, ד) 1004. והתאר נדר נזיר (במ’ ו, ב), כי נזיר אלהים יהיה הנער (שופ’ יג, ה). והשם על משקל זה ואת ענבי נזיריך1006 (וי’ כה, ה). והפעל הכבד והזרתם את בני ישראל (וי’ טו, לא), מיין ושכר יזיר (במ’ ו, ג), פירושו יזיר עצמו כי גם הוא פועל1007 יוצא. להזיר לי"י (במ’ ו, ב), כל ימי הזירו (במ’ ו, ו), כלם1008 ענין הפרישות. פירוש1009 ואת ענבי נזיריך1010 הענבים שפרשת1011 מהם ולא התעסקת בהם בעבדה1012. ולפי שהנזיר לא יגלח שער ראשו אמרו1013 1014לשער הארוך גזי נזרך והשליכי (יר' ז, כט). וענין אחר ויעשו את ציץ נזר הקדש (שמ’ לט, ל), ויתן עליו את הנזר ואת העדות (מל"ב יא, יב), פרושו1015 1016 עטרה. וכן כי1017 נזר שמן משחת אלהיו עליו1018(וי’ כא, יב), כי נזר אלהיו על ראשו (במ’ ו, ז), והוא בחמש נקדות1019. והתאר ולקדקד נזיר אחיו (בר’ מט, כו), כלומר ראש אחיו ומעוטר. ומשקל אחר1020 ומנזריך1021 כארבה (נח’ ג, יו), כלומר השרים בעלי העטרות, ודגש נו"ן מנזריך לתפארת הדגש1022 כקו"ף1023 מקדש י"י (שמ’ טו, יז). ואפשר שיהיה נזיר אחיו מהענין הראשון לפי שהיה1024 מופרש מהם. התוציא מזרות בעתו (איוב לח, לב) כבר כתבנוהו 1025 בשרש מזר ובשרש נזל שהוא1026 כמו מזלות או 1027שם כוכב.
994. ] V1 omission
995. נזורו] נזרו BL
996. אחר] אחור BL Ma3 V1
997. ] , אשר נזרו מעלי בגלוליהם כלם (יח’ יד, ה), V1 addition
998. כתבנום] כתבנו V1
999. מזה] מן Ma3
1000. קטנתי] קטנתי BL V1 קטונתי Ma3
1001. יכלו] יכולו Ma3
1002. ] מן Ma3 addition
1003. הנזר] וינזרו BL
1004. – חסר מחמת הדומות ] , גזי נזרך (יר’ ז, כט), 1004 השער יקרא נזר, את שער ראש נזרו (במ’ ו, יח) BL Ma3 V1
1004. ] גידול BL גדול Ma3 V1
1006. נזיריך] נזירך Ma3
1007. פועל] פעל BL Ma3
1008. כלם] כל Ma3
1009. פירוש] ופירוש BL Ma3 V1
1010. נזיריך] נזירך BL Ma3
1011. שפרשת] שפירשת BL
1012. בעבדה] בעבודה BL Ma3
1013. אמרו] אמר V1
1014.
] לע V1 addition
1015. פרושו] פירוש BL Ma3 V1
1016. חסר] נזר BL Ma3
1017. נוסף כי] BL Ma3
1018. נוסף עליו] BL Ma3
1019. נקדות] נקודות BL
1020.
] אב Ma3 addition
1021. ומנזריך] מנזריך BL Ma3 V1
1022. הדגש] כדגש BL Ma3 V1
1023. כקו"ף] קו"ף BL Ma3 V1
1024. שהיה] שיהיה Ma3
1025. חסר] בשרשו BL
1026. שהוא] שהם BL Ma3
1027. ] הוא V1 addition
נחית בחסדך (שמ' טו, יג),1028נחית כצאן עמך (תה’ עז, כא), מי נחני עם1029 אדום (תה’ ס, יא), 1030 לך נחה את העם (שמ’ לב, לד), ונחני באורח1031 מישור (תה’ כז, יא). והכבד תנחה אותך1032 (מש’ ו, כב), לנחותם1033 הדרך (שמ’ יג, כא), ינחני במעגלי צדק (תה’ עג, ג), ולפני גדולים ינחנו (מש’ יח, טז), ובתבונות כפיו ינחם (תה’ עח, עב), וינחם בחלח ובחבור (מל"ב יח, יא), שוטח1034 לגוים וינחם (איוב יב, כג), ועיש על בניה תנחם (איוב לח, לב), וינחם את פני מלך מואב (שמ"א כב, ד), כלם ענין הולכה והנהגה. ויכינו את המנחה (בר’ מג, כה), פרשתי1035 המלה הזאת בשרש מנח.
יג. בבלי, מגילה ג ע"ב
יד. משנה בבא קמא י, ב
1036 אשר נחלו בני ישראל (יהו’ יד, א), ונחלו לעולם (שמ’ לב, יג), כי לא ננחל אותם1037 (במ’ לב, יט), ינחלו לכם את הארץ (במ’ לד, יז), וסלחת לעונינו1038 ולחטאתינו1039 ונחלתנו (שמ’ לד, ט), כי אתה תנחל בכל הגוים (תה’ פב, ח), לנחל את הארץ (במ’ לד, יח), ונחל י"י את יהודה חלקו (זכ’ ב, טז), כלם שהם מפעל הקל1040 הם פעלים יוצאים אל פעול1041 אחד לבד והוא הנחלה, כי פירוש ינחלו לכם (במ’ לד, יז) ינחלו1042בעבורכם, ופירוש וסלחת לעונינו1043 ולחטאתינו1044 ונחלתנו(שמ’ לד, ט), תנחל אותנו שנהיה נחלתך כמו שאמר כי חלק י"י עמו יעקב חבל נחלתו (דב’ לב, ט), והם עמך ונחלתך (דב’ ט, כט). וכן ונחל י"י את יהודה 1045(זכ' ב, טז), כלומר יהודה יהיה נחלת השם לעולם על אדמת הקדש. ופירוש כי אתה תנחיל1046 בכל הגוים (תה' פב, ח) אמר תחלת1047 המזמור עד מתי תשפטו עול וגו'1048(תה' פב, ב), ואמר קומה אלהים שפטה הארץ (תה' פב, ח), כלומר קח משפט הענייםוהצועקים חמס מידי הרשעים שופטי עול כי אתה תנחל העניים1049 בכל הגוים, כלומר באיזהגוי1050 שיהיו העניים1051 והעשוקים הם עמך ונחלתך1052 ואתה תנחל אני1053 אותם ותצילם מיד העשוקים1054. והשם ונחלה לא יהיה לו 1055 י"י הוא נחלתו (דב’ יח, ב). והנפעל יתכן לפרש מזה ונחלת בך לעני1056 גוים1057 (יח’ כב, טז), אף על פי שפרשתיו1058 בשרש חלל. יתכן1059 1060 מזה ומשפטו וננחלת1061 ולולי החי"ת היה דגש ופירושו1062 ונחלת בך, 1063 שקודם לכן היית1064 נחלתי. אבל כיון שחטאת אין את1065 נחלתי אלא1066 את1067 תהי1068 ננחלת1069 בך לא1070 בי. והכבד יוצא לשנים פעולים1071 אלה אשר נחל משה בערבות מואב (יהו’ יג, לב), אלה הנחלות אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון (יהו’ יט, נא). וכבד אחר יוצא גם כן1072 לשנים1073 פעולים כי אתה תנחיל את העם הזה (יהו’ א, ו), ביום הנחילו את בניו (דב’ כא, טז), בהנחל עליון גוים (דב’ לב, ח). ושלא נזכר פועלו1074 ממנו כן הנחלתי לי ירחי שוא (איוב ז, ג). וההתפעל והתנחלתם אותם1075 (וי’ כה, מו), למטות אבותיכם1076 תתנחלו (במ’ לג, נד). ופירוש והתנחלתם אותם,1076מהם1078. וענין אחר פרץ נחל מעם גר (איוב כח, ד), והיה מהנחל תשתה (מל"א יז, ד), נחלה מצרים,1079נחלה עבר על נפשנו (תה’ קכד, ד). ובלשון שנים אל כל אשר יבא1080 שם נחלים יהיה1081 (יח’ מז, ט). והקבוץ כל הנחלים הולכים1082 אל הים (קה’ א, ז), נחלי1083 בליעל יבעתוני (תה’ יח, ה). נהרי נחלי דבש וחמאה (איוב כ, יז), בא סמוך על סמוך. וכן את מספר מפקד העם (שמ"ב כד, ט), ומבצר משגב חומותיך (יש’ כה, יב), מבחר וטוב לבטן1084 (יח’ לח, טז), חכמי יועצי1085 פרעה (יש’ יט, יא), ושמפ1088 המים יקרא נחל ואף על פי שאין בו מים יקרא גם כן1089 נחל, כי המקום הוא הנקרא נחל. וכן והשקה את נחל השטים (יואל ד, יח), והעיר אשר בנחל (דב’ ב, לו)109010911092. וכן בדברי רבותינו ז"ל [יג] ביושבת בנחל. וכן והשקה1093 אל נחל איתן (דב’ כא, ד), יהיה1094 בו מים כי כתוב1095 ירחצו את ידיהם (דב’ כא, ד). 1096 למנצח אל1099 הנחולות1100 (תה’ ה, א), שם נגון1101 היה ידוע אצלם. או1102 ורבנו1103 האיי1104 פירש1105 המלה הלשון1106 נחיל של דבורים [יד], רוצה לומר כי נגונו1107 היה דומה לשריקת הדבורים1108.
1036. חסר] ואלה BL
1037. אותם] אתם BL Ma3
1038. לעונינו] לעוננו BL לעננינו Ma3
1039. ולחטאתינו] ולחטאתנו BL ולחטאתו Ma3
1040. הקל] קל V1
1041. פעול] פעל Ma3
1042. ינחלו] Ma3 omission
1043. לעונינו] לעוננו BL
1044. ולחטאתינו] ולחטאתנו BL
1045. חסר] חלקו BL Ma3 V1
1046. תנחיל] תנחל BL Ma3 V1
1047. תחלת] בתחלת BL
1048. נוסף וגו'] BL Ma3
1049. והצועקים חמס מידי הרשעים שופטי עול כי אתה תנחל העניים] Ma3 omission
1050. גוי] Ma3 omission
1051. ] והצועקים חמם מידי הרשעים שופטי עול כי אתה תנחל אותם העניים בכל הגוים כלומר באי זה גוי שיהיו העניים Ma3 addition
1052. ונחלתך] ונחלתך BL Ma3 V1
1053. נוסף אני] BL Ma3 V1
1054. העשוקים] העושקים BL Ma3 העושוקים V1
1055. חסר] בקרב אחיו BL Ma3
1056. לעני] לעיני BL Ma3 V1
1057. גוים] הגוים(xxxv) BL Ma3
1058. שפרשתיו] שפירשתיו BL
1059. יתכן] ויתכן BL
1060. חסר] להיות BL Ma3 V1
1061. וננחלת] וננחלת BL Ma3 V1
1062. ופירושו] BL Ma3
1063. חסר] ופירושו BL
1064. היית] היית Ma3
1065. את] אתה V1
1066. אלא] אל Ma3
1067. נוסף את] BL Ma3 V1
1068. תהי] תהיי Ma3 V1
1069. ננחלת] ננחל Ma3
1070. לא] ולא BL
1071. פעולים] פעלים V1
1072. יוצא גם כן] גם כן יוצא V1
1073. לשנים] לשני Ma3 V1
1074. פועלו] פעלו BL
1075. אותם] אתם BL
1076. ] Ma3 omission
1076. אבותיכם] אבתיכם BL
1078. חסר] כמו הם יצאו את העיר (בר’ מד, ד) BL
1079. נוסף נחלה מצרים,] BL
1080. יבא] יבוא BL
1081. יהיה] יחיה BL V1
1082. הולכים] הלכים BL
1083. נחלי] ונחלי BL
1084. לבטן] לבנון BL Ma3 V1
1085. יועצי] יעצי BL
1086. ושמפוני] ושפני BL ושפוני Ma3 V1
1087. חסר] העמק BL Ma3 V1
1088. נוסף מ] BL Ma3 V1
1089. יקרא גם כן] גם כן יקרא Ma3
1090. ] Ma3 V1 omission
1091. ] , ויחפרו עבדי יצחק בנחל (בר’ כו, יט) Ma3 V1 addition
1092. ] , והעיר אשר בנחל (דב’ ב, לו) V1 addition
1093. נוסף וכן והשקה] BL Ma3 V1
1094. יהיה] היה BL Ma3 V1
1095. כתוב] בה Ma3
1096. חסר] וכן וצדקה כנחל איתן (עמ’ ה, כד), ששוטפים1096 המים 1097. BL Ma3 V1
1096. ] בו BL Ma3 V1 omission
1097. ] בכח BL V1 בנסי Ma3
1100. הנחולות] הנחילות BL Ma3 V1
1101. נגון] ניגון BL
1102. נוסף או] BL V1
1103. ורבנו] ורבינו BL Ma3
1104. חסר] ז"ל BL V1
1105. פירש] פרש V1
1106. הלשון] מלשון BL Ma3 V1
1107. נגונו] ניגונו BL
1108. הדבורים] דבורים BL Ma3
כי1109 נחם על אמנון כי מת (שמ"ב יג, לט), הוא1110 נפעל עבר ועל עיקרו1111 ננחם והיתה החי"ת ראויה להדגש. וכן אותם יראה פרעה ונחם (יח’ לב, לא), ונחמו אתכם (יח’ יד, כג), ונחמתי1112 על הרעה (יר’ יח, ח),1112 וינחם יצחק אחרי אמו (בר’ כד, סו), מאנה הנחם(xxxvii)1114 על בניה (יר’ לא, טו), הלאתי1115 הנחם (יר’ טו, ו), והשם נחם נסתר1116 מעיני (הו’ יג, יד). ומשקל אחר ואשלם נחמים1117 (יש’ נז, יח), דברים נחומים1118 (זכ’ א, יג),1118וחסר הנסמך והראוי דברים דברי1120 נחומים11211122. ומשקל אחר זאת נחמתי בעניי1123 (תה’ קיט, נ). ומשקל אחר כוס תנחומים (יר’ טז, ז), משוד1124 1125תנחומיה1126 (יש’ סו, יא), תנחומיך ישעשעו נפשי (תה’ צד, יט). ובקבוץ הנקבות תנחומות אל (איוב טו, יא). והפעל הכבד כי נחם י"י ציון נחם כל חרבותיה1127 (יש’ נא, ג),נחמו1128נחמו עמי (יש’ מ, א), כאיש אשר אמו תנחמנו (יש’ סו, יג), כאשר אבלים ינחם (איוב כט, כה), ולמנחמים לא(xxxviii)1129 מצאתי (תה’ סט, כא). ושלא נזכר פועלו1130 ממנו 1131סוערה1132 לא נחמה1133 (יש’ נד, יא), ובירושלם תנחמו (יש’ סו, יג). וההתפעל1134 וימאן להתנחם (בר’ לז, לה). הוי אנחם מצרי (יש’ א, כד), הראוי אתנחם כן כתבו רבי יונה באפשר. ואני אומר כי אינו1135 1136 כי הנו"ן קמוצה ולפיכך הוא מבנין נפעל ואם היה מבנין ההתפעל1137 היתה פתוחה כי עם החי"ת לא יבא תשלום הדגש כמו שכתבתי בחלק1138 הדקדוק. והנחותי1139 חמותי1140 בם והנחמתי (יח’ ה, יג), הראוי התנחמתי11411141. זכרתי משפטיך מעולם י"י ואתנחם (תה’ קיט, נב), מתנחם לך להרגך (בר’ כז, מב), כלם ענין תנחומים וידוע הוא. וענין אחר וי"י נחם כי המלך1143 את שאול (שמ"א טו, לה), פתח כי הוא נפעל עבר והראוי בו ננחם. ואין1144 איש נחם על רעתו (יר’ ח, ו), קמץ והוא נפעל עומד. וכן ונחם על הרעה (יונה ד, ב), 1145. כי נחמתי כי עשיתים (בר’ ו, ז), וינחם י"י על הרעה (שמ’ לב, יד). וההתפעל1146 ועל עבדיו יתנחם (דב’ לב, לו). והשם יחד נכמרו נחומי1147 (הו’ יא, ח), כלם ענין חרטה. ופירושו1148 נכמרו נחומי1149 נתגלגלו חרטותי כשחשבתי להפך ולשחת אותם.
1109. כי] Ma3 omission
1110. הוא] והוא Ma3
1111. ועל עיקרו] ועיקרו BL ועל עקרו Ma3 V1
1112. ] ונחמתם על הרעה (יח’ יד, כב), V1
1112. ונחמתי] ונחמתים Ma3
1114. ] להנחם BL
1115. הלאתי] נלאתי BL נלאיתי Ma3 V1
1116. נסתר] יסתר BL Ma3 V1
1117. נחמים] ניחומים Ma3 V1
1118. ] Ma3 omission
1118. נחומים] נחמים BL
1120. דברי] דבב V1
1121. נחומים] ניחומים BL Ma3
1122. ] או יהיה שם תאר V1 addition
1123. בעניי] בעניו BL Ma3
1124. משוד] משד BL V1
1125.
] נ V1 addition
1126. תנחומיה] תנחמיה BL תנחומה Ma3
1127. חרבותיה] חרבתיה BL
1128. נוסף נחמו] BL
1129. ] ולא BL Ma3 V1
1130. פועלו] פעלו BL
1131. ] עניה V1 addition
1132. סוערה] סערה BL
1133. נחמה] נוחמה Ma3
1134. וההתפעל] וההתפעל BL Ma3 V1
1135. אינו] איננו BL
1136. חסר] כן BL
1137. ההתפעל] התפעל BL Ma3 V1
1138. בחלק] בתחלת V1
1139. והנחותי] והנחתי BL והניחותי V1
1140. חמותי] חמתי BL Ma3 V1
1141. נוסף , הראוי התנחמתיוהתנחמתי] BL
1141. התנחמתי] והתנחמתי Ma3 V1
1143. המלך] המליך BL Ma3 V1
1144. ואין] אין BL
1145. חסר] קמץ BL Ma3 V1
1146. וההתפעל] וההתפעל V1
1147. נחומי] ניחומי Ma3 V1
1148. ופירושו] ופירוש V1
1149. נחומי] ניחומי BL V1
מנחיריו1151 יצא עשן (איוב מא, יב), הם שני נקבי האף. ונקרא1152 האף1153 העטישה על שם1154 הנחירים, 1155 נשמע נחרת סוסיו (יר’ ח, טז), הוד נחרו אימה (איוב לט, כ).
1150. נחר] (xxxix) Ma3 omission
1151. מנחיריו] מנחריו BL
1152. ונקרא] ונקראת BL
1153. נוסף האף] BL Ma3 V1
1154. שם] שפי Ma3 V1 omission
1155. חסר] מדן BL Ma3
xxxix. Le titre de la racine n'est pas présent
טו. בבלי, סנהדרין סה ע"ב
טז. בבלי, סנהדרין סה ע"ב
יז. שמות רבה כג, ג
יח. משנה כלים ח, ג
נחשתי ויברכני י"י 1156 (בר’ ל, כז), מעונן1157 ומנחש (דב’ יח, י), והאנשים ינחשו (מל"א כ, לג), הלא ידעתם כי נחש ינחש איש אשר כמונויבעם1160 כפעם בפעם לקראת נחשים (במ’ כד, א). ענין הנחש האסור פרשו1161 בו1162 רבותינו ז"ל [טו] מנחש זה האומר פתו נפלה מפיו, מקלו1163 נפלו1164 מידו, בנו קורא לו מאחריו1165, עורב קורא לו, צבי הפסיקו1166 1167, נחש מימינו1168 ושועל משמאלו, אל תתחיל בו1169 שחרית 1170 ראש חדש הוא מוצאי שבת הוא. ועודאמרו1171 [טז] תנו רבנן לא תנחשו כגון אלו המנחשים בחולדה ובעופות1172 ובכוכבים. ופירושו כי נחש ינחש1173 בו. יש1174 מפרשים1174ישאל למנחשים1176 בעבורו ויש מפרשים שהוא עצמו ינחש בו, כלומר יחשב1177 אבדת הגוים1178 לנחש רע לעצמו1179 שאבד ממנו הכלי שהיה שותה בו. והנחש היה ערום (בר’ ג, א), ידוע. נחש שרף (דב’ ח, טו), נקרא כן לפי שור1180 שהוא שורף בהבל פיו. נחש נחשת (במ’ כא, י), כתב אדני1181 אבי ז"ל אמרו חכמי הרפואות1182 כי אם1183 אשר1184 ישכנו נחש1185 ויראה נחשת1186 מיד מת, לפיכך אמר הקדוש ברוך הוא למשה עשה לך נחש נחשת והיה כל הנחוש1187 וראה אותו וחי 1188בהפך טבע העולם להגדיל הנס. וכן דבלת תאנים לחזקיהו (יש’ לח, כא). וכן ויורהו י"י עץ (שמ’ טו, כה),כי1189 אמרו [יז]כי1190 עץ מר היה. נחשים צפעונים1191 (יר’ ח, יז), הראוי נחשים וצפעונים כמו שמש ירח (חב’ ג, יא). חוללה1192 ידו נחש בריח (איוב כו, יג), על לויתן נחש בריח1193 (יש’ כז, א),1193 1195נחש עקלתון (יש’ כז, א), אצוה את הנחש ונשכם (עמ’ ט, ג), הוא לויתן ונקרא1196 כן לפי שדומה לנחש. ונקרא גם כן תנין הוא והדגים הגדולים כמו שנקראו נחשי1197 היבשה גם כן תנינים. וענין נחש בריח, נחשעקלתון הוא משל על מלכי אומות העולם. ויש מפרשים1198 חוללה ידו1199נחשבריח1200 התלי ונקרא נחש1198 1202 בעבור הוא1203 כמו מעות1204 ובריח שהוא מבריח מן הקצה אל הקצה. נחשת קלל1205 (יח’ א, ז), נחשת ממרט1206 (מל"א ז, מה), וכלי נחשת מצהב1207 טובה (עז’ ח, כז), נחשת רבה מאד (דה"א יח, ח), עשה שלמה את ים הנחשת (דה"א יח, ח), ידוע. וישאו אתכל1208 נחשתם בבלה (יר’ נב, יז), לא היה משקל לנחשתם1209 כל הכלים האלה (יר’ נב, כ), בשרק. בא1210 הידיעה1211 אחר 1212הכנוי1213 כמו ותפתח ותראהו את הילד (שמ’ ב, ו), והדומים להם1214 כמו שכתבנו1215 בחלק הדקדוק. אם בשרי נחוש (איוב ו, יב), פרשו1216 אדני1217 אבי ז"ל הוא שקורין לו אצייר בלעז1218. 1219 ואת ארצכם1220 כנחשה1221 (וי’ כו, יט), ומצחך נחושה (יש’ מח, ד) , קשת נחושה (שמ"ב כב, לה)1222. וכן פירש1223 כל נחשת ונחושה שבמקרא שמדבר עליו לענין חוזק1224. וכן כלם. סרי סוררים1225 הולכי1226 רכיל נחשת וברזל (יר’ ו, כח),פירושו1227 כמו שהנחשת מעורב עם הברזל לחתוך יפה והוא שקורין לו בלעז אצייר1228 כן1229 הם מעורבים זה עם זה וברכילות1230 להרע. וכן תרגם1231 יונתן מהלכין בנכילו כמה דמערב נחש1232עם ברזל1233. ואמר סרי סוררים1234, כי סרי הוא כמו שרי בשי"ן1235, כלומר אדני1236הסוררים1237, כלומר העבדים סוררים1238 ורעים והולכי רכיל לאדניהם1239 כמו הנחשת עם הברזל שלא יעשה זה1240 מלאכת החתוך 1241 מבלי זה. הכביד נחשתי (איכה ג, ז), ויאסרהו בנחשתים (יר’ לט, ז), ורגליך לא לנחשתים הוגשו1242 (שמ"ב ג, לד), כלם בשרק, הם1243 הכבלים. ונקראו כן לפי שעושין אותן1244 מנחשת. וכן אמר התרגום בנחשתים1245 בשלשלן הנחש1246. ואמר נחשתים בלשון שנים לפי שעושין אותן1247 לשתי הרגלים. ויקרא לו נחשתן1248 (מל"ב יח, ד), תוספת האותיות למעט, כלומר שלא היה בו1249 תועלת, כמו שכתבנו 1250 אישון. 1251 אמינון כי התוספת1252 למעט. יען השפך נחשתך (יח’ טז, לו), פירושו תחתיך1253, והוא מכנה1254 בו לערוה1255. וכן אמר 1256 התרגום חלף דאתגליאת1257 בהתותיך1258. וכן וחרה נחשתה (יח’ כד, יא), תחתיתה1259. וכן במשנה [יח] חבית שהיא מלאה1260 משקין טהורין ונתנוה1261 למטה מנחשתו1262 של תנור, פירושו תחתיתו1263.
1156. חסר] בגללך BL Ma3 V1
1157. מעונן] מעונן BL Ma3 V1
1158. איש אשר כמונויכמניכמוני] V1 omission
1158. כמונוי] כמני BL כמוני Ma3
1160. בעם] BL Ma3 V1
1161. פרשו] פירשו BL
1162. נוסף בו] BL Ma3 V1
1163. מקלו] מקל Ma3 V1
1164. נפלו] נפלה BL V1 נפל Ma3
1165. מאחריו] מאחוריו Ma3
1166. הפסיקו] מפסיקו Ma3
1167. חסר] בדרך BL
1168. מימינו] מימינו BL Ma3 V1
1169. בו] בי BL
1170. חסר] הוא BL Ma3 V1
1171. אמרו] V1 omission
1172. ובעופות] בעופות Ma3 V1
1173. ] נחש ינחש Ma3 V1 addition
1174. נוסף ישויש מפרשים] BL Ma3
1174. יש] ויש V1
1176. למנחשים] מנחשים BL
1177. יחשב] יחשוב BL
1178. הגוים] הגביע BL Ma3 V1
1179. לעצמו] לעצמו V1
1180. נוסף שור] BL Ma3 V1
1181. אדני] אדוני BL
1182. הרפואות] הרפואות BL Ma3 V1
1183. אם] אדם BL Ma3 V1
1184. אשר] לא V1
1185. נחש] הנחש BL Ma3
1186. נחשת] הנחשת BL נחש Ma3
1187. הנחוש] הנשוך BL Ma3 V1
1188. ] בהם Ma3 addition
1189. כי] V1 omission
1190. כי] V1 omission
1191. צפעונים] צפענים BL
1192. חוללה] חללה BL
1193. ] V1 omission
1193. בריח] ברח BL
1195. ] על לויתן V1 addition
1196. ונקרא] נקרא Ma3 V1
1197. נחשי] נחשים V1
1198. עקלתון הוא משל על מלכי אומות העולם. ויש מפרשיםמפרשין חוללה ידונחשבריח התלי ונקרא נחש] Ma3 omission
1198. מפרשים] מפרשין V1
1199. חוללה ידו] V1 omission
1200. בריח] V1 omission
1202. חסר] עקלתון BL Ma3 V1
1203. הוא] שהוא V1
1204. מעות] מעוות BL
1205. repentir נחשת קלל] נחשת קלל BL Ma3 V1
1206. ממרט] ממורט Ma3 V1
1207. מצהב] מוצהב Ma3
1208. כל] (xl) Ma3 V1 omission
1209. לנחשתם] לנחשתים V1
1210. בא] ובאה BL
1211. הידיעה] ידיעה BL
1212. ] הידיעה אחר Ma3 addition
1213. הכנוי] הכינוי BL
1214. להם] לו BL
1215. שכתבנו] שכתנו Ma3
1216. פרשו] פירוש BL
1217. אדני] אדוני BL
1218. אצייר בלעז] בלע"ז אצר"ו BL בלעז אציר Ma3 V1
1219. חסר] וכן BL Ma3 V1
1220. ארצכם] ארצם Ma3
1221. כנחשה] כנחושה Ma3 V1
1222. נוסף ] BL
1223. פירש] פירוש BL V1 פרשו Ma3
1224. חוזק] חזק Ma3 V1
1225. סוררים] סררים BL
1226. הולכי] הלכי BL
1227. פירושו] Ma3 omission
1228. אצייר] אצרו BL אציר V1
1229. כן] כך BL
1230. וברכילות] ברכילות BL Ma3 V1
1231. תרגם] תרגום BL
1232. נחש] נחשא BL V1 נחשת Ma3
1233. ברזל] פרזלא BL ברזלא V1
1234. סוררים] סררים BL
1235. בשי"ן] בסי"ן Ma3
1236. אדני] אדוני BL
1237. הסוררים] הסררים BL
1238. סוררים] סררים BL
1239. לאדניהם] לאדוניהם BL
1240. נוסף זה] BL
1241. חסר] זה BL
1242. הוגשו] הגשו BL Ma3 V1
1243. הם] והם BL
1244. אותן] אותם Ma3
1245. בנחשתים] בנחושתים Ma3
1246. הנחש] דנחש BL Ma3 V1
1247. אותן] אותם Ma3
1248. נחשתן] נחושתן Ma3 נחשתן V1
1249. בו] לו BL
1250. חסר] בשרש BL
1251. חסר] וכן BL
1252. התוספת] התוספת V1
1253. תחתיך] תחתיתך BL Ma3 V1
1254. מכנה] שכנה BL Ma3 כנה V1
1255. לערוה] הערוה Ma3
1256. חסר] בו BL
1257. דאתגליאת] דאיתגליאת BL Ma3 דאתגליית V1
1258. בהתותיך] תהתותיך V1
1259. תחתיתה] תחתיה V1
1260. מלאה] מליאה BL
1261. ונתנוה] ונתנה BL Ma3
1262. מנחשתו] מנחשתה Ma3
1263. תחתיתו] תחתיו BL
xl. variante scripturaire relevée par Kennicott
מי יחת עלינו (יר’ כא, יג), משפטו ינחת ולולי החי"ת היה דגש, ופרושו1264 מי ירד או מי1265 יחנה. ותרגום וירד ונחת. ותנחת עלי ידיך1266 (תה’ לח, ג), ותרד עלי מכתך. והשם אם יחד על עפר נחת (איוב יז, טז), ונחת זרועו יראה (יש’ ל, ל). והתאר כי שם ארם נחתים (מל"ב ו, ט). ובא הדגש תמורת הנח כי הראוי נחתים1267 בפלס שרידים ופירושו יורדים וחונים שם. והנפעל כי חציך נחתו בו1268 (תה’ לח, ג), משפטו ננחתו כלומר ירדו בי וחנו עלי. והפעל הכבד שמה הנחתי"י1269 גבוריך (יואל ד, יא), פירושו הוריד שמה גבוריך ומלאכיך לעזרה על דרך מן שמים נלחמו (שופ’ ה, כ). וכבד אחר נחת גדודיה1270 (תה’ סה, יא), פירושו הורד1271 המטר בגדודיה1272 כמו שאמר תלמיה רוה (תה’ סה, יא). ויתכן להיות מזה ונחת שלחנך מלא דשן (איוב לו, טז), כלומר מה שירד1273 ויחנה על שלחנך. וכבר כתבנו אותו בשרש ינח. ויתכןלהיות1274 מזה השרש וברגע שאול יחתו (איוב כא, יג), ודגשות התי"ו מפני ההפסק1275 לתפארת. וכתבנו ונחת קשת נחושה (שמ"ב כב, לה) ונחת הקשת1276 נחושה1276, בשרש חתת.
1264. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1265. או מי] ומי Ma3
1266. ידיך] ידך V1
1267. נחתים] נחיתים BL Ma3 V1
1268. בו] בי BL Ma3 V1
1269. י"י] Ma3 omission
1270. גדודיה] גדודיך Ma3
1271. הורד] הוריד BL
1272. בגדודיה] בגדודיך V1
1273. שירד] ירד Ma3
1274. להיות] V1 omission
1275. ההפסק] הפסק Ma3
1276. נוסף ונחת הקשתקשת נחושה] BL
1276. הקשת] קשת V1
יט. וענין קרוב לזה
כי יואב נטה אחרי 1278אדניה ואחרי אבשלום לא נטה (מל"א ב, כח), אמר זה לפי שמרדו שניהם אבשלום ואדניה, אמר כי יואב לא היה נסכםבמרד אבשלום אבל במרד אדניה היה נסכם1279 ונטה אחריו להחזיק הממלכה1280 בידו כי דוד היה אז1281 זקן ולא פחד ממנו. ואין אבשלום שלמה כאשר כתב רבי יונה, כי לא נמצר1282 זה ההפך שיזכר1283 אדם אדם1284 אחר1285במקום חברו1286. וכן גם1287 זרע יעקב ודוד (יר’ לג, כו) אין יעקב אהרן כי אם יעקב עצמו, כלומר לא אמאס זרע יעקב וזרע דוד, 1288 אף על פי שדוד מזרע יעקב אחר שנבחר למלך וזרעו אחריו הוא ראשלמשפחתו1289 כלה. ואמר כי מזרע דוד יהיו מושלים בישראל וכן משאר זרע יעקב יהיו1290 גדולים1291 ורבים מושלים אל1292 זרע 1293 ובכללם הכהנים שזכר ושאר נסיכי ישראל, רוצה לומר שלא יהיו1294 עוד בממשלתהאומות אלא בממשלת1295 מלכם1296 ונסיכיהם כמושאמר1297 ואשיבה שופטיך1298 1299ויועציך כבתחלה1300 (יש’ א, כו). וכן בני יעקב ויוסף סלה (תה’ עז, טז), רצה1301 לומר שאר בני יעקב, וזכר יוסף לפי שהיה ראש. והחכם רבי אברהם בן1302 עזרא 1303 פירש איך מי שהוא מזרע יעקב אמאס? בעבור שאמרה תורה שלא יהיה מלך מושל בישראל כי אם מיעקב1304, ועוד שהוא ממשפחת דוד והנה הם שתי1305 מעלות. וכארח נטה ללון (יר’ יד, ח), נטה לך על1306 ימינך (שמ"ב ב, כא), כמעט נטיו רגלי (תה’ עג, ב), עד נטות היום (שופ’ יט, ח), אם תטה אשורי1307 מני הדרך (איוב לא, ז), ויטו אחרי הבצע (שמ"א ח, ג), אל תט ימין ושמאל1308 (מש’ ד, כז), אלו והדומים להם הם פעלים עומדים. ואשר הם 1309 יוצאים הנני נוטה אליה כנהר שלום (יש’ סו, יב), ויט שמים,(xli)1310 ויט שמים וירד (תה’ יח, י), ויט משה את ידו (שמ’ י, כב), ויט אהלה 1311 (בר’ יב, ח), נטיתי את1312 לבי 1313 (תה’ קיט, קיב), כקיר נטוי (תה’ סב, ד), ימי כצל נטוי (תה’ קב, יב), ובזרוע נטויה (דב’ ד, לד), נטויות גרון (יש’ ג, טז). והנפעל כי נטיו1314 צלל1315 ערב (יר’ ו, ד). והפעל הכבד ועלי הטה חסד (עז’ ז, כח), לא תטה משפט (דב’ טז, יט), הטה אלהי אזנך (דנ’ ט, יח). והעיר מלאה מטה1316 (יח’ ט, ט), פירושו דין מטה. אל תט לבי דבר1317 רע (תה’ קמא, ד), דרכו1318 שמרתי ולא אטה1319 (איוב כג, יא), 1320 ויט עליו1321 חסד (עז’ ט, ט),ענינם1322 ענין ההטיה1323 וההגעה1324 אל הדבר. ומזה השרש 1325 ואט אליו אוכיל (הו’ יא, ד), פירושו ואטה אליו מאכל. וכן סורו מני דרך הטו מני ארח (יש’ ל, יא), אף על פי שידמה פעל1326 עומד כמו סורו אינו אלא פעל1327 יוצא, ופרושו1328 הטו אותנו מדרך 1329 הדרך1330 אחרת1331 כמו שאמר אחריו השביתומפנינו1332 את קדוש ישראל. וענין קרוב לזה נוטה שמים (תה’ קד, ב). 1333כנחלים נטיו (במ’ כד, ו), וקו ינטה (זכ’ א, טז), ענין פשיטה ומתיחה. ופירש1334 רבי יונה מזה הענין ועל בגדים חבולים1335 יטו אצל כל מזבח (עמ’ ב, ח), כלומר יפשטו עצמם1336 וישענו אצל כל מזבח. או יהיה מהענין הראשון והוא הנכון. ומהענין הזה נקרא1337 מטה, ויתחזק ישראל וישב על המטה (בר’ מח, ב), השוכבים1338 על מטות שן (עמ’ ו, ד). והראוי בהם1339 מנטה מנטות. ונקראת כן לפי שהאדם שוכב עליה ופושט עצמו ונשען עליה. וכבר כתבנוהו בשרש מטט. וכן נאמר מזה מטה, ויאמר מטה (שמ’ ד, ב), את מטה האלהים בידו (שמ’ ד, כ). והקבוץ בלשון נקבות את כל המטות1340 מלפני י"י (במ’ יז, כד). ובלשון זכרים נקבת במטיו 1341 (חב’ ג, יד). ונקרא כן לפי שהאדם נשען עליו. ופירש רבי יונה 1342 המטה (יח’ ז, י), מהענין הראשון. ויפה פירש לפי שאמר פרח הזדון (יח’ ז, י). ונקרא השבט מטה, אלף למטה (במ’ לא, ה), כי ענין שבט ומטה אחד, הוא1343 כלם ענין משען. וכן אמר בשברי לכם מטה לחם (וי’ כו, כו), וכל1344 מטה לחם שבר (תה’ קה, טז), כלומר משען וחזק1345. ואפשר להיות מן השרש הזה מטה וכבר כתבנוהו בשרש מטט.
1278.
] זה לפי V1 addition
1279. במרד אבשלום אבל במרד אדניה היה נסכם] Ma3 omission
1280. הממלכה] המלוכה Ma3
1281. נוסף אז] BL
1282. נמצר] נמצא BL Ma3 V1
1283. שיזכר] שיזכור BL
1284. repentir אדם] BL Ma3 V1
1285. נוסף אחר] BL
1286. חברו] חבירו BL
1287. וכן גם] וגם כן BL
1288. חסר] כי BL Ma3 V1
1289. למשפחתו] V1 omission
1290. יהיו] יחיו BL
1291. גדולים] גדלים Ma3
1292. אל] על BL
1293. חסר] ישראל BL Ma3 V1
1294. יהיו] יהא Ma3
1295. האומות אלא בממשלת] V1 omission
1296. מלכם] מלכיהם BL מלכים Ma3
1297. שאמר] V1 omission
1298. שופטיך] שפטיך BL
1299. ] כבראשונה Ma3 addition כבאאשונה V1 addition
1300. ויועציך כבתחלה] BL
1301. רצה] רוצה BL V1
1302.
בן] אבן BL Ma3 ן V1
1303. חסר] ז"ל BL
1304. מיעקב] יעקב Ma3
1305. שתי] שני V1
1306. על] עול Ma3
1307. אשורי] אשרי BL
1308. ושמאל] ושמאול BL
1309. חסר] פעלים BL Ma3
1310. נוסף ] BL Ma3 V1
1311. חסר] בית אל BL
1312. נוסף את] BL
1313. חסר] לעשות חקיך BL
1314. נטיו] ינטו BL Ma3 V1
1315. צלל] צללי BL Ma3 V1
1316. מטה] מוטה Ma3
1317. דבר] לדבר BL Ma3 V1
1319. אטה] אט BL Ma3 V1
1320. – חסר מחמת הדומות ] ויט את לבב כל איש יהודה (שמ"ב יט, טו), BL Ma3 V1
1321. עליו] עלינו BL Ma3 V1
1322. ענינם] V1 omission
1323. ההטיה] ההטייה Ma3
1324. וההגעה] וההנהגה V1
1325. חסר] והענין BL Ma3 V1
1326. פעל] נפעל V1
1327. פעל] פועל V1
1328. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1329. חסר] י"י BL השם Ma3 V1
1330. הדרך] לדרך BL Ma3 V1
1331. אחרת] ארחת Ma3
1332. מפנינו] V1 omission
1333. חסר] [יט] BL
1334. ופירש] ופרש V1
1335. חבולים] חבלים BL
1336. נוסף עצמם] BL
1337. נקרא] נקראת BL
1338. השוכבים] השכבים BL
1339. בהם] בהן BL
1340. המטות] המטת BL
1341. חסר] ראש פרזיו BL Ma3 V1
1342. חסר] צץ BL Ma3 V1
1343. נוסף הוא] BL
1344. וכל] כל BL V1
1345. וחזק] וחוזק BL
כי נטל עליו (איכה ג, כח), אנכי נוטל1346 עליו1347 (שמ"ב כד, יב), פירושו נושא, תרגום וישא ונטל. 1348 והשם נטל החול (מש’ כז, ג), בחמש נקדות1350 כלומר משא החול. ומשקל אחר כל נטילי כסף (צפ’ א, יא), כלומר כל משאי1351 כסף. או יהיה נטילי כסף(xliii)1352 או יהיה נטילי כסף נושאי כסף, כלומר העשירים ראשי הכסף. וכן 1353 התרגום כל עתירי נכסיא. והפעל הכבד וינטלם וינשאם (יש’ סג, ט).
1346. נוטל] נטל Ma3
1347. עליו] עליך BL Ma3 V1
1348. חסר] הן איים 1348 יטול (יש’ מ, טו). BL Ma3 V1
1348. ] כדק BL V1 כדוק Ma3
1350. נקדות] נקודות BL
1351. משאי] משאו V1
1352. נוסף ] BL Ma3
1353. חסר] אמר BL Ma3 V1
xliii. Dittographie.
נטע ארן (יש’ מד, יד), נטעתי לי כרמים (קה’ ב, ד), ונטעתם כל עץ מאכל (וי’ יט, כג), נטעו נוטעים1354 (יר’ לא, ה), ועת לעקר1355 נטוע (קה’ ג, ב), ויטע י"י (בר’ ב, ח), עוד תטעי כרמים (יר’ לא, ה), 1356על כן תטעי נטעי נעמנים (יש’ יז, י), ויטעו כרמים (תה’ קז, לז), לא יטעו ואחר יאכלו1357 (יש’ סה, כב), כלם בדגש הטי"ת. לבנות ולנטוע (יר’ א, י), עת לטעת (קה’ ג, ב). ועל דרך הרחבה ויטע אהלי אפדנו (דנ’ יא, מה), לנטוע1358 שמים (יש’ נא, טז), וכן וכמסמרות(xliv)1359 נטועים (קה’ יב, יא). ועלדרך1360ההשאלה1361 ונטעתיו ושכן תחתיו (שמ"ב ז, י), ונטעתים על אדמתם (עמ’ ט, טו), תביאמו1362 ותטעמו (שמ’ טו, יז). והשם ועשה ועשה(xlv)1363 קציר כמו נטע (איוב יד, ט), נטעי נעמנים (יש’ יז, י). ומשקל אחר נטע שעשועיו1364 (יש’ ה, ז). ומשקל אחר אשר בנינו כנטיעים1365 (תה’ קמד, יב). ומשקל אחר מטע י"י להתפאר (יש’ סא, ג), למטעי כרם (מי’ א, ו), נצר מטעי (יש’ ס, כא). 1366והנפעל אף בל נטעו (יש’ מ, כד), ענינם ידוע.
כ. בבלי, כריתות ו ע"א
וידיו1367 נטפו מור1368 (שה"ש ה, ה), אף שמים נטפו (שופ’ ה, ד), נפת תטפנה (מש’ ה, ג), יטפו ההרים1369 עסיס (יואל ד, יח). והשם כי יגרע נטפי מים (איוב לו, כז). והכבד והטיפו ההרים עסיס (עמ’ ט, יג). ענין הכל ההזלה וההתכה. ובדרךההשאלה1370 1371, ועלימו תטף1372 מלתי (איוב כט, כב), כענין תזל כטל אמרתי (דב’ לב, ב). והפעל1373 הכבד אטיף לך ליין ולשכר (מי’ ב, יא), והטף אל דרום (יח’ כא, ב), והיה מטיף העם הזה (מי’ ב, יא), אל תטיפו יטיפון (מי’ ב, ו). פירוש הפסוק כי ישראל היו מטיפין ואומרים1374 לנביאי האומות1375 העולם1376 אל תטיפו. הנטיפות1377 והשרות (יש’ ג, יט), לבד מן השהרונים1378 והנטיפות (שופ’ ח, כו), הם הענקים. ואומרים שקורין לבדולח1379 הזך1380 בערבי אל נטף. נטף ושחלת (שמ’ ל, לג), אמרו1381 שהוא צרי ונקרא כן על שם שנוטף 1382 כמו שאמרו רבותינוז"ל1383 [כ], צרי אינו אלא שרף הנוטף מעצי הקטף. בשמי1384בלעז. ויש מפרשים מזה הנטיפות והשרות כלי שמניחין בו הצרי.
1367. וידיו] וידי BL Ma3 V1
1368. מור] מר V1
1369. ההרים] הרים V1
1370. ההשאלה] V1 omission
1371. חסר] בענין הדבור BL Ma3 V1
1372. תטף] תטוף Ma3 V1
1373. והפעל] והפעל V1
1374. ואומרים] ואומרין V1
1375. האומות] האמת BL Ma3 האומות V1
1376. repentir העולם] BL Ma3 V1
1377. הנטיפות] הנטפות BL
1378. השהרונים] השהרנים BL
1379. לבדולח] לבדלח Ma3
1380. הזך] הנקי Ma3
1381. אמרו] אומר V1
1382. חסר] מעצי הקטף BL
1383. ז"ל] V1 omission
1384. בשמי] בלסמ"ו BL בלשמי Ma3 V1
הינטר1385 לעולם (יר’ ג, ה), ונוטר הוא לאויביו1386 (נח’ א, ב), לא אטור לעולם (יר’ ג, יב)1387, לא תקום1388 ולא תטור1389 (וי’ יט, יח), שמוני1390 נוטרה את הכרמים (שה"ש א, ו), כלם ענין שמירה. ותרגום וישמר1391 ונטר. ומהענין1392 הזה אמרו1393 לדבר שמציבין1394 אותו לירות שם החצים1395 מטרה ויקימני לו למטרה (איוב טז, יב). ובאל"ף מקום ה"א כמטרא1396 לחץ (איכה ג, יב). וכן נגזר מזה הענין בחצר המטרה (יר’ לב, ב), כמו שנאמר בענין זה ויאסוף1397 אותם אל משמר (בר’ מב, יז), וכן ועמדו בשער המטרה (נחמ’ יב, לט), שהיו שומרים1398 עומדים שם.
1385. הינטר] הינטור BL Ma3 V1
1386. לאויביו] לאיביו BL
1387. ] V1 omission
1388. תקום] תקם BL
1389. תטור] תטר BL
1390. שמוני] שמני BL
1391. וישמר] וישמור BL
1392. ומהענין] ומענין BL
1393. אמרו] אמר BL
1394. שמציבין] שמציבים Ma3
1395.
החצים] הח
1397. ויאסוף] ויאסף BL
1398. שומרים] השומרים BL Ma3 V1
xlvi. variante scripturaire relevée par Kennicott
והנה נטש אביך את דבר(xlvii)1399 האתונות1400 (שמ"א י, ב), ועל מי נטשת מעט הצאן (שמ"א יז, כח), כי נטשתה עמך בית יעקב (יש’ ב, ו), ולא נטשתני לנשק לבני ולבנותי1401 (בר’ לא, כח), ונטשתיך המדברה (יח’ כט, ה), תשמטנה ונטשתה (שמ’ כג, י), כי לא יטוש1402 י"יאת1403 עמו (שמ"א יב, כב), ויטש1404 דוד את הכלים (שמ"א יז, כב), ולפני התגלע הריב נטוש (מש’ יז, יד). והנפעל נטשה על אדמתה (עמ’ ה, ב), נטשו חבליך (יש’ לג, כג), נטשו עברו ים (יש’ טז, ח), וינטשו בלחי (שופ’ טו, ט), וינטשו1405 בעמק רפאים (שמ"ב ה, יח). ושלא נזכר פועלו1406 1407 מהדגוש ארמון נטש (יש’ לב, יד), ענין הכל ענין העזיבה1408 וההנחה1409. אבל ונטשתי אתכם ואת העיר אשר נתתי לכם ולאבתיכם1410 מעל פני (יר’ כג, לט), הוא בענין1411 ונתשתי בתי"ו. וכן אם ינתשו מים זרים (יר’ יח, טו), כמו אם ינטשו בט'1412, כי התי"ו והטי"ת ממין אחד1413. וכן תעה וטעה1414 בענין אחד. וענין קרוב לזה והוא פועל1415 עומד ויטש1416 על1417 המחנה (במ’ יא, לא), ענינו ויפשט1418. וכן ותטש14191420 המלחמה (שמ"א ד, ב), והנה1421 נטושים1422 על פני כל הארץ (שמ"א ל, טז), מפני חרב נטושה1423 (יש’ כא, טו), כלם ענין פשיטה והנחה. ויתכן מזה נטשו עברו ים (יש’ טז, ח), וינטשו בלחי (שופ’ טו, ט), וינטשו בעמק רפאים (שמ"ב ה, יח), וכן הוא1424 עובר. ודמיו עליו יטש1425 (הו’ יב, טו), כלומר יניח עליו דמיו אשר שפך. ונקראו מזה הענין הסעפים הארוכים שמתפשטים1426 אנה ואנה 1427, ואת הנטישות הסיד 1428 (יש’ יח, ה), הסירו נטישותיה1429 (יר’ ה, י). ויש מפרשים1430 הסירו נטישותיה שיני1431חומה1432 מְרְלְדִץ1433 בלעז. 1434
1399. ] דברי BL V1
1400. האתונות] האתנות BL
1401. לבני ולבנותי] BL Ma3 V1
1402. יטוש] יטש BL
1403. את] Ma3 omission
1404. ויטש] ויטוש Ma3
1405. וינטשו] וינטשו V1
1406. פועלו] פעלו BL
1407. חסר] ממנו BL
1408. העזיבה] עזיבה BL Ma3
1409. וההנחה] והנחה BL Ma3 V1
1410. ולאבתיכם] ולאבותיכם V1
1411. בענין] כענין BL
1412. בט'] בטי"ת BL Ma3 V1
1413. ממין אחד] ממוצא אחר BL Ma3 V1
1414. תעה וטעה] טעה ותעה BL Ma3 V1
1415. פועל] פעל Ma3
1416. ויטש] ויטוש Ma3
1417. על] אל V1
1418. ויפשט] ויפשוט BL Ma3
1419. ותטש] ותטוש Ma3 V1
1420.
] אל V1 addition
1421. והנה] והנם Ma3 V1
1422. נטושים] נטשים BL V1
1423. נטושה] נחושה Ma3 נטושה V1
1424. וכן הוא] והוא BL וכן והוא Ma3 V1
1425. יטש] יטוש BL Ma3 V1
1426. שמתפשטים] שמתפשטין Ma3
1427. חסר] נטישות BL
1428. חסר] התז BL Ma3 V1
1429. נטישותיה] נטישותיה V1
1430. מפרשים] מפרשין V1
1431. שיני] שני Ma3 V1
1432. חומה] החומה BL Ma3 V1
1433. מְרְלְדִץ] מירל"י BL מרליטש V1
1434. חסר] ויונתן תרגם1434 1435. BL Ma3 V1
1434. ] ואת BL Ma3 V1 omission
1435. ] ברניתהא BL V1 בירניתהא Ma3
xlvii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K182, primo K130)
נין1437 ונכד (יש’ יד, כב), ולניני1438 ולנכדי (בר’ כא, כג), נינם יחד (תה’ עד, ח), ענינם כמו בן. ומשקל אחר ואחריתו1439 יהיה מנון (מש’ כט, כא). והנפעל ממנו לפני שמש ינון שמו (תה’ עב, יז). וכבר כתבנו נינם יחד1440 בשרש ינה.
xlviii. Surcharge
ותקח האשה הילד ותניקהו1441 (שמ’ ב, ט), מענין ינק.והם1442 שנים שרשים וענין1443 אחד הוא.
והכה ביום1446 חילה (זכ’ ט, ד), והכית את כל זכורה (דב’ כ, יג), והכתיו1447 והמתיו1448 (שמ"א יז, לה). 1449 הכני1450 נא (מל"א כ, לה), נכתב ביו"ד מקום למ"ד הפועל1451. והכית בצור (שמ’ יז, ו), הכה תכה (דב’ יג, טז), והכתי1452 קשתך מיד שמאלך (יח’ לט, ג)1453, לכו ונכהו בלשון (יר’ יח, יח), יך ויחבשנו (הו’ ו, א), ויך הברד (שמ’ ט, כה), ואך אותך (שמ’ ט, טו), 1454 והך1455 את עפר הארץ (שמ’ ח, יב). ויך שרשיו1456 (הו’ יד, ו), כלומר יכה שרשיו הנה והנה, רוצה לומר שילכו שרשיו לרחוק. ובא הלשון הזה כענין ומחה אל כתף ים כנרת1457 (במ’ לד, יא). הנה אנכי מכה במטה אשר בידי1458 (שמ’ ז, יז), האשה המכה (במ’ כה, טו), והנה עבדיך מכים (שמ’ ה, טז). ועל דרך ההשאלה, ויכו את צקלג (שמ"א ל, א), רוצה לומר ויהרסו כי על העיר הוא אומר לא1459 על העם שהרי אמר מקטן1460 ועד גדול לא המיתו איש (שמ"א ל, א). ושלא נזכר פועלו1461 ממנו, אשר הכה את המדינית (במ’ כה, יד). ונכתב בוא"ו1462 עם הדגש ,הוכה כעשב וייבש1463 לבי (תה’ קב, ה), על מה תכו (יש’ א, ה). ושלא נזכר פועלו14641462 מהדגוש והפשתה והשעורה נכתה (שמ’ ט, לא), והחטה והכסמת לא נכו (שמ’ ט, לב). והנפעל ושבתם מאחריו ונכה ומת (שמ"ב יא, טו). וכתב רבי יעקב בן אלעזר 1466 שם בלשון זכר מכה בסגול הכ"ף בפלס מטה. והקבוץ מן המכים אשר יכוהו1467 ארמים (מל"ב ח, כט). וכן כתב אדני1468 אבי ז"ל. ורבי יונה 1469כתב כי הוא מקובץ מן מכה לשון נקבה כמו מן חטה חטים, שנה שנים, פנה1470 פנים. והשם בלשון נקבה מכה, מכת חרב (אס’ ט, ה), מה המכות האלה (זכ’ יג, ו). והפלה1471 י"י את מכותך1472 (דב’ כח, נט), בא בסימן1473 רבוי1474 הנקבות לבד על נכון אבל לא על המנהג. וענין קרוב לזה נכה רגלים (שמ"ב ד, ד), נאספו עלי נכים (תה’ לה, טו). והקבוץ בהתחלף הה"א באל"ף נראית תהגו אך נכאים (יש’ טז, ז). והנפעל ממנו נכאו מן הארץ (איוב ל, ח). ואפשר להיות מזה הענין פרעה נכה (מל"ב כג, כט). וקראו כן לפי שהיה נכה רגלים, וכן תרגם יונתן פרעה חגירא.
1446. ביום] בים BL Ma3 V1
1447. והכתיו] והכיתיו Ma3
1448. והמתיו] והמיתיו BL
1449. חסר] בדבר י"י BL Ma3 V1
1450. הכני] הכיני BL
1451. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
1452. והכתי] והכיתי BL Ma3
1453. חסר] , ויך את החנית בקיר (שמ"א יט, י) BL Ma3 V1
1454. חסר] אכה כפי על כפי (יח’ כא, כב), והך כף אל כף (יח’ כא, יט), ויכו כף (מל"ב יא, יב), BL
1455. והך] ותך Ma3
1456. ] כלבנון Ma3 addition
1457. כנרת] כנהת V1
1458. ] על המים אשר ביאור V1 addition
1459. לא] ולא BL Ma3
1460. מקטן] מקטון Ma3
1461. פועלו] פעלו BL
1462. ] V1 omission
1462. בוא"ו] בו"ו BL Ma3
1463. וייבש] ויבש BL
1464. פועלו] פעלו BL
1466. חסר] ז"ל BL Ma3
1467. יכוהו] יכהו BL
1468. אדני] אדוני BL
1469. ] ז"ל Ma3 addition
1470. repentir פנה] פנה BL Ma3 V1
1471. והפלה] והפלא BL Ma3 V1
1472. מכותך] מכתך BL
1473. בסימן] בסמן V1
1474. רבוי] ריבוי BL Ma3
נכח השלחן1475 (שמ’ כו, לה). ומשקל אחר נכחו תחנו1476 (שמ’ יד, ב), כי נכחו יצא (יח' מו, ט),1477 ענינם כענין1478 נגד ועומת1479. לנכח אשתו (בר’ כה, כא), פירושו לעמת1480 אשתו כלומר בעבורה. ויש מפרשים1481 לנכח אשתו כי בהתפללו היה נכח אשתו כדי שיכוין1482 לבו בתפלה עליה. ומן הענין הזה ונכוחה1483 לא תוכל לבא (יש’ נט, יד), לא תחזו לכו1484 נכוחות1485 (יש’ ל, י)1486. והמשקל הזה בלשון זכר, הולך נכוחו1488 (יש’ נז, ב), כלם נכוחים1489 למבין (מש’ ח, ט), ענינם ענין1490 היושר והנכונה. ובאו בלשון הזה לפי ששהם1491 נכח האדם כמו שנקראו גם כן נגידים בענין זה1492 הדברים הטובים כמו שפרשתי1493 בשרש נגד.
1475. השלחן] השולחן Ma3
1476. ] על הים Ma3 addition
1477. נוסף ] BL
1478. כענין] ענין BL
1479. ועומת] ועמת BL Ma3 V1
1480. לעמת] לעומת BL
1481. מפרשים] מפרשין V1
1482. שיכוין] שיכון Ma3
1483. ונכוחה] ונכחה BL Ma3
1484. לכו] לנו BL Ma3 V1
1485. נכוחות] נכחות BL
1486. חסר] , בארץ 1486 יעול (יש’ כו, י) BL Ma3
1486. ] נכחות BL נכוחות Ma3
1488. נכוחו] נכחו BL
1489. נכוחים] נכחים BL
1490. נוסף ענין] BL Ma3 V1
1491. ששהם] שהם BL Ma3 V1
1492. זה] זה Ma3 repentir
1493. שפרשתי] שפירשתי BL
כא. משנה שקלים ד, ז
בנכסים רבים שובו אל אהליכם (יהו’ כב, ח). הלשון הזה ידוע בדברי רבותינו ז"ל והוא כולל כל דבר קרקעות1498 ומטלטלין כלם וגם הבהמות, כי כן אמרו במשנה [כא] המקדיש1499 נכסיו והיתה בהן1500 בהמה ראויה ליקרב1501 על גבי המזבח וכו'. ובארמית לענוש1502 נכסין (עז’ ז, כז).
ולא נכר שוע לפני דל (איוב לד, יט), הוא נפעל. וכן 1503 נכרו בחוצות (איכה ד, ח). וההתפעל גם במעלליו יתנכר נער (מש’ כ, יא). ואדני1504 אבי ז"ל פרשו1505 1506בהפך ההכרה כלומר הנער במעלליו יתנכר שאם פעלו זך וישר אומרים אין זה מעשה נער. והכבד ולא הכירו כי היו ידיו (בר’ כז, כג), והמה הכירו את קול הנער הלוי (שופ’ יח, ג), ואין לי מכיר (תה’ קמב, ה), ואינם מכירים לדבר יהודית (נחמ’ יג, כד), לא תכירו פנים במשפט (דב’ א, יז), ויכר יהודה (בר’ לח, כו), הכר פנים במשפט(xlix)1507 לא טוב (מש’ כח, כא), וישראל לא יכירנו (יש’ סג, טז), קמוץ ומשפטו בצרי1508. נגד אחינו הכר לך (בר’ לא, לב). והתאר איש מאת מכרו (מל"ב יב, ו), מאת מכריכם (מל"ב יב, ח). והשם הכרת פניהם ענתה בם (יש’ ג, ט), ענין ההכרה ידוע. וענין אחר ביום נכרו1509 (עו’ א, יב), הוא1510 מקור. והנפעל1511 בשפתיו ינכר שונא (מש’ כו, כד). והכבד וינכרו את המקום הזה (יר’ יט, ד), פן ינכרו צרימו (דב’ לב, כז), ואותותם1512 לא תנכרו (איוב כא, ל). וההתפעל והיא מתנכרה (מל"א יד, ה), ויתנכר אליהם (בר’ מב, ז), ענין ההכחשה והזרות. והענין הזה הפך הענין הראשון. והתאר מזה הענין כל בן נכר (שמ’ יב, מג), אלהי נכר הארץ (דב’ לא, טז). וביו"ד איש נכרי (דב’ יז, טו),מלבוש נכרי (צפ’ א, ח),1513 נכרים1514 באו שעריו (עו’ א, יא), מנכריה אמריה החליקה (מש’ ב, טז), נכריה עבודתו1515 (יש’ כח, כא), הלא1516 נכריות נחשבנו לו (בר’ לא, טו)1516.והשם ונכר לפועלי און1518 (איוב לא, ג), בשש נקודות1519. ואם יהיה ביום נכרו שם יהיה משקל אחר. וענין אחר נכר אותו1520 אלהים בידי (שמ"א כג, ז), פירושו מסר והסגיר.1518 15221527
1503. חסר] לא BL
1504. ואדני] ואדוני BL
1505. פרשו] פירשו BL
1506. ] גם Ma3 addition
1507. נוסף ] BL
1508. בצרי] צירי BL צרי V1
1509. נכרו] נכריכם Ma3
1510. הוא] והוא BL Ma3 V1
1511. והנפעל] וההתפעל BL
1512. ואותותם] ואתתם BL
1513. ] Ma3 omission
1514. נכרים] ונכרים BL Ma3 V1
1515. עבודתו] עבדתו BL
1516. ] Ma3 omission
1516. הלא] הלוא BL
1518. ] V1 omission
1518. און] עון BL
1519. נקודות] נקדות BL Ma3
1520. אותו] אתו BL
1522. חסר] והנכון להיות נכר שם ותאר כי אל נכר (תה’ פא, י), תאר. וכן כל 1522 נכר. ואותם שבא הסמיכות עליהם יהיו שם כמו ובני נכר (יש’ נו, ה), ובני הנכר (יש’ סא ה), 1523 אלהי נכר1524 (דב’ לא, טז)1525. BL Ma3 V1
1522. ] בן BL Ma3 בני V1
1523. ] אלהי הנכר (בר’ לה, ב), BL Ma3 V1 omission
1524. ] הארץ BL Ma3 V1 omission
1525. ] BL , אלהי הנכר (בר’ לה, ב) Ma3 V1 addition
1527. ] והשם ונכר לפועלי און (איוב לא, ג), בשש נקדות. ואם יהיה ביום נכרו שם יהיה משקל אחר. וענין אחר נכר אותו אלהים בידי (שמ"א כג, ז), פירושו מסר והסגיר. V1 addition
xlix. confusion avec un autre verset (Prov 24: 23)
כב. בראשית רבה פרשה צא, דף קג
נכאת צרי(l)1528 ולוט1529 (בר’ לז, כה), האל"ף תמורת וא"ו1530 המשך ופרושו1531 דבר1532 נחמד. וכן ויראם את כל בית נכתה1533 (יש’ לט, ב), בית חמדתו1534.וכן אמר התרגום ית כל בית15351536 גנזוהי. ויש מפרשים1537 נכאת וצרי ולוט1538 פרי החרוב. ובבראשית רבה [כב], מפרש נכאת שעוה וידוע הוא. ויתכן להיות מהשרש הזה ויכום ויכתום (במ’ יד, מה), ומשפטו היה ויכיתום כמו וידבקו גם המה (שמ"א יד, כב), שמשפטו וידביקו. וכן ואכת אותו1539 טחון (דב’ ט, כא), אפשר1540 להיות מעיקר1541 זה. וענינם פרשתי1542 בשרש כתת.
1528. ] וצרי BL Ma3 V1
1529. ולוט] ולט BL
1530. וא"ו] ו"ו BL Ma3 V1
1531. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1532. דבר] אוצר V1
1534. , בית חמדתו] V1 omission
1535. וכן אמר התרגום ית כל בית] V1 omission
1536. ] תרגום V1 addition
1537. מפרשים] מפרשין V1
1538. ולוט] ולט BL
1539. אותו] אתו BL
1540. אפשר] איפשר Ma3
1541. מעיקר] מעקר BL Ma3 V1
1542. פרשתי] פירשתי BL
כנלותך1543 לבגד15441545 (יש’ לג, א), משפטו כהנהלותך1546 במשקל1547 כהגלותך1547 ופרושו1549 כהשלימך. והשם ולא יטה לארץ מנלם (איוב טו, כט), בפלס ונתתי מכרם (במ’ כ, יט), פירושו תכליתם והשלמתם.
ונמלתם את בשר 1550 (בר’ יז, יא). ומהשרש הזה והענין הזה אלא שהם פעלים עומדים, וממעל ימל ק1551 קצירו (איוב יח, טז), כציץ יצא וימל (בר’ יד, ב), וכראש שבלת ימלו (בר’ כד, כה), כי כחציר1552 מהרה ימלו (תה' לז, ב)1552. והנפעל נמלו1554 אתו1555 (בר’ יז, כז), כאשר הם נמולים1556 (בר’ לד, כב). ובאו1557 בשקל1558 נפעול 1559 , ונשלוח ספרים (אס’ ג, יג). כלם ענין כריתה. לך אל נמלה עצל (מש’ ו, ו), ובקבוץ הנמלים עם לא עז (מש’ ל, כה). ידוע.
ונשא נס לגוים (יש’ ה, כו), י"י נסי (שמ’ יז, טו). ידוע. ועקר הענין מענין גבהות והתרוממות, כי נושא הנס הוא נושאו גבוה שמתראה על כל בני הצבא ואחריו ילכו. והפעל הקל1568 ממנו כמסוס1569 נוסס1570 (יש’ י, יח), וענינו 1571 כשימס נושא הנס כל בני הצבא ימסו ויברחו. והפעל הכבד הדומה מרובע1572 רוח י"י נוססהבו1573 (יש’ נט, יט), כלומר התרוממה על הצד להשיבו אחור. וההתפעל נתת לידיאיך1574 נס להתנוסס (תה’ ס, ו), פירושו להתרומם ולהתעלות בו1575. כי אבני נזר מתנוססות על אדמתו (זכ’ ט, טז), פירושו מתרוממות. ורבי יהודה כתב כמסוס נוסס (יש’ י, יח) ענין אחר. ורבי יונה כתבו שרש אחר וענין אחר. ורבי יונה כתבו שרש אחר וענין אחר.(lii)1576וכן הוי לון1577 נקרא נס לפי שמרימין1578 אותו על התורן1579 בל יחזקו כן תרגם בל פרשו נס (יש’ לג, כג), וכנס על הגבעה (יש’ ל, יז).
1568. הקל] הכבד Ma3
1569. כמסוס] כמסס BL
1570. נוסס] נסס BL
1571. חסר] כי BL Ma3 V1
1572. מרובע] למרובע BL Ma3 V1
1573. בו] V1 omission
1574. לידיאיך] ליראיך BL
1575. נוסף בו] BL Ma3
1576. נוסף ] BL Ma3 V1
1577. הוי לון] הוילון BL Ma3 V1
1578. לפי שמרימין] כשמרימין V1
1579. התורן] התרן Ma3 V1
lii. Dittographie.
לא1580 יסיג1581כלמות1582 (מי’ ב, ו). והפעל 1583 מסיג1584 גבול רעהו1585 (דב’ כז, יז), כמסיגי גבול (הו’ ה, י), לא תסיג גבול רעך (דב’ יט, יד), אל תסג גבול עולם (מש’ כב, כח). וכמו הם1586 אף על פי שנכתב בשי"ן גבולות1587 ישיגו (איוב כד, ב). ענין כלם1588 ענין הדבקה אל הקודם ודחותו ממקומו. ואפשר להיות מן השרש הזה בענין אחר ונסוג1589 מאחר1590 אלהינו (יש’ נט, יג). והוא מקור 1591מהקל1592. ושלא נזכר פועלו1593 מהנוסף ממנו והוסג1594 אחור משפט (יש’ נט, יד). והנני עתיד לכתבם בשרש סוג1595.
1580. לא] ולא Ma3
1581. יסיג] יסג BL Ma3 V1
1582. כלמות] כלימות BL
1583. חסר] הכבד BL Ma3 V1
1585. נוסף רעהו] BL
1586. וכמו הם] וכמוהם BL Ma3
1587. גבולות] גבולת BL
1588. כלם] כולם BL
1589. ונסוג] ונסג BL
1590. מאחר] מאחור Ma3 V1
1592. מהקל] מן הקל BL Ma3 V1
1593. פועלו] פעלו BL
1594. והוסג] והסג BL
1595. ] בעזרת השם V1 addition
חלק רבי יונה השרש הזה לשלשה1596 ענינים ואינם כי אם ענין אחד כאשר כתב1597 רבי יהודה. והאלהים נסה את אברהם (בר’ כב, א), אשר נסוני אבתיכם1598 (תה’ צה, ט), ועל נסותם1599 את י"י (שמ’ יז, ז). 1600כי לא נסיתי (שמ"א יז, לט), כי לא נסה (שמ"א יז, לט). הנסה דבר אליך תלאה (איוב ד, ב), פירושו אם נסה1618 המנסה לדבר אליך ידענו שתלאה, ואף על פיכן1619 ועצור במלין מי יוכל. או הנסה אלהים (דב’ ד, לד) לא תנסו (דב’ ו, טז). לכה1620נא1621 אנסכה בשמחה (קה’ ב, א), 1622אנסה אותך. והשם מסה ומריבה (שמ’ יז, ז), למסת נקיים ילעג (איוב ט, כג), המסות1623 הגדולות1624 (דב’ ז, יט), כלם ענין בחינה1625. ופירוש כי לא נסיתי (שמ"א יז, לט) 1626לא בחנתי עוד פעם אחרת ללכת באלה לפיכך לא אדע ללכת בהם. ופירוש המסות הגדולות (דב’ ז, יט) שהו1627 הקדוש ברוך הוא בוחן אותם 1628במכותיו אם יעמדוברשעם1629 אם לא1630.
1596. לשלשה] לשלשת Ma3
1597. כתב] כתבם BL Ma3 V1
1598. אבתיכם] אבותיכם BL Ma3 V1
1599. נסותם] נסתם BL
1600. חסר] כי 1600 נסות אתכם1601 (שמ' כ, כ), פירש החכם הגדול16021603 רבינו משה1604 ז"ל אל תיראו 1605 אשר ראיתם1606 לא 1607 רק שיגיע לכם האמת, ובראות העין בעבור שכשינסה י"י אתכם 1608 השקר 1609 סתירת מה ששמעתם אותו שתעמדו על אמונתכם ולא 1610 1611 ולולי ששמעתם אותו בזו המראה הגדולה היה אפשר שתשמעו לו אחר1612 שהוא שליח 1613. ובמדרש (ילקוט בשם מכילתא ש"א) מפרש נסות לשון רוממות מענין נס כלומר להגדיל ולרומם אתכם בא1614 אליכם1615. 1616 הזה BL Ma3 V1
1600. ] בעבור BL לבעבור Ma3 V1
1601. ] בא האלהים BL Ma3 V1 omission
1602. ] הפילוסוף האלהי BL Ma3 V1 omission
1603. ] הרב BL Ma3 V1 omission
1604. ] בן מיימון BL Ma3 V1 omission
1605. ] מהמראה הגדולה BL שזה המראה הגדול Ma3 כי זה המראה הגדול V1
1606. ] כי BL Ma3 V1 omission
1607. ] היתה BL היה Ma3 V1
1608. ] בנביא BL Ma3 בנביאי V1
1609. ] ויאמר BL אומר Ma3 V1
1610. ] ימעדו BL תמעד Ma3 V1
1611. ] אשוריכם BL אשורכם Ma3 V1
1612. ] שיאמר BL Ma3 V1 omission
1613. ] אמתי BL מאתי Ma3 V1
1614. ] האלהים BL Ma3 V1 omission
1615. ] BL Ma3 האלהים V1 addition
1616. ] ובענין BL בענין Ma3 V1
1618. נסה] נס Ma3
1619. כן] V1 omission
1622. ] כמו Ma3 addition
1623. המסות] המסת BL
1624. הגדולות] הגדלת BL
1625. בחינה] הבחינה V1
1626. ] כי V1 addition
1627. שהו] שהיה BL Ma3 V1
1628. ] ומנסה אותם Ma3 addition ומנסה V1
1629. ברשעם] Ma3 omission
1630. לא] לאו V1
כג. בבלי, סנהדרין צז ע"א
בית גיאים1631 יסח י"י (מש’ טו, כה),1632 יחתך ויסחך מאהל (תה’ נב, ז). והפעל העומד1633 ובוגדים1634 יסחו ממנה (מש’ ב, כב). והנפעל ונסחתם מעל האדמה (דב’ כח, סג), ענינם1635 כלם הרס ונתיצה. והשם מזה ושמרתם את משמרת הבית מסח (מל"ב יא, ו), פירושו משמרת הבית משמרת מסח, כלומר שלא יסח אחד מכם ויפרד מסדר המשמרה ללכת אל מקום אחר. ובא בענין1636 פן 1637 יהרסו 1638 אל י"י (שמ’ יט, כא), כי הנפרד מהסדר1639 ומהאסיפה1640 כאלו1641 הורס המעמד ונותצו. או יהיה1642 פירושו שלא תש1643 תסיחו1644 דעתכם לענין אחר רק יהיה1645 עיניכם ולבכם תמיד למשמרת הבית. ובענין הזה אמרו רבותינוז"ל1646 [כג] הסח הדעת כלומר שס1647 שמסיר אדם ולבו1648 ומעבירו מהענין ופונה לבם1649 ודעתו לענין אחד1650.
1631. גיאים] גאים BL Ma3 V1
1632.
] ו V1 addition
1633. העומד] הכבד Ma3
1634. ובוגדים] ובגדים BL
1635. ענינם] ענין BL Ma3 V1
1636. בענין] כענין BL
1637. נוסף פ] BL Ma3 V1
1638. ] לעלות(lvii) BL Ma3 V1 addition
1639. מהסדר] מן הסדר Ma3
1640. ומהאסיפה] ומן האסיפה Ma3
1641. כאלו] כאילו BL
1642. יהיה] יהיו BL
1643. תש] BL Ma3 V1
1644. תסיחו] תסח Ma3
1645. יהיה] יהיו BL
1646. ז"ל] V1 omission
1647. שס] BL Ma3 V1
1648. ולבו] לבו BL Ma3 V1 omission
1649. לבם] לבו BL Ma3 V1
1650. אחד] אחר BL Ma3
lvii. confusion avec un autre verset (Exod 19: 24)
כי נסך עליכם י"י1651 רוח תרדמה (יש’ כט, י), והמסכה הנסוכה(יש’ כה, ז)1652. והמסכה צרה כהתכנס (יש’ כח, כ), את היתד1653 הארג ואת המסכת (שופ’ טז, יד). ואת קשות הנסך (במ’ ד, ז), אשר יסך בהם(lviii)1654 (שמ’ לז, טז). ענין כלם הסתר1655 והכסוי. ויש לפרש כי שקר נסכו (יר’ י, יד), הפסל נסך חרש (יש’ מ, יט), ופסלי ונסכי1656 צום (יש’ מח, ה), והדומים להם מזה הענין, כי היו עושים1657 הפסל מעט1658 ומחפין אותו זהב וכסף. ויש לפרש עוד מזה ולנסוך1659 מסכה ולא1660 רוחי (יש’ ל, א), והוא משל על העצה.ופירוש1661 המסכת1662, והמסכת הוא שם לבגד שמכסין1663 בה1664 על המטה. ואמר את היתד הארג ואת המסכת (שופ’ טז, יד),כי1665 עדיין1666 היתה המסכת במקום שהיו אורגין1667אותה1668 והכל הסיע. ופירוש קשות הנסך (במד' ד, ז), 1669 אשר יסך בהם1670 שהיו הקשות כמין חצאי1671 קנים חלולים ומשים אותן1672 על ראש כל לחם ולחם כדי שיכנס הרוח ביניהם כדי שלא יתעפש הלחם, והנה הקשות היו סתר וכסוי ללחם. וענין אחר מי יצר אל ופסל נסך (יש’ מד, י), ופסלי ונסכי (יש’ מח, ה), כי שקר נסכו (יר’ י, יד), פסל ומסכה (נח’ א, יד), רוח ותהו נסכיהם (יש' מא, כט), ולנסך מסכה (יש' ל, א),1673 לא יסכו לי"י נסך1674 (הו’ ט, ד). ונסך לא תסכו עליו (שמ’ ל, ט), מהם בשש נקדות1675 ומהם בחמש נקדות1676. וכבר כתבנום בחלק הדקדוק. ומשקל אחר ישתו יין נסיכם (דב’ לב, לח). והכבד והסיכו1677 נסכים (יר’ לב, כט), הסך נסך שכר1678 (במ’ כח, ז), ויסך אותם1679 לי"י (שמ"ב כג, טז). וכבד אחר וינסך1680 אותם1681 לי"י (דה"א יא, יח). ענין כלם והדומה1682 להם ענין יציקה והתכה. וענין אחר ואני נסכתי מלכי (תה’ ב, ו). והנפעל 1683 נסכתי מראש (מש’ ח, כג). והתאר וגם אלהיהם עם נסיכהם1684 עם כלי חמדתם (דנ’ יא, ח), נסיכי סיחון (יהו’ יג, כא). ענין כלם הגדולה1685 והקצינות 1686. ויש לפרש מזה ולנסוך1687 מסכה ולא רוחי (יש’ ל, א), כלומר שמשימיןם
1651. repentir י"י] י"י BL Ma3 V1
1652. חסר] והמסכה הנסוכה (יש’ כה, ז) BL Ma3 V1
1653.
היתד]
1654. ] בהן BL
1655. הסתר] ההסתר BL
1656. ונסכי] ונסיכי V1
1657. עושים] עושין V1
1658. מעט] מעץ BL Ma3 V1
1659. ולנסוך] ולנסך BL Ma3 V1
1660. ולא] ולא V1
1661. ופירוש] Ma3 omission
1662. המסכת] המסכה BL Ma3 V1
1663.
] ה V1 addition
1664. בה] בהן BL Ma3 בהם V1
1665. כי] Ma3 omission
1666. עדיין] עדין BL V1
1667. אורגין] אורגים BL
1668. אותה] V1 omission
1669. חסר] הקשות BL
1670. בהם] בהן Ma3
1671. חצאי] חוצי Ma3
1672. אותן] אותם BL Ma3 V1
1673. נוסף ] BL
1674. נסך] יין BL
1675. נקדות] נקודות BL
1676. נקדות] BL V1
1677. והסיכו] והסכו BL
1678. ] לי"י Ma3 addition
1679. אותם] אתם BL
1680. וינסך] ויסך Ma3
1681. אותם] אתם BL
1682. והדומה] והדומים BL
1683. חסר] מזה BL Ma3
1684. נסיכהם] נסכיהם BL V1 נסיכיהם Ma3
1685. הגדולה] הגדלה Ma3 V1
1686. חסר] והנסיכות BL
1687. ולנסוך] ולנסך BL Ma3 V1
1688. שמשימיןם] שמשימים BL שמשימין Ma3 V1
1689. קצינים עליהם] עליהם קצינים BL Ma3 V1
1690. מעוז] לעוז BL לעז Ma3 V1
lviii. variante scripturaire relevée par Kennicott
כי נסע מלכיש (יש’ לז, ח), ורוח נסע מאת י"י (במ’ יא, לא), ויסע אברם1691 (בר’ יב, ט), והנה מצרים נוסע1692 אחריהם (שמ’ יד, י), רוב1693 הבנין בשבא1694 הסמוך1695 הוא קל. ויסעו מסכות1696 (במ’ לג, ו), נסעה ונלכה (בר’ לג, יב). ונדגש ונסעה מנהר אהוא1697 (עז’ ח, לא). ויש אומרים כי1698נסעה ונלכה צווי1699 בתוספת ה"א. קומו1700 סעו (דב’ ב, כד), הלוך ונסוע הנגבה1701 (בר’ יב, ט), ויהי בנסוע1702 הארון1703 (במ’ י, לה). אלו והדומים להם 1704 פעלים עומדים. והיוצאים ויסע את היתד הארג (שופ’ טז, יד), ויסעם עם הבריח (שופ’ טז, ג). ויש לפרש גם אלו1705 עומדים, ופירוש1706 ויסעם ויסע1707 עמם, כלומר עם הדלתות וכן ויסע את היתד, עם היתד1708. והנפעל 1709 נסע ונגלה (יש’ לח, יב), הלא נסע יתרם בם (איוב ד, כא). והפעל הכבד ויסע משה את ישראל (שמ’ טו, כב), והמלא תסיעי (מל"ב ד, ד), ויסיעו1710 אבנים גדולות1711 (מל"א ה, לא), מסיע אבנים (קה’ י, ט). והשם אבן שלמה מסע נבנה1712 (מל"א ו, ז), פירושו שהיומסיעים האבנים שלמות מההר, ולא שהיו בונין מאותן שהיו1713 מוציאין1714 פסולות רק הסיעו אותם מההר. וכן כתיב1715 ויסיעו1716 אבנים גדולות1717 (מל"א ה, לא). והקבוץ וילך למסעיו (בר’ יג, ג), ובהקל את מו?צ
1691. אברם] אברהם Ma3
1692. נוסע] נסע BL
1693. רוב] ראש V1
1694. בשבא] בשו"א BL Ma3 V1
1695. הסמוך] והסמ"ך BL הסמך Ma3 V1
1696. מסכות] מסוכות Ma3
1698. נוסף כי] BL
1699. צווי] ציווי BL
1700. קומו] קומי Ma3
1701. נוסף הנגבה] BL Ma3 V1
1702. בנסוע] בנסע BL
1703. הארון] הארן BL
1704. חסר] הם BL Ma3 V1
1705. אלו] אלה BL Ma3 V1
1706. ופירוש] פירוש Ma3
1708. נוסף , עם היתד] BL , עם הארג Ma3 addition
1709. חסר] דורי BL Ma3 V1
1710. ויסיעו] ויסעו BL
1711. גדולות] גדלות BL
1712. נוסף נבנה] BL Ma3 V1
1713. מסיעים האבנים שלמות מההר, ולא שהיו בונין מאותן שהיו] V1 omission
1714. מוציאין] מוצאים BL מוצאין Ma3 V1
1715. כתיב] כתוב BL Ma3 כתב V1
1716. ויסיעו] ויסעו BL Ma3
1717. גדולות] גדלות BL
1718. מו?צאיהם] מוצאיהם BL Ma3 V1
1719. נוסף לכל מסעיהם] BL
1720. כאלו] כאילו BL
1721. וכלם] כלם BL
1722. שריה] ושריה BL Ma3 V1
1723. כך] וכן BL Ma3 כן V1
1724. פרשו] פירשו BL פרשוהו Ma3 V1
1725. ואנון] ואינון BL Ma3
1726. פרשו] פירשו BL
1727. ורוצה] רוצה Ma3 ורצה V1
1728. המסעה] המוסעה BL Ma3
1729. כחרב] בחרב BL Ma3
אם אסוק1730 שמים שם אתה (תה’ קלט, ח), פירושו אם אעלה. ובארמית והסק דניאל מן1731 גובא1732 (דנ’ ו, יד), ופירושו1733והעלה1734.
ויסגור1735 את1736 דלתות העליה בעדו ונעל (שופ’ ג, כג), גן נעול אחתי1737 כלה גל נעול (שה"ש ד, יב), והנה דלתות העליה נעולות1738 (שופ’ ג, כד), ענין כלם1739ענין1740 סגירה במנעול. ומהענין1741 הזה נקרא לכלם1742 שסוגרין1743 בו הדלת מנעול, על כפות המנעול (שה"ש ה, ה), ומנעוליו1744 ובריחיו (נחמ’ ג, ג). וכן נקרא הכבל נעלבענין הזה1745, על אדום אשליך נעלי (תה’ ס, י), פירושו כבלי, כי הכבל כאלו1746 סוגר הואדם1747 ומונעו1748 מלכת ומלברוח. כי כן נקראבמקום אחר1749 1750הכבל בלשון סגירה ויתנוהו1751 בסוגר (יח’ יט, ט), ואף על פי שאפשר1752 להיות סוגר שם1753 לבית המאסר1754. וענין אחר ואנעלך תחת1755 (יח’ טו, י). העי"ן1756 בשבא1757 ופתח. והכבד וילבישם1758 וינעילום1759 (דה"ב כח, טו). והשם חלוץ הנעל (דב’ כה, י), של נעלך (יהו’ ה, טו), והקבוץ1760 והדריך בנעלים (יש’ יא, טו), של נעליך1761 מעל רגליך1762 (שמ’ ג, ה), ולא נתן1763 שרוך נעליו (יש’ ה כז). וקבוץ השנים בעבור נעלים (עמ’ ב, ו), נעליכם ברגליכם (שמ’ יב, יא). ויש מפרשים מהענין הזה על אדום אשליך נעלי (תה’ ס, י). ולשון נקבות ונעלות בלות ומטלאות1764 (יהו’ ט, ה). ובתוספת מ"ם ברזל ונחשת מנעליך1765 (דב’ לג, כה), כלומר מדרך רגלך1766 בהרים יהיה ברזל ונחשת, רוצה לומר שיהיו בחלקו הרי נחשת וברזל1767. ויש מפרשים1769 אותו מהענין הראשון כלומר שתהיהארצו1770 חזקה כאלו1771 סגורה בחומות נחשת וברזל.
1735. ויסגור] ויסגר BL Ma3 V1
1736. נוסף את] BL
1737. אחתי] אחותי Ma3 V1
1738. נעולות] נעלות BL
1739. כלם] הכל BL Ma3 V1
1740. ענין] V1 omission
1741. ומהענין] ומענין BL
1742. לכלם] הכלי BL לכלי Ma3 לכל V1
1743. שסוגרין] שסוגרים BL
1744. ומנעוליו] מנעוליו BL
1745. בענין הזה] Ma3 omission
1746. כאלו] כאילו BL
1747. הואדם] האדם BL Ma3 V1
1748. ומונעו] ומנעו V1
1749. במקום אחר] V1 omission
1750.
] נ V1 addition
1751. ויתנוהו] ויתנהו BL V1
1752. שאפשר] שאיפשר Ma3
1753. סוגר שם] שם סוגר V1
1754. המאסר] הסהר V1
1755. תחת] תחש BL Ma3 V1
1756. העי"ן] והעי"ן BL Ma3
1757. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
1758. וילבישם] וילבשום BL וילבישום Ma3 V1
1759. וינעילום] וינעלום BL
1760. נוסף והקבוץ] BL
1761. נעליך] נעלך Ma3
1762. רגליך] רגלך Ma3
1763. נתן] נתק BL Ma3 V1
1764. ומטלאות] ומטולאות V1
1765. מנעליך] מנעלך BL
1766. רגלך] רגליך BL
1767. נחשת וברזל] ברזל1767 BL Ma3 V1
1767. ] ונחשת BL Ma3 V1 omission
1769. מפרשים] מפרשין V1
1770. ארצו] V1 omission
1771. כאלו] כאילו BL
נעמת1772 לי מאד (שמ"ב א, כו), ושמעו אמרי כי נעמו (תה’ קמא, ו), ודעת לנפשך ינעם (מש’ ב, י). והשם כי נעים כי תשמרם בבטנך (מש’ כב, יח). 1773 ושניהם בנעימים (איוב לו, יא). וקבוץ הנקבות נעימות1774 בימינך1775 נצח (תה’ טז, יא). והתאר1776 כל הון יקר 1777ונעים (מש’ כד, ד), ונעים זמירות1778 ישראל (שמ"ב כג, א), הנאהבים והנעימים1779 (שמ"א, א, כג). ומשקל אחרנעמן נטעי נעמנים (יש’ יז, י). והשם במשקל אחר דרכיה דרכי נועם1780 (מש’ ג, טז). ומשקל אחר1780ובל אלחם במנעמיהם (תה’ קמא, ד), ענין הנעימות ידוע כענין1782 היופי. ויש לפרש כי נעים כי תשמרם 1783 (מש' כב, יח) מן והייתי1784 נעונד1785 (בר’ ד, יד), כלומר אם לא תשמרם בבטנך1784מהרה יהיו נעים וילכו להם.
1772. נעמת] נעמתי Ma3
1773. חסר] והקבוץ BL Ma3
1774. נעימות] נעמות BL
1775. בימינך] בימיניך Ma3
1776. והתאר] ותאר Ma3
1777.
] נמצא V1 addition
1778. זמירות] זמרות BL
1779. והנעימים] והנעימם BL
1780. ] V1 omission
1780. נועם] נעם BL Ma3
1782. כענין] בענין BL
1783. חסר] בבטנך BL Ma3
1784. ] Ma3 omission
1784. והייתי] והיית(lxi) BL V1
1785. ונד] V1 omission
lxi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K176)
נכפלה בו למ"ד הפועל1787 תחת הנעצוץ (יש’ נה, יג), ובכל הע1788 הנעצוצים (יש’ ז, יט), אחד מן האילנים1789 הפחותים. וכתב רבי יונה1790 אפשר שהוא שקורין1791 לו בערבי נעצוץ1792. 1793ומפרשין1794 בו סדרי1795 בערבי. ורבנו1796 סעדיהז"ל1797 פרש1798 קוצים לבנים חדים.
1787. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
1788. הע] BL Ma3 V1
1789. האילנים] האילנות BL
1790. יונה] יהודה BL
1791. שקורין] קורין V1
1792. נעצוץ] נעצו"ץ BL
1793. חסר] והמפרשים BL ומפרשים Ma3
1794. ומפרשין] פירשו BL פרשו Ma3 ופרשו מפרשין V1
1795. סדרי] סדרי"י BL Ma3 V1
1796. ורבנו] ורבינו BL V1
1797. ז"ל] Ma3 omission
1798. פרש] פירשו BL Ma3 פירש V1
כד. בבלי, ברכות ג ע"א
כה. משנה שבת ד, א
נערו כגורי אריות (יר’ נא, לח), פירוש שאגו והמו. והנעירה בדברי רבותינוז"ל1799 בחמור כאמרם1800 [כד] חמור נוער משמרה ראשונה1801. וכתב 1802 יונה מזה 1803 כי נעור ממעון קדשו (זכ’ ב, יז), והוא תאר על משקל יכול אלא שנתחלפה התנועה בעבור העי"ן. וכן כתבו אדני1804 אבי ז"ל, ואמר לשון נעור על האל יתברך על דרך י"י מציון ישאג (יואל ד, טז). וענין אחר גם1805 חצני נערתי (נחמ’ ה, יג), נעור1806 כפיו מתמוך1807 בשחד (יש’ לג, טו), ונער בשן וכרמל (יש’ לג, ט), פירושו נוער פירותיו ותבואתו. או הוא פועל1808 עומד. נעור ורק (נחמ’ ה, יג). והנפעל ננערתי כארבה (תה’ קט, כג), אצא כפעם בפעם ואנער (שופ’ טז, כ), האל"ף בחרק1809. וינערו רשעים ממנה (איוב לח, יג). והשם והיה החסון1810 לנעורת1811 (יש’ א, לא). וכן במשנה [כה] בנעורת של פשתן1812, והוא מה שמנער ומנפץ מתקן1813 הפשתן ממנו. והפעל הכבד ונער פרעה וחילו (תה’ קלו, טו), ככה ינער האלהים (נחמ’ ה, יג), וינער י"י את מצרים (שמ’ יד, כז). וההתפעל התנערי מעפר (יש’ נב, ב). ויש מפרשים1814 מזה והנער נעור1815 (שמ"א א, כד), כלומר והנער חכים1816 יודע בין טוב לרע כמו המנער שמנער את הפסולת1817. וענין אחר כי נער אנכי (יר’ א, ו). לפי1818 שהוא קטן בשנים1819 יקראנער1820. ולפי שדרך הקטן לשרת 1821 הגדול נקרא המשרת נער ואף על פי שהוא גדול בשנים. נער עברי (בר’ מא, יב), והוא נער את בני בלהה (בר’ לז, ב), ומשרתו יהושע בן נון נער (שמ’ לג, יא), גחזי1822 נערו (מל"ב ד, יב), יקומונא1823 הנערים (שמ"ב ב, יד), בנערי שרי המדינות (מל"א כ, יד). ורחבעם היה נער (דה"ב יג, ז), פירושו כנער בדעתו.1824 והנער נער (שמ"א א, כד), פירושו הנער עדין1825 היה1826 נער1827קטן, כי בן שתי שנים1828 היה, כי כן כתיב1830 עד הגמל1831 הנער (שמ"א א, כב), ודרך הנער לינק כ"ד1832 חדשים1833. ואדני1834 אביז"ל1835 כתב והנער נער גדול משניו1836 1837. והקטן שבצאן כמו כן נקרא נער, הנער לא יבקש והנשברת לא ירפא (זכ’ יא, טז). והנערה יפה עד מאד (מל"א א, ד), נערות בתולות1838 (אס’ ב, ב), נערות אסתר (אס’ ד, ד), 1839רבקה ונערותיה1840 (בר’ כד, סא). והשם רבת צררוני מנעורי (תה’ קכט, ב), כן בני הנעורים1841 מגודלים1842 בנעוריהם (תה’ קמד, י). ובקבוץ הנקבות כי היו בני ישראל ובני יהודה אך עושים1843 הרע 1844מנערותיהם1845 (יר’ לב, ל). ומשקל אחר תמת1846 בנער נפשם (איוב לו, יד). ויש מפרשים1847 זה מהענין השני כלומר במיתה קשה.
1799. ז"ל] V1 omission
1800. כאמרם] באמרם BL
1801. נוסף משמרה ראשונה] BL Ma3 V1
1802. חסר] רבי BL Ma3 V1
1803. חסר] השרש BL Ma3 V1
1804. אדני] אדוני BL
1805. גם] כי Ma3
1806. נעור] נער BL Ma3 V1
1807. מתמוך] מתמך BL
1808. פועל] פעל BL Ma3
1809. בחרק] בחירק BL
1810. החסון] החסן BL
1811. לנעורת] לנערת BL
1812. פשתן] פשתים BL
1813. מתקן] ומתקן Ma3
1814. מפרשים] מפרשין V1
1815. נעור] נער BL Ma3 V1
1816. חכים] חריף BL Ma3 V1
1817. הפסולת] הפסלת Ma3
1818. לפי] מי BL Ma3 V1
1819. בשנים] שנים Ma3 V1
1820. נער] V1 omission
1821. חסר] את BL
1822. גחזי] גיחזי BL
1823. נא] V1 omission
1824. ] פירושו V1 addition
1825. עדין] עדיין BL Ma3
1826. היה] הוא BL
1827. נער] V1 omission
1828. שתי שנים] עשרים וארבעה 1828 BL Ma3 V1
1828. ] חדשים BL חדש Ma3 V1
1830. כתיב] כתוב BL V1
1831. הגמל] יגמל V1
1832. כ"ד] עד עשרים וארבעה BL Ma3
1833. חדשים] חדש Ma3
1834. ואדני] ואדוני BL
1835. ז"ל] Ma3 omission
1836. משניו] ממש V1
1837. חסר] כלומר נער גדול היה לפי שניו יותר מן הראוי BL
1838. בתולות] בתולת BL
1839. ] ותקם V1 addition
1840. ונערותיה] ונערתיה BL
1841. נוסף כן בני הנעורים] BL Ma3
1842. מגודלים] מגדלים BL Ma3
1843. עושים] עשים BL
1844. חסר] בעיני BL Ma3 V1
1845. מנערותיהם] מנערתיהם BL מנעורותיהם Ma3
1846. תמת] תמות Ma3
1847. מפרשים] מפרשין V1
והבאתם1848 הבית ונפחתי בו (חגי א, ט), כלומר שילך בדרך מהרה1849. נופח1850 באש פחם (יש’ נד, טז), ויפח באפיו (בר’ ב, ז). כדור1851 נפוח (איוב מא, יב), סיר נפוח (יר' א, יג),1852 פעול במקום תאר, ורוצה לומר נופח1853 כלומר רותח שמעלה הבל, כי בעת הרתיחה תעלה הקדירה1854 הבל והנפיחה היא1855 הבל הפה. או יהיה נפוח פעול כמשמעו. ואמר על הסיר והדור1856 נפוח לפי שנופחין בובעת תעלה כתיחתו1857. ופחי בהרוגים האלה 1858 (יח’ לז, ט), לפחת עליו אש (יח’ כב, כ). ושם הכלי שנופחין18591857 בו 1861נחר1862מפוח1863 מאש (יר’ ו, כט). ושלא נזכר פועלו1864 1865 מהדגוש אש לא נופח1866 (איוב כ, כו). וקרוב לענין הזה נפחה נפשה (יר’ טו, ט). והשם מפח נפש (איוב יא, כ)1867. והכבד ונפש בעליה הפחתי (איוב לא, לט), והפחתם אותו (מל’ א, יג). וענינם ענין דאבון ודאגה. ומי שיש לו דאבון נפש כאלו1868 נפשו נפחה18691869 ויוצאה1871 ממנו.ופירוש1872 והפחתם אותו (מל' א, יג), תביאו 1873 הגזול 1874 ותדאיבו נפש בעליו שגזלתם ממנו. ויונתן תרגם ושניקתון1875 יתיה, כלומר תפילו הקרבן דרך בזיון כשתביאוהו.
1848. והבאתם] והבאתים Ma3
1849. מהרה] מארה BL Ma3 V1
1850. נופח] נפח BL Ma3
1851. כדור] כדוד BL
1852. נוסף ] BL
1853. נופח] נפח BL
1854. הקדירה] הקדרה Ma3 V1
1855. נוסף היא] BL הוא V1 addition
1856. והדור] והדוד BL V1
1857. ] V1 omission
1857. כתיחתו] רתיחתו BL Ma3
1858. חסר] ויחיו BL Ma3
1859. שנופחין] שנופחים BL
1861. חסר] מפח BL
1862. נחר] V1 omission
1863. מפוח] מפח BL
1864. פועלו] פעלו BL
1865. חסר] ממנו BL Ma3
1866. נופח] נפח BL V1
1867. ] מפח מאש (יר' ו, כט) V1
1868. כאלו] כאילו BL
1869. נפשו נפחהנפוחה] נפחה נפשו Ma3
1869. נפחה] נפוחה V1
1871. ויוצאה] ויצאה BL
1872. ופירוש] Ma3 V1 omission
1873. חסר] את BL
1874. חסר] ותפיחו BL Ma3 V1
1875. ושניקתון] ושניקתן BL ושניקתהון Ma3
נפך ספיר ויהלום1876 (שמ’ כח, יח), אבן מאבנים1877 יקרות והיא שחורה.
לא נפל דבר אחד (יהו’ כג, יד), כי1878 נפלה אימתכם עלינו (יהו’ ב, ט), ולמה נפלו פניך (בר’ ד, ז), ואת הנופלים1879 אשר נפלו עליו (יר' לט, ט)1880 , וממנשה נפלו על דוד (דה"א יב, יט), לכו ונפלה אל מחנה ארם (מל"ב ז, ד), אל הכשדים אתה נופל1881 (יר’ לז, יג), ונפל חלל 1882 (יח’ ו, ז). וכן בהכפל הלמ"ד ונפלל חלל בתוכה (יח’ כח, כג). וכן תרגם יונתן כד1883 יתרמון1884 קטילין בגויה1885. או יהיה משרש פלילים ומענינו כאשר כתבו רבי יהודה. מיום נפלו עד היום הזה (שמ"א כט, ג), בקמץ חטף. ובחרק1886 הפ"א1887 הפועל1888 כי לא יהיה1889 אחרי נפלו (שמ"ב א, י), מקול נפלם (יר’ מט, כא). לא נופל1890 אנכי מכם (איוב יב, ג), כלומר פחות. וכן ויפלו מאד בעיניהם (נחמ’ ו, טז), כלומר היום1891 נופלים1892 ופחותים 1893 בעיניהו1894 לנגדנו1895, כי ראוי1896 שנעשתה החומה על כרחם. על פני כל אחיו נפל (בר’ כה, יח),כלומר נפל1897 גורלו1898 או כענין שכן. וכן ויהיו1899 נופלים1900 בעמק (שופ’ ז, יב). 1901 ונפלו ולא תקומו (יר’ כה, כז), כי יפול1902 הנופל1903 ממנו (דב’ כב, ח), והימים הראשונים1904 יפלו (במ’ ו, יב), כי יפל1905 הנופל1906 לא יוטל (תה’ לז, כד), בעד1907 השלח יפולו1908 (יואל ב, ח), ותפל1909 מעל הגמל (בר’ כד, סד), חשכה גדולה1910 נופלת1911 עליו (בר’ טו, יב), כלםענינם1912 ענין אחד וכל אחד מתפרש לפי הענין אשר הוא בו. והפעל הכבד ראו הפלתי אתכם1913 (יהו’ כג, ד), רק הפילה1914 לישראל בנחלה (יהו’ יג, ו), ואור פני לא1915 יפילון (איוב כט, כד), ולא הפיל מכל דבריו ארצה (שמ"א ג, יט), לא הפילו ממעלליהם (שופ’ ב, יט). וההתפעל ואתנפל לפני י"י1916 (דב’ ט, כה), אשר התנפלתי (דב’ ט, כה), ולהתנפל עלינו (בר’ מג, יח). והשם ומפל בר (עמ’ ח, ו). והוא פסולת הבר מה1917 שנופל ממנו בהכ
1878. כי] וכי BL V1
1879. הנופלים] הנפלים BL Ma3
1880. ] על המלך (מל"ב כה, יא) BL
1881. נופל] נפל BL
1882. חסר] בתוככם BL
1883. כד] כדאי Ma3
1884. יתרמון] תרמון Ma3
1885. בגויה] בגוה BL
1886. ובחרק] ובחירק BL
1887. הפ"א] פ"א BL Ma3 V1
1888. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
1889. יהיה] יחיה BL Ma3 V1
1890. נופל] נפל BL
1891. היום] היו BL Ma3 V1
1892. נופלים] נפולים BL
1893. חסר] מאד BL Ma3
1894. בעיניהו] בעיניהם BL Ma3 V1
1895. לנגדנו] לנגדו Ma3
1896. ראוי] ראו BL Ma3 V1
1897. כלומר נפל] V1 omission
1898. גורלו] גורלנו Ma3
1899. נוסף ויהיו] BL Ma3 V1
1900. נופלים] נפלים BL Ma3
1901. חסר] ויש לפרש ואם יפול עץ (קה’ יא, ג), כמוהם. BL
1902. יפול] יפל BL
1903. הנופל] הנפל BL
1904. הראשונים] הראשנים BL
1905. יפל] יפול V1
1906. נוסף הנופל] BL Ma3 V1
1907. בעד] ובעד BL
1908. יפולו] יפלו BL Ma3
1909. ותפל] ותפול V1
1910. גדולה] גדלה BL
1911. נופלת] נפלת BL
1912. ענינם] Ma3 omission
1913. אתכם] לכם BL
1914. הפילה] הפלה BL
1915. לא] לא V1
1916. י"י] יהוה Ma3
1917. מה] ומה BL Ma3
1918. בהכברה] בכברה BL Ma3 V1
1919. ובה"א] ובא V1
1920. מפלהו] מפלתו BL Ma3 V1
1921. יפלו] ישכנו BL
1922. שמים] השמים BL Ma3 V1
1923.
מקול] מכל Ma3 מקוםל
1924. בחמש] בשש BL
1925. נקדות] נקודות BL
1926. ] או V1 addition
1927. שמפלת] שמפילה BL
1928. חתיכות] חתכות V1
1929. חסר] כלומר שנתלין בבשרו 1929 בשר BL Ma3 V1
1929. ] חתיכות BL Ma3 חתכות V1
1931. שמט] שמנו BL Ma3 V1
1932. כאלו] כאילו BL
1933. נופלים] נופלין BL
1934. ימוטו] ימוט V1
1935. הנפילים] הנפלים BL Ma3
1936. חסר] הגדולים BL
1937. קומה] הקומה V1
1938. שיפל] שיפול BL Ma3
1939. האימים] האמים Ma3
1940.
וכן] והכ
כי חזיתי1941 כי נפץ העם (שמ"א יג, יא), מרוממותך1942 נפצו גוים (יש’ לג, ג), ומאלה נפצהכל1943 הארץ (בר’ ט, יט). והמקור והוא יוצא, ונפוץ ההרים1944 (שופ’ ז, יט). והשם1945 נפץ וזרם ואבן ברד1946 (יש’ ל, ל), בשש נקדות1947. והכבד ונפצתים שם (מל"א ה, כג),1948 ונפצתים1949 איש אל אחיו (יר’ יג, יד), ונפץ את עולליך אל הסלע (תה’ קלז, ט), ונפצתי בך גוים (יר’ נא, כ), ונבליהם ינפצו (יר’ מח, יב), ככלי יוצר תנפצם (תה’ ב, ט), כאבני גיר1950 מנפצות (יש’ כז, ט), כלם1951 ענין פזור1952, ויש מהם פזור1953 ה1954 עם השבר1955 והרצוץ. ושם הכלי שנפצין1956 בו 1957, מפץ אתה לי (יר’ נא, כ), 1958בצרי. ובקמץ, ואיש כלי מפצו בידו (יח’ ט, ב). והתאר העצב1959 נבזה נפוץ (יר’ כב, כח), בשרק1960. ובחלם נפוצים1961 אל ההרים כצאן (מל"א כב, יז), ותהי שם המלחמה נפצת1962 (שמ"ב יח, ח). והיא מלה זרה כי משפטה נפוצה בפלס1963 גדולה או נפצת1964 בפלס1965 נחשת,1966 או1967קטרת,1968 אבל נשאר בו הקמץ על דרך היחיד כמו בגדה1969 אחתה1970 (יר’ ג, ז). ואדני1971 אבי ז"ל כתב ונבליהם ינפצו, יריקו מתרגום ותער כדה ונפצת קלתה1972 כמו שאמר וכליו יריקו, והוא כפל דבר.
1941. חזיתי] ראיתי BL Ma3 V1
1942. מרוממותך] מרממתיך BL מרוממותיך V1
1944. ההרים] הכדים BL Ma3 V1
1945. והשם] והשם V1
1946. ברד] וברד V1
1947. נקדות] נקודות BL
1948. נוסף ] BL Ma3 V1
1949. ונפצתים] ונפצתיו V1
1950. גיר] גר BL
1951. כלם] כולם BL
1952. פזור] פיזור BL
1953. פזור] פיזור BL
1954. ה] BL Ma3 V1
1955. השבר] שבר Ma3
1956. שנפצין] שמנפצין BL Ma3 V1
1957. חסר] מפץ BL
1958. ] מפץ Ma3 addition
1959. העצב] נעזב V1
1960. בשרק] בשרק V1
1961. נפוצים] נפצים BL Ma3 נפוצים V1 repentir
1962. נפצת] נפוצת V1
1963. בפלס] בשקל Ma3
1964. נפצת] נופצת Ma3 נפוצת V1
1965. בפלס] בשקל BL Ma3
1966. נחשת,] קטרת, BL V1 קטורת, Ma3
1967. נוסף או] BL Ma3 V1
1968. קטרת,] נחשת, BL Ma3 V1
1969. בגדה] בגודה BL Ma3
1970. אחתה] אחותה BL Ma3 V1
1971. ואדני] ואדוני BL
1972. קלתה] קולתה BL קולתא Ma3
lxii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K389 A)
כו. בבלי, נזיר יט ע"א
נפש תחת נפש (שמ’ כא, כג), בשש נקדות1973. ונפש1974 שבעה (מש’ כז, ז), הנפש ההיא (במ’ ה, ו). ופעמים בא בלשון זכר רוצה לדבר בו על הגוף, אחד נפש מחמש המאות (במ’ לא, כח), נפש שנים (בר’ מו, כז), כל נפש ארבעה עשר (בר’ מו, כב) 1975. והקבוץ ועל כל(lxiii)1978 הנפשות אשר היו שם (במ’ יט, יח), להמית נפשות1979 (יח’ יג, יט). ובקבוץ הזכרים מצודדות1980 את1981 נפשים (יח’ יג, כ). ברזל באה נפשו (תה’ קה, יח). אמר כן לפי שהנפש מעונה1982 בענוי1983 הגוף. 1984 ואמר1985 על דרך משל נשבע י"יאלהים(lxiv)1986 בנפשו (עמ’ ו, ח), וכן אשר לא נשא לשוא נפשי1987 (תה’ כד, ד), ונפשו אותה ויעש (איוב כג, יג). ושלחתה1988 לנפשה (דב’ כא, יד), כלומר שתהיה לעצמה ולא תהיה ברשות אחר. וכנה המת בנפש1989 כי סבת המיתה בהפרדהנפש מן הגוף. ואומר1990 על1991 כל נפשות1992 נפ
1973. נקדות] נקודות BL
1974. ונפש] נפש BL
1975. חסר] 1975 כי תחטא1976 (וי’ ה, א) BL Ma3 V1
1975. ] ונפש BL Ma3 נפש V1
1976. ] ושמעה קול אלה BL Ma3 V1 omission
1978. נוסף ] BL
1979. נפשות] הנפשות Ma3
1980. מצודדות] מצדדות BL
1981. את] אל Ma3
1982. מעונה] מענה BL Ma3 V1
1983. בענוי] בעינוי BL
1984. חסר] וכן בגעל נפשך (יח’ טז, ה), גופך. BL Ma3 V1
1985. ואמר] ואומר Ma3
1986. ] V1 omission
1989. בנפש] בנפשי V1
1990. ואומר] ואמר BL V1
1991. על] ועל BL
1992. נפשות] נפשת BL
1993. נפ] BL V1
1994. נוסף כל] BL
1995. הנוגע] הנגע BL
1996. חסר] לכל נפש BL
1997. , בנפש] BL
1998. ] האדם V1 addition
2000. וכן] Ma3 omission
2001. חסר] שפירשו BL שפרשו Ma3 V1
2002. ] אשר V1 addition
2003. חטא] חוטא Ma3
2004. שמנעה] שמנע BL Ma3 שמנעת V1
2005. אותה] תאותה BL
2006. תמעול] תמעל BL
2007. ] נפש אשר תגע (וי’ כב, ו) BL Ma3 V1
2008. שהוא] שהיא BL V1
2009. חסר] בשתופה BL Ma3 V1
2011. לאסור] לאסר BL
2012. הנשימה] הנשמה Ma3
2013. ההבל] וההבל BL
2014. היוצא] שיוצא Ma3
2015. מהפה] מן הפה V1
2016. וכמהו] וכמוהו BL
2017. פירש] פרש V1
2018. בן] אבן BL V1 omission
lxiii. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxiv. variante scripturaire relevée par Kennicott (sans mem)
lxv. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxvi. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxvii. saut du même au même ?
lxviii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K76; primo K2)
ואת הנץ למינהו (וי’ יא, טז), יאבר נץ (איוב לט, כו), הוא העוף שצדין בו העופות וישוב אל יד בעליו אשפרוייר2019 בלעז. ופירש אותו בעל הערוך אצטור2020 בלעז.
נציב מלח (בר’ יט, כו), פירושו תל מלח. וכן הנקראת2021 האבן שמעמידין אתה2022 לעבדה2023, ופסל ומצבה2024 (וי’ כו, א). וכן נקרא נציב העם והממונה בהם נציב פלשתים (שמ"א יג, ג), ויתן2025 נציביםבארץ יהודה2026 (דה"ב יז, ב). שנים עשר נצבים (מל"א ד, ז), ממונים ונצבים על העם. לבד משרי הנצבים (מל"א ה, ל), פירוש משרים הנצבים ומ"ם הרבים חסרה. והדומים להם2027כתבנו2028 בחלק הדקדוק או פירוש2029 משרי הנצבים2030 שהיו שם שרים על הנצבים והנצבים על שאר העם. ומלך אין באדום נצב מלך (מל"א כב, מח), פירושו בימי יהושפט לא היה מלך באדום אבל הנצב היה להם מלך2031. פירוש הנצבים2032 שהיו מעמידים להם מלכי בית דוד, כי תחת ידם היו מימי2033 דוד כמו שכתוב וישב2034 באדום נציבים ויהיו כל אדום עובדים2035 לדוד (דה"א יח, יג). והטעם שהזכיר ענין זה בזה הפסוק רוצה לומר לפי שהלך יהושפט בדרך י"י ויתר הקדש אשר נשאר2036 בימי אסא אביו בער מן הארץ (מל"א כב, מז), לפיכך לא פשע אדום מתחת ידו, ועוד בימיו אין מלך באדום אך2037 הנצב שהקים הוא היה להם מלך, אבל בימי יהודה2038 בנו שעשה הרע בעיני י"י2039 מיד מרד בו אדום כמו שכתוב בימיו פשע אדום מתחת יד יהודם2040 וימלכו2041 עליהם מלך (מל"ב ח, כ. דה"ב כא, ח). והנצבה2042 לא יכלכל (זכ’ יא, טז), פירושו השה החולה העומדת במקומה שלא תוכל לזוז. ויבא גם הנצב אחר הלהב (שופ’ ג, כב), הוא יד הסכין שהוא מעמיד הסכין להיות לוו2043 יד לחתוך2044 בו. וכן ולהציב2045 הדרבן (שמ"א יג, כא), 2046 ולהעמיד הדרבן, כלומר כי בפצירה פים היה מתקן כל הכלים האלה2047 והיה מעמיד בו הדרבן שהיה מחדדו ומלטשו בו. ויתכן רוב2048 אלה שכתבנו הנה משרש יצב כמו שכתבנו שמה דומיהם אלא שאין הכרע.
2021. הנקראת] נקראת BL Ma3 V1
2022. אתה] אותה BL Ma3 V1
2023. לעבדה] לעובדה BL לעבדה V1
2025. ויתן] ויתכן V1
2026. בארץ יהודה] Ma3 omission
2027. להם] לו BL Ma3 V1
2028. כתבנו] V1 omission
2029. פירוש] פירושו BL Ma3 V1
2030. הנצבים] הנצבים V1
2031. מלך] למלך V1
2032. הנצבים] הנציבים BL Ma3
2033. מימי] בימי BL
2034. וישב] וישם BL Ma3 V1
2035. עובדים] עבדים BL Ma3 V1
2036. נשאר] נזכר Ma3
2037. אך] אין V1
2038. יהודה] יהורם BL Ma3 V1
2039. י"י] יהוה Ma3
2040. יהודם] יהודה BL Ma3 V1
2041. וימלכו] וימליכו Ma3 V1
2042. והנצבה] הנצבה BL
2043. לוו] לו BL Ma3 V1
2044. לחתוך] ולחתוך V1
2045. ולהציב] ולהציב V1
2046. חסר] פירושו BL
2047. הכלים האלה] אלה הכלים V1
2048. רוב] רב Ma3
lxix. variante scripturaire relevée par Kennicott (K69)
כז. בבלי, זבחים סה ע"א
כי נצו גם נעו (איכה ד, טו). כי נצא תצא (יר’ מח, ט). ובא האל"ף תמורת ה"א, והיה ראוי להיות תצה בפלס תטה, ובא הנח תמורת הדגש 2049. ארך האבר2050 מלא הנוצה2051 (יח’ יז, ג), גדול כנפים ורב2052 נוצה2053 (יח’ יז, ז). והסיר את מראתו2054 בנוצתה2055 (וי’ א, טז), ופירשוהו2056 רבותינו ז"ל [כז], שהיה קודר סביב הזפק בסכין כעין ארוכה2057 ונוטלו עם הנוצה שעל2058 העור. ופירושו כי נצו 2059, כלומר שהלכו במהרה ועפו כאלו2060 היה להם נוצה. 2061 ויתכן שנקרא הנץ מזה הענין כלומר שיש לו2062 כח בנוצתו ובכנפיו לעוף הרבה כמו שאמר2063 המבינתך יאבר נץ יפרש2064 כנפיו לתימן (איוב לט, כו). וענין אחר הפעל הכבד אשר הצו על משה ועל אהרן 2065 בהצותם2066 על י"י (במ’ כו, ט), בהצותו על2067 ארם נהרים (תה’ ס, ב). והשם אנשי מצותך2068 (יש’ מא, יב). ומשקל אחר אוהב2069 פשע אוהב2070 מצה (מש’ יז, יט), הן לריב ומצה תצומו (יש’ נח, ד). והנפעל שני אנשים עברים נצים (שמ’ ב, יג), וינצו שניהם2071 (שמ"ב יד, ו), כי2072 ינצו אנשים (שמ’ כא, כב), כלם2073 ענינם ענין מריבה. וענין אחר עדיך2074 תצינה מאין יושב (יר’ ד, ז). והנפעל גלים נצים (יש’ לז, כו), ענינם ענין חרבה ושממה. ופירוש גלים נצים, כאלו2075 אמר ותהי להשאות ערים בצורות שהיו2076 חרבות והיו2077 לגלים. ואדני2078 אבי ז"ל כתבו2079 משרש נץ, עלתה נצה (בר’ מ, י), הנצו הרמונים2080 (שה"ש ו, יא), ומענינו, רוצה לומר הערים 2081הבצורות תהיינה גלי אבנים צומחים2082 דשא.
2049. חסר] כמנהג BL Ma3 V1
2050. האבר] אאבר V1
2051. הנוצה] הנצה V1
2052. ורב] ורוב V1
2053. נוצה] הנוצה Ma3
2054. מראתו] מוראתו V1
2055. בנוצתה] בנצתה BL V1
2056. ופירשוהו] ופירשו BL ופרשוהו Ma3 V1
2057. ארוכה] ארובה BL V1 ארבה Ma3
2058. שעל] של BL
2059. חסר] גם נעו BL
2060. כאלו] כאילו BL
2061. חסר] וכן פירוש כי נצא תצא. BL Ma3
2062. לו] להם Ma3
2063. שאמר] שנאמר BL V1 omission
2064. יפרש] יפרוש V1
2065. חסר] בעדת קרח BL
2066. בהצותם] בהצתם BL V1
2067. על] את BL V1
2068. מצותך] מצתך BL
2069. אוהב] אהב BL
2070. אוהב] אהב BL
2071. שניהם] אנשים Ma3
2072. כי] וכי BL
2073. כלם] כולם BL
2074. עדיך] עריך BL Ma3 V1
2075. כאלו] כאילו BL
2076. שהיו] שיהיו BL Ma3 V1
2077. והיו] ויהיו BL Ma3 V1
2078. ואדני] ואדוני BL
2079. כתבו] כתבם BL Ma3 פרש וכתב V1
2080. הרמונים] הרמנים BL
2081.
] ב V1 addition
2082. צומחים] צומחין BL צמחים Ma3
מנצחים להעביר את העם (דה"ב ב, יז), לנצח על מלאכת (lxx)2083 י"י (עז’ ג, ח). למנצח לדוד (תה’ יא, א), למנצח על הנגינות(lxxi)2084 (תה’ ד, א), ענין חזק2085. וקרא בעל השיר והנגון2086 מנצח כלומר שהוא חזק על המלאכה ושר וקצין עליה. והשם וגם נצח ישראל (שמ"א טו, כט), הנו"ן בצרי. והמסורת ד' כלישני2087 בצרי וכבר כתבנום בחלק הדקדוק. ופירושו2088 נצח ישראל חזקם2089 וכחם, וכן אבד נצחי (איכה ג, יח), ואוריד לארץ נצחם (יש’ סג, ו), ויז נצחם על בגדי (יש’ סג, ג), כלומר דמם שהוא הכח והחיים. היה כאבי נצח (יר’ טו, יז), חזק והוא תאר. והנפעל משובה נצחת (יר’ ח, ה), עקרו2090 ננצחת או יהיה שם במשקל אחר, יאמר2091 הזכר ממנה2092 נצח בפלס גבח2093, ופירושו2094 נצחת חזקה ומותמדת2095 שלא יפרדו ממנה כי הדבר החזק2096 הוא מותמד. ויחי עוד לנצח (תה’ מט, י), 2097. לנצח נצחים (יש’ לד, י), לעולמי עד2098.
2083. חסר] בית BL
2084. ] בנגינות BL
2085. חזק] חוזק BL
2086. והנגון] והניגון BL
2087. כלישני] בלישניהון BL כלישנא Ma3 כלי V1
2088. ופירושו] וגם Ma3
2089. חזקם] חזקים Ma3
2090. עקרו] עיקרו Ma3
2091. יאמר] אמר V1
2092. ממנה] ממנו BL
2093. גבח] נבח V1
2094. ופירושו] פירושו BL
2095. ומותמדת] מותמדת BL Ma3 V1
2096. החזק] חזק V1
2097. חסר] לעולם BL Ma3 V1
2098. עד] עולמים Ma3
ואמרתם נצלנו (יר’ ז, י), במשקל2099 נפעלנו, אשר ינצל לך2100אליך (דב’ כג, טז), להנצל מפני מלך אשור (יש’ כ, ו). והכבד המה בצדקתם ינצלו נפשם (יח’ יד, יד). וכבד אחר והצל לא הצלת את עמך (שמ’ ה, כג), והצלתם את נפשותינו2101 (יהו’ ב, יג), למען הציל אותו2102 מידם2103(בר’ לז, כג), 2104 כאוד(lxxii)2106 מצל מאש (זכ’ ג, ב). והשם ריוח2107 והצלה (אס’ ד, יד). וקרוב לענין2108 זה2109 ונצלתם את מצרים (שמ’ ג, כב), וינצלו להם לאין משא (דה"ב כ, כה). וכבד אחר אשר הציל אלהים מאבינו (בר’ לא, טז), ויצל אלהים את מקנה 21102111 (בר’ לא, ט), והציל עינינו2112 (שמ"ב כ, ו), פירושו ינצל ראותנו2113 ומראה עינינו2114 בהכנסו באחד2115 2116 המקומות. ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד (תה’ קיט, מג). וההתפעל2117 ויתנצלו בני ישראל את עדים 2118 (שמ’ לג, ו), פירושו התנצלו מעדים2119 שלא לבשוהו2120 עוד, ענין ההסרה2121 והשלילה. וגם הענין2122 הראשון בכלל ענין זה כי ההצלה היא הסרה2123 מהלוקח אותו.
2099. במשקל] בפלס BL V1 omission
2100. נוסף לך] BL Ma3 V1
2101. נפשותינו] נפשתינו BL
2102. אותו] אתו BL
2103. נוסף מידם] BL
2104. – חסר מחמת הדומות ] כאוד 2104 משרפה (עמ’ ד, יא), הלא זה BL Ma3 V1
2104. ] מצל BL Ma3 מוצל V1
2106. ] אוד BL Ma3 V1
2107. ריוח] רוח BL V1
2108. וקרוב לענין] וענין קרוב BL Ma3 V1
2109. זה] לזה BL Ma3 V1
2110. חסר] אביכם BL Ma3 אביכן(lxxiii) V1
2111. ] ויתן לי Ma3 addition
2112. עינינו] עיננו BL
2113. ראותנו] ראותינו BL
2114. עינינו] ענינו Ma3
2115. באחד] האחת Ma3
2116. חסר] מן BL
2117. וההתפעל] והתפעל V1
2118. חסר] מהר חורב BL Ma3
2119. מעדים] עדים Ma3
2120. לבשוהו] לבשו BL
2121. ההסרה] ההריסה V1
2122. הענין] ענין Ma3
2123. הסרה] ההסרה Ma3
עיני י"י נצרו דעת (מש’ כב, יב), נצרתי עדותיך2124 (תה’ קיט, כב), נוצר תאנה יאכל פריה (מש’ כז, יח), אני י"י נוצרה2125 (יש’ כז, ג), לנוצרי2126 בריתו (תה’ כה, י), נצור מצורה (נח’ ב, ב). ונצורות2127 ולא ידעתם (יש’ מח, ו), פירושו שמורות ונשגבות מהשיג אליהם לדעתם. והנשאר והנצור (יח’ ו, יב), כלומר שמור מהשיג אליו. שית זונה ונצורת2128 לב (מש’ ז, י) פירושו שמורת לב, כלומר שלא יוכל אדם לקחתה ולפתותה רק היא מפתה בני אדם. נצור2129 לשונך מרע (תה’ לד, יד). ובחסרון פ"א הפועל2130 צר2131 תעודה (יש’ ח, טז), וכן תרגם יונתןנביא2132 עד2133 סהדותא. נצרה על דל שפתי (תה’ קמא, ג), צווי בתוספת ה"א ודגש2134 הצד"י לתפארת כתפארת2135 מקדש (שמ’ טז, יז). וכן נצרה כי היא חייך (מש’ ד, יג), הדגש לתפארת. ומענין זה ממגדל נוצרים2136 (מל"ב יז, ט). והם הצופים שעומדים במגדל. וכן קראו נוצרים2137 בהר אפרים (יר’ לא, ו), או יהיה קראו נוצרים2138 מיוחסים אל מקומם, והראשון נכון. ורבי יונה פרש2139 נוצרים2140 באים מארץ המרחק2141 (יר’ ד, טז), עם מיוחסים אל נבוכד נצר2142. וכן פרשו2143 אדני2144 אבי ז"ל. תצר2145 שלום (יש’ כו, ג), יצרנהו כאישון עינו (דב’ לב, י). 2146 ובריתך ינצורו2150 (דב’ לג, ט), כלם ענין שמירה. ופירושו ממגדל נוצרים עד עיר מבצר, מגדל שאינו ליישוב2151 אלא שעומד הצופה שם. ופירוש2151קראו נוצרים2153 (יר' לא, ו)עד עיר מבצר, מגדל2154 הצופים והשומרים יקראו קומו ונעלה ציון (יר' לא, ו). וענין אחר ובנצורים ילינו (יש’ סה, ד), ונצורי ישראל להשיב (יש’ מט, ו), כעיר נצורה (יש’ א, ח), ענינם מענין2155 חרבה. ופירש אדני2156 אבי ז"ל מזה ונצורת2157 לב (מש' ז, י), רוצה לומר חרבת דעת. וכתב כיכן2158 בדברי הפלוסוף2159, ישבו עולמם2160 בחרבן שבכולם2161. ואמר כן על האשה הזונה חרבת שכל. וענין אחר ונצר משרשיו יפדה (יש’ יא, א), נצר מטעי (יש’ ס, כא), כנצר נתעב (יש’ יד, יט),בחמש נקדות2162, ענינם2163 יונק או ענף2164. ופירושו כנצר נתעב,2162 כמו שמשליך אדם הנצר שהוא נתעב2166 שאינו מצליח ומוציא אדם2167 אותו מהחפירה2168 שלו ומשליכו כן אתה השלכת מקברך.
2124. נצרתי עדותיך] עדתיך נצרתי BL
2125. נוצרה] נצרה BL Ma3
2126. לנוצרי] לנצרי BL Ma3
2127. ונצורות] ונצרות BL Ma3
2128. ונצורת] ונצרת BL
2129. נצור] נצר BL
2130. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
2131. צר] צור BL
2132. נביא] V1 omission
2133. עד] טר BL Ma3 V1
2134. ודגש] בדגש Ma3
2135. כתפארת] כדגש BL Ma3 V1
2136. נוצרים] נצרים Ma3
2137. נוצרים] נצרים BL
2138. נוצרים] נצרים BL Ma3
2139. פרש] פירש BL Ma3
2140. נוצרים] נצרים BL
2142. נבוכד נצר] נבוכדנאצר BL
2143. פרשו] פירש BL
2144. אדני] אדוני BL
2145. תצר] תצור Ma3
2146. חסר] לילה ויום אצרנה (יש’ כז, ג), 2146בקמץ חטף הצד"י2147. BL Ma3 V1
2146. ] BL Ma3 במקצת ספרים V1 addition
2147. ] במקצת 2147 BL Ma3 V1 omission
2147. ] הספרים BL ספרים Ma3
2150. ינצורו] ינצרו BL V1
2151. ממגדל נוצרים עד עיר מבצר, מגדל שאינו ליישובלישוב אלא שעומד הצופה שם. ופירוש] Ma3 omission
2151. ליישוב] לישוב BL V1
2153. נוצרים] נצרים BL
2154. נוסף עד עיר מבצר, מגדל] BL Ma3 V1
2155. מענין] ענין BL Ma3 V1
2156. אדני] אדוני BL
2157. ונצורת] ונצרת BL
2158. כן] V1 omission
2159. הפלוסוף] הפילוסוף BL Ma3 V1
2160. עולמם] עולמים Ma3
2161. שבכולם] שכלם BL Ma3 V1
2162. בחמש נקדותנקודות, ענינםענין יונק או ענףענקףcorrigé par une autre main. ופירושו כנצר נתעב,] בחמש נקדות, ענינם יונק או ענף. ופירושו בנצר נתעב, V1 repentir
2162. נקדות] נקודות BL
2163. ענינם] ענין Ma3
2166. נתעב] הנתעב V1
2167. נוסף אדם] BL
2168. מהחפירה] מהחפירה V1
בנקיק הסלע (יר’ יג, ד), ובנקיקי הסלעים (יש’ ז, יט), ענינם 2169חורי הסלעיםאו שני2170 הסלעים2170.
ובא בכפו ונקבה2172 (יש’ לו, ו), נקבת במטיו (חב’ ג, יד), במוקשים ינקב2173 אף (איוב מ, כד), אל צרור נקוב (חגי א, ו), ויקב2174 חר2175 (מל"ב יב, י). והשם אל2176 מקבת בור (יש’ נא, א), כלומר אל בור נקובה שנקרתם2177 ממנה. וכן שם הכלי שפוסלין בו אבנים2178 ונוקבים2179 אותם בו נקרא מקבת, והוא הפטיש2180 שראשו האחד חד לנקוב2181 ולפסול בו ובראשו האחר מכין אותו2182 והולמין2183 בו במלאכת הברזל והנחשת וזולתם. והשם2184 את המקבת2185 בידה (שופ’ ד, כא), ומקבות2186 והגרזן (מל"א ו, ז), ובמקבות יצרהו2187 (יש’ מד, יב), במסמרות ובמקבות יחזקום (יר’ י, ד). ומן העניןהזה2188 נגזר זכר ונקבה (בר’ א, כז). וענין אחר נקובי2189 ראשית 2190 (עמ’ ו, א), נקבה שכרך עליי2191 (בר’ ל, כח), אשר פי י"י יקבנו (יש’ סב, ב), ויקב בן האשה הישראלית (וי’ כד, יא), פירש2192 השם באותיותיו וקלל. ועם ענין הקללה2193 ונוקב2194 שם י"י (וי’ כד, טז), כלומר מפרש ומקלל, 2195. יקבוהו2196 אוררי יום2197 (איוב ג, ח), יקבהו2198 לאם2199 (מש’ יא, כו), ואקב2200 נוהו פתאם2201 (איוב ה, ג).
2172. ונקבה] ובנקבה Ma3
2173. ינקב] ינקוב Ma3
2174. ויקב] ויקוב V1
2175. חר] חור Ma3 V1
2176. אל] ואל BL
2177. שנקרתם] שנוקרתם BL שנקראתם Ma3
2178. אבנים] האבנים BL Ma3 V1
2179. ונוקבים] ונוקבין Ma3
2180. הפטיש] פטיש Ma3
2181. לנקוב] לנקב Ma3
2182. אותו] בו BL Ma3 V1 omission
2183. והולמין] והולמים BL
2184. והשם] ותשם BL Ma3 V1
2185. המקבת] המקבות Ma3
2186. ומקבות] ובמקבות Ma3
2187. יצרהו] יצרוהו V1
2188. הזה] V1 omission
2189. נקובי] נקבי BL
2190. חסר] הגוים BL Ma3 V1
2191. עליי] עלי BL Ma3 V1
2192. פירש] פרש Ma3
2193. הקללה] קללה Ma3 V1
2194. ונוקב] ונקב BL
2195. חסר] שאינו חייב עד שיפרש ויקלל BL Ma3
2196. יקבוהו] יקבהו BL
2197. יום] ים BL
2198. יקבהו] יקבוהו Ma3
2199. לאם] לאום BL Ma3
2200. ואקב] ואקוב BL Ma3
2201. פתאם] פתאום V1
כח. בבלי, ברכות מב ע"א
נקדות הכסף (שה"ש א, יא), ענין הנקוד ידוע. וכן נקראו הבהמות הלבנות שיש בהם2202 כתמים2203 שחורים2204, או בהמות2205 שחורות שיש בהם2206 כתמים לבנים דומים2207 לנקדות2208 , נקוד וטלוא2209 (בר’ ל, לב), נקדים2210 וברדים2211 (בר’ לא, י), ואת כל העזים הנקדות (בר’ ל, לה). ולפי שרוב הבהמות על זה הדרך נקרא הרועה אותם או בעל המקנה על שמם2212. ומישע מלך מואב היה נוקד2213 (מל"ב ג, ד), אשר היה בנוקדים2214 מתקוע (עמ’ א, א), וכן תרגם יונתן מרי גיתין. וכן נקרא הלחם היבש המעופש2215 לפי שהעפוש בלחם לבן וירוק ושחור2216 נקדים נקדים2217. ועתה הנה יבש והיה נקודים2218 (יהו’ ט, יב), עשרה לחם2219 נקודים2220 (מל"א יד, ג), ויונתן תרגם נקודים2221 כסנין2222. ובדברי רבותינו ז"ל [כח], פת הבאה בכסנין2223. ופירש רבינו האייז"ל2224 פת 2225 בין מתובלת, בין שאינה מתובלת שעושין אותה כעכין יבשין וכוססין אותה בבית המשתה.
2202. בהם] בהן Ma3
2203. כתמים] הכתמים V1
2204. שחורים] השחורים V1
2205. נוסף בהמות] BL Ma3 V1
2206. בהם] בהן Ma3
2207. דומים] דומות BL V1
2208. לנקדות] לנקודות BL
2209. נקוד וטלוא] וטלוא ונקד(lxxvi) BL
2210. נקדים] נקודים V1
2211. וברדים] וברודים V1
2212. שמם] שמן V1
2213. נוקד] נקד BL
2214. בנוקדים] בנקדים BL Ma3
2215. המעופש] המעפש Ma3
2216. ושחור] ושחור V1
2217. נקדים נקדים] נקודים נקודים BL ונקדים נקדים Ma3
2218. נקודים] נקדים BL Ma3 V1
2219. לחם] להם BL
2220. נקודים] ונקדים BL Ma3 V1
2221. repentir נקודים] נקדים BL Ma3 V1
2222. כסנין] כיסנין Ma3
2223. בכסנין] בכיסנין Ma3
2224. ז"ל] Ma3 omission
2225. חסר] הבאה בכסנין פת BL
lxxvi. Pas une inversion, les deux expressions existent dans le même verset.
כט. בבלי, יומא פו ע"א
ל. בבלי, מנחות צו ע"א
לא. בבלי, מנחות צז ע"א
ונקיתי דמם לא נקיתי2226 (יואל ד, כא), מנסתרות2227 נקני (תה’ יט, יב), ונקה לא אנקך (יר’ ל, יא), כלומר לא אנקך מן 2228העולם שישאר 2229העולם נקי ממך2228. ונקה לא ינקה (שמ’ לד, ז), פירושו לא ינקה את2231 האדם מן העון מכל וכל, אף על פי שהוא נושא עון לא2232 יעניש את האדם מעט כדי ליסרו ולהשיבו לדרך טובה. ורבותינו ז"ל פרשו2233 [כט] מנקהו2234 לשבים ואינו מנקה לשאינן2235 שבים. והשם לא יוכלו נקיון2236 (הו’ ח, ה). נקיון שנים (עמ’ ד, ו). והתאר ובעל השור נקי (שמ’ כא, כח), 2237 דם נקי (דב’ יט, י), נקי כפים (תה’ כד, ד), נקיים2238 אנחנו (יהו’ ב, יז). ונכתבו2239 באל"ף אשר שפכו דם נקיא (יואל ד, יט), ואל תתן עלינו דם נקיאו2240 (יונה א, יד)2240. ובאו2242 על דרך נחי2243 האל"ף נשיא, נביא. והנפעל ונקה האיש מעון (במ’ ה, לא), ונקית משבועתי2244 זאת (בר’ כד, ח). ונקתה לארץ תשב (יש’ ג, כו), פירושו תהיה נקיה מאנשיה ומאין יושב בה. כי כל הגונב2245 מזה כמוה נקה (זכ’ ה, ג), פירושו המגלה היתה כתובה פנים ואחור והיה מצד האחד כתוב אלת הגנב ומצד אחד2246 אלת הנשבע על שקר2247 ועל שניהם אומר נקה, שיכרת מן העולם ויהיה נקי מכל טוב. ופירוש כמוה כמוה2248 פני המגלה2249 האחת בפניה2250 האחרת כתובה באלה זו כזו. וכן כמוך כמוהם. והמקור מןה
2226. נקיתי] נקיתי V1
2227. מנסתרות] ומנסתרות Ma3
2228. , כלומר לא אנקך מן ה העולם שישאר מןהעולם נקי ממך] Ma3 omission
2228.
] ה V1 addition
2229. ] מן V1 addition
2231. repentir את] את BL Ma3 V1
2232. לא] אלא BL Ma3 V1
2233. פרשו] פירשו BL
2234. מנקהו] מנקה הוא BL V1 מנקה היא Ma3
2235. לשאינן] לשאינם BL V1
2236. נקיון] נקין BL
2237. חסר] ולא ישפך BL
2238. נקיים] נקים BL
2239. ונכתבו] ונכתב Ma3 ונכתבנו V1
2240. ] Ma3 omission
2240. נקיאו] נקיא BL V1
2242. ובאו] ובאו BL V1 ובא Ma3
2243. נחי] בעלי Ma3
2244. משבועתי] משבעתי BL
2245. הגונב] הגנב BL הגבע Ma3
2246. אחד] האחר BL
2247. על שקר] לשקר BL Ma3 V1
2248. כמוה] כמו BL Ma3
2249. המגלה] המגילה BL
2250. בפניה] כן פני המגילה BL
2251. מןהקל] מהקל BL Ma3 V1
2252. חסר] הוא BL
2253. המנקיות] המנקית BL
2254. ] ואת מנקיתיו (שמ’ לז, טז) BL
2255. מחלוקת] מחלקת Ma3
2256. חכמינו] רבותינו BL
2257. אומרים] שאומרים V1
2258. הסנפין] הסניפין BL
2259. כמן] כמין BL Ma3
2260. חסר] של BL Ma3 V1
2261. ועומדים] ועומדין BL V1
2262. וגבוהין] וגבוהים Ma3
2263. השלחן] השולחן BL
2264. ומפוצלין] ומפצלין Ma3
2265. פצולין] פסולין Ma3
2266. הקשוות] הקשות BL Ma3 הקשות V1
2267. במשא] ממשא BL
2268. אלו] אליו BL
2269. הסנפין] סניפין BL
2270. ומנקיותיו] ומנקותיו BL
2271. שמנקים] שמנקין BL Ma3
lxxvii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K112)
נקום2274 נקמת בני ישראל (במ’ לא, ב), ונקמני י"י ממך (שמ"א כד, יג), נוקם2275 י"י לצריו (נח’ א, ב), עד יקם2276 גוי אויביו (יהו’ י, יג), לא תקום ולא תטור2277 (וי’ יט, יח). והשם ונקם ישיב לצריו (דב’ לב, מג), נקם ברית (וי’ כו, כה). ומשקל אחר נקמה. והקבוץ אל נקמות י"י2278אל נקמות הופיע (תה’ צד, א)2279. והנפעלונקמתי מאויבי2280 (שמ"א יד, כד), ואנקמה מאויבי2281 (יש’ א, כד). והפעל הכבד2282 ונקמתי דמי עבדי הנביאים2283 (מל"ב ט, ז),22822280 ונקמתי את נקמתם2286 (יר’ נא, לו), כי אם נקמתי בכם (שופ’ טו, ז), כלומר אעשה נקמה בכם. וכן בקשר הבי"ת כי נקמת י"יהיא2287 הנקמו2288 בה (יר’ נ, טו)2289. וההתפעל מפני אויב ומתנקם (תה’ מד, יז), כלומר שמראה עצמו בהרבותו2290 להרע כאלו2291 לוקח נקמה ומשלם גמול. ושלא נזכר פועלו2292 מהנוסף יקם קין (בר’ ד, כד), רוצה לומר תלקח2293 נקמתו 2294 מההורגים אותו. וכן לא יקם כי כספו הוא (שמ’ כא, כא).
2274. נקום] נקם BL Ma3 V1
2275. נוקם] נקם BL
2276. יקם] יקום Ma3 V1
2277. תקום ולא תטור] תקם ולא תטר BL
2278. אל נקמות י"י] BL
2279. ] V1 omission
2280. ] V1 omission
2280. מאויבי] מאיבי BL
2281. מאויבי] מאיבי BL
2282. ] Ma3 omission
2282. והפעל הכבד] והכבד BL
2283. נוסף הנביאים] BL
2286. נקמתם] נקמתך BL
2287. היא] V1 omission
2288. הנקמו] בהנקמו V1
2289. חסר] , ונקמו בהם (יח’ כה, יב) BL Ma3
2290. בהרבותו] להרבותו V1
2291. כאלו] כאילו BL
2292. פועלו] פעלו BL
2293. תלקח] תנקם Ma3
2294. חסר] ממנו BL
לב. משנה גטין ה, ח
לג. בבלי, חולין ז ע"ב
לד. בבלי, חולין ז ע"ב
חגים ינקפו2295 (יש’ כט, א), כלומר יכרתו ראשם. ותרגום וערפתו ותנקפיה, הערופה דנקיפא2296. והשם ונשאר בו עוללות2297 כנקף זית (יש’ יז, ו). ומשקל אחר ותחת חגורה נקפה (יש’ ג, כד). 2298והכבד ונקף סבכי היערבברזל2299 (יש’ י, לד), ואחר עורי נקפו זאת (איוב יט, כו), פירושו שברו ונקרו התולעים זאת, ואמר2300 זאת על העצם. וכלם2301 ענין שבירה וכריתה. וכן בדברי רבותינו ז"ל המנקף בראש הזית [לב]. וכן אמרו [לג] אין אדם נוקף אצבעו מלמטה אלא אם כן מכריזין עליו מלמעלה. וכן אמרו [לד] דם נקוף מרצה כדם מזבח. ומצודו עלי הקיף (איוב יט, ו), כי הקיפו ימי המשתה (איוב א, ה) כבר כתבנום בשרש יקף.
בנקור2302 לכם כל עין ימין (שמ"א יא, ב), יקרוה עורבי2303 נחל (מש’ ל, יז). והכבד 2304 עצמי 2305נקר מעלי (איוב ל, יז), העיני האנשים ההם תנקר (במ’ טז, יד), וינקרו את עיניו (שופ’ טז, כא). ושלא נזכר פועלו2306 2307 אל2308 מקבת בור נקרתם (יש’ נא, א). והשם ושמתיך בנקרת הצור (שמ’ לג, כב). והקבוץ לבא בנקרת2309 הצורים2310 (יש’ ב, כא). והוא המקום המנוקר בצור 2311המערה2312 וכיוצא בה. וכן אמר התרגום במערת טינרא. וענין הנקור ידוע.
בפועל2313 כפיו נוקש רשע (תה’ ט, יז), פירושו הקדוש ברוך הוא מאבד הרשע בפועל2314 כפיו, 2315 הוא המוקש לו על דרך ויפל2317 בשחת יפעל (תה’ ז, טז), כי נקש ויקש ענין אחד. והנפעל פן תנקש אחריהם (דב’ יב, ל), כמו 2318 תוקש. והכבד וינקשו מבקשי נפשי (תה’ לח, יג), כלומר שמו מוקש. ינקש נושה לכל אשר לו (תה’ קט, יא), כלומר ישים2319 מוקש ויקח לכל2320 אשר לו. וההתפעל מתנקש בנפשי2321 להמיתני (שמ"א כח, ט), פירושו כי הוא מסבב ומתחכם להיותו2322 קשור ונוקש בנפשו ולשים2323 מוקש בנפשי2324 להמיתני2322. ואף על פי שהוא פועל שמהו פעול מרב2326 רגילות והתמדת המוקש והלכידה במחשבתו כמו שכתבנו במלת הנדברים בך (יח’ לג, ל), כי מרוב2327 התמדת הדבור יקראו בלשון פעולים2328 ואף על פי שהם פעילים2329. וכן מתדפקים על הדלת (שופ’ יט, כב).
2313. בפועל] בפעל BL Ma3 V1
2314. בפועל] בפעל Ma3 V1
2315. חסר] 2315 כפיו BL Ma3 V1
2315. ] ופועל BL ופעל Ma3 V1
2317. ויפל] ויפול V1
2318. חסר] פן BL
2319. ישים] שים Ma3
2320. לכל] כל BL
2322. , פירושו כי הוא מסבב ומתחכם להיותולהיות קשור ונוקש בנפשו ולשיםולשום מוקש בנפשילנפשי להמיתני] Ma3 omission
2322. להיותו] להיות V1
2323. ולשים] ולשום BL
2324. בנפשי] לנפשי V1
2326. מרב] מרוב BL Ma3 V1
2327. מרוב] ברוב BL
2328. פעולים] פעולים V1
2329. פעילים] פועלים BL Ma3 V1
lxxix. variante scripturaire relevée par Kennicott (K226)
נרד וכרכום2330 (שה"ש ד, יד), בצרי הנו"ן. נרדי נתן ריחו (שה"ש א, יב), בחרק2331 הנו"ן. והקבוץ כפרים עם נרדים (שה"ש ד, יג). וכתב רבי יונהכי2332 הו2333 נאמר בו כי הוא2334 הורד2335 ויש אומרים כי הוא המוסך2336. ורבי אברהם בן2337 עזראז"ל2338 פירש2339 כי הוא 2340 דומה לכרכום2341.
לה. משנה כתובות א, א
לו. משנה דמאי ו, י
לז. משנה ראש השנה ב, ב
לח. ספרא תזריע א, ד
ולא נשא אותם2343 הארץ (בר’ יג, ו), פירושו ולא סבל. ונשאתם את אביכם (בר’ מה, יט), כאשר יוכלון שאת (בר’ מד, א), בשאת אותו2344 (שמ’ כז, ז), דע שאתי עליך חרפה (יר’ טו, טו), שאוני ואנכי2345 אדבר (איוב כא, ג), כלומר סבלו כובד2346 מלי עליכם 2347 והניחוני לדבר. וגמליהם נושאים2348 (בר’ לז, כה), נושאת2349 זהב וכסף (מל"א י, כב), בהראות האל"ף בתנועה. נשואותיכם2350 עמוסות (יש’ מו, א), הנשואים2351 מני רחם (יש’ מו, ג), ונשאתם את (lxxx)2352 מלככם (עמ’ ה, כו), וחטאי גלוליכם(lxxxi)2353 תשאינה (יח’ כג, מט), בהראות האל"ף בקריאה. והנפעל נשוא ינשוא (יר’ י, ה), ומשפטו ינשאו. וכן נשוא לשוא עריך (תה’ קלט, כ), משפטו2354 נשאו. וכבר כתבנו דקדוקם2355 בחלק הדקדוק. והשם וינצלו להם לאין משא (דה"ב כ, כה), משא לעיפה (יש’ מו, א), משא בני קהת (במ’ ד, טו). 2356 ואשר הוא פעל2357 יוצא לשלישי לא חמור אחד מהם נשאתי (במ’ טז, טו), כלומר לא נתתי עליו משא. 2358כלם והדומים להם בענין2359 הטעינה והמשא ידוע. והיה2360 וכל2361 הענינים הנכנסים בשרש הזה כלם נכנסים בענין אחד בענין2362 הנשיאה והנטילה. וקל ל2363 הוא להפריש מעט ביניהם כל אחד לפי מקומו, ולפיכך אינם2364 צריכים2365 להזכיר כל הענינים בפני עצמם. שאי בנך (מל"ב ד, לו), 2366 נשאת2367 חן בעיני כל רואיה2368 (אס’ ב, טו), בנוח האל"ף. לא תשא שמע שוא (שמ’ כג, א), לא תשא את שם י"י אלהיך לשוא (שמ’ כ, ז). ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חובש2369 (יש’ ג, ז), פירושו ישא השם בשבועה. כל אשר נשאו לבו (שמ’ לו, ב), ונשאך לבך (מל"ב יד, י), וישא משלו (במ’ כג, ז) 2370. ואשא את היין 2372לפניו2373 (נחמ’ ב, א), וישא משאות2374 (בר’ מג, לד), ישא ברכה מאת י"י (תה’ כד, ה), משאת כפי מנחת ערב (תה’ קמא, ב), ונשא ענף ועשה פרי (יח’ יז, כג), כי עץ נשא פריו (יואל ב, כב), וישא עיניו וירא (בר’ יח, ב), וישא יעקב רגליו (בר’ כט, א), 2375, ותשנה2377 עלינו נהי (יר’ ט, יז),2378 בהעלם האל"ף מן הכתיבה2379. וישא עשו את(lxxxii)2380קולו2381 2382(בר’ כז, לח). ישאו כתפףכצ
2343. אותם] אתם BL
2344. אותו] אתו BL
2345. ואנכי] ואני Ma3
2346. כובד] כבד Ma3 V1
2347. – חסר מחמת הדומות ] אף על פי שקשה עליכם BL Ma3 V1
2348. נושאים] נשאים BL נושאות Ma3
2349. נושאת] נשאת BL נושאות Ma3
2350. נשואותיכם] נשאתיכם BL
2351. הנשואים] הנשאים BL
2352. חסר] סכות BL Ma3 V1
2353. ] גלוליכן BL
2354. משפטו] ומשפטו V1
2355. דקדוקם] דקדוקו BL
2356. חסר] ובה"א הנקבה וכבד משאה (יש’ ל, כז). BL Ma3 V1
2357. פעל] פועל V1
2358. חסר] והפעל הדגוש ונשא אתכם בצנות (עמ’ ד, ב). BL Ma3
2359. בענין] כענין BL
2360. נוסף והיה] BL Ma3 V1
2361. וכל] ועל Ma3
2362. בענין] BL
2363. נוסף ל] BL Ma3 V1
2364. אינם] אין BL
2365. צריכים] צריך BL
2366. חסר] שא נא כליך (בר’ כז, ג), BL Ma3 V1
2367. נשאת] נושאת Ma3 V1
2368. רואיה] ראיה BL
2369. חובש] חבש BL
2370. חסר] , נשא בפיו זה המשל. ישא 2370 (דב’ לג, ג), פירוש מדברותיך שצוית לו ישא תמיד בפיו ואומר תורה צוה לנו משה BL Ma3
2370. ] מדברתיך BL מדברותיך Ma3
2372. חסר] ואתנה למלך BL
2373. נוסף לפניו] BL
2374. ] מאת פניו Ma3 addition
2375. – חסר מחמת הדומות ] ותשנה קולן 2375 עוד (רות א, יד) BL Ma3
2375. ] ותבכינה BL ותבכנה Ma3
2377. ותשנה] ותשינה Ma3 V1
2378. ] ותשנה קולן ותבכינב (רות א, יד), V1 addition
2379. הכתיבה] הכתב BL
2380. נוסף ] BL
2381. קולו] קלו BL
2382. חסר] ויבך BL
2383. כתפף] כתף BL V1 כתוף Ma3
2384. תוף] תף V1
2385. שנושאים] שנושאין BL שנושאים V1
2386. התוף] התף V1
2387. וכנור] והכנור BL Ma3 V1
2388. תפלה] התפלה BL Ma3
2389. נוסף יתברך] BL
2390. קולו] קול BL Ma3 V1
2391. חסר] פירושו BL
2392. נושא] נשא BL
2393. את] (lxxxiii) Ma3 omission
2394. – חסר מחמת הדומות ] 2394 לפניו בניהם ובנותיהם שהם מחמד עיניהם ואליהם הם נושאים את נפשם BL Ma3 V1
2394. ] פירושו BL Ma3 פרושו V1
2396. נוסף פירושו לפני ביניהם ובונותיהם שהם מחמד עיניהם ואליהם הם נושאים את נפשם.] BL Ma3 V1
2397. חסר] ובא2397 בהעלם כבעלי הה"א ונשו את כלמתם (יח’ לט, כו). BL Ma3
2397. ] האל"ף BL Ma3 omission
2399. חסר] את BL
2400. נשיאים] נשיאם BL
2401. נוסף לאמותם] BL Ma3 V1
2402. נשיאים] נשאים BL
2403. כי גדלתו] פירוש גדולתו BL Ma3 כי גדולתו V1
2404. repentir ישא פרעה את ראשיך מעליך בר’ מ, יט,כי תשא את ראש בני ישראל שמ’ ל, יא, ואת ראשם לא תשא במ’ א, מט] כי תשא את ראש בני ישראל (שמ’ ל, יא), ואת ראשם לא תשא (במ’ א, מט)2404 BL Ma3 V1
2404. ] BL Ma3 , ישא פרעה את ראשיך (בר’ מ, יט) V1 addition
2406. נוסף אשר] BL
2407. נוסף ארי] BL
2408. ישבוק] אשבוק BL V1 ישבק Ma3
2409. קרוב] קרבו BL קרובו Ma3 V1
2410. ] פירושו V1 addition
2411. יוכל] אוכל BL Ma3 V1
2412. חסר] יעצו להדיח BL Ma3 V1
2413. והעלמה] ונעלמה BL
2414. משיתו] משתו BL V1 משאתו(lxxxiv) Ma3
2415. ] אילים BL
2416. ופירשוופרשו מזה] ומזה 2417 BL Ma3
2416. ופירשו] ופרשו V1
2417. ] פירשו BL פרשו Ma3
2419. יתכון] יתרון BL Ma3 V1
2420. והתקף] והתוקף BL
2421. שעשית] שעלית BL Ma3 V1
2422. מבנותיהם] מבנתיהם BL
2423. נוסף ולכם] BL
2424. לנשים] V1 omission
2425. וישאו] וישאו BL Ma3 V1
2426. מואביות] מאביות BL
2427. חסר] ובתים ונשאו (מי’ ב, ב). ולקחו, BL Ma3
2428. ] לענין (lxxxvi) Ma3 addition
2429. חסר] את BL
2430. כפרי] כפר BL Ma3 V1
2431. חסר] מלך יהודה BL
2432. נושא] נשא BL
2433. ונושאים] ונשאים BL
2434. ואינכם] ואינם V1
2435. אינכם] אינם Ma3
2436. ואינכם] אינכם BL Ma3
2437. נושאים] נשאים Ma3
2438. ומשוא] ומשא BL
2439. כאלו] כאילו BL
2440. תטיב] תיטיב BL Ma3
2441. תטיב] תיטיב BL Ma3
2442. מעשי] מעשיך BL Ma3 V1
2443. יהיה] יהיו Ma3 V1
2444. פירש] פרש V1
2445. אדני] אדוני BL
2446. והוא] והיא BL
2447. ] תפלה לשם BL V1 תפלה לאל Ma3
2448. חסר] הוא BL היא Ma3 V1
2449. היא] הוא Ma3 V1
2450. נשיאתו] נשיאותו Ma3 V1
2451. בביתך] בביתיך Ma3
2452. נוסף אם] BL Ma3
2453. לנו] לבבנו Ma3
2454. ] פניך Ma3 addition
2455. מהכבד] מן הכבד BL Ma3 V1
2456. יושבות] ישבות BL
2457. ארוחה] ארחה BL
2458. – חסר מחמת הדומות ] וכן התרומה לאל יתברך את משאת משה (דה"ב כד, ו), ואת ראשית 2458 (יח’ כ, מ). BL Ma3 V1
2458. ] משאותיכם BL Ma3 משאותיכם V1
2460. צור] צר BL
2461. נשא] נשאו Ma3
2462. חיתי] חייתי V1
2463. עוד] עם Ma3
2464. מלכותו] מלכתו BL Ma3
2465. ] וינשאם וינטלם (יש’ סג, ט),(lxxxviii) Ma3
2466. מקומו] מקומו V1
2467. חסר] את BL
2468. נקרא] נקראת BL
2469. שהיא] שהיה Ma3
2470. וזה שהיו] וכן היו BL וזה Ma3
2471. חסר] ישראל BL
2472. ללשון] לשון V1
2473. נסתרות] הנסתרות BL
2474. יהיה] הזה V1
2475. את] BL
2476. חיים] BL
2477. כונתכם] כונתם Ma3
2479. , כלומר להשיא אותה ולעקור אותה משרשיה] Ma3 omission
2480. וישאם] וישאום V1
2481. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
2482. והמשאת] המשאת Ma3
2483. חסר] , ועל בית הכרם שאו משאת (יר’ ו, א) BL Ma3 V1
2484. עושני] עשני BL
2485. פועל] פעל BL Ma3
2486. – חסר מחמת הדומות , כלומר נשרפה הארץ מפניו] BL Ma3
2487. שנקרא] שנקראת BL
2488. השרפה] Ma3 omission
2489. נוסף כיצד] BL Ma3
2490. מענין] מהענין BL Ma3 V1
2491. פרשו] פירשו BL
2492. ז"ל] V1 omission
2493. בספרא] בסיפרא BL Ma3 בספרי V1
2494. עמ] עמוק BL Ma3 V1
2495. מגבהת] מוגבהה BL
2496. כמראה] כמראי V1
2497. שהן] שהם BL Ma3
2498. גבוהין] גבוהים BL Ma3
2499. שהן] שהם BL
2500. עמוקין] עמוקים BL
2501. נוסף מן] BL Ma3 V1
2502. הכצל] הצל BL Ma3 V1
2503. טפלה] טפילה BL
2504. הכהנות] הפהנות BL
lxxx. Espace laissée par le copiste.
lxxxi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K89)
lxxxii. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxxxiii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K109)
lxxxiv. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxxxv. variante scripturaire relevée par Kennicott
lxxxvi. Dittographie
lxxxvii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K30)
lxxxviii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K109, K384)
lxxxix. variante scripturaire relevée par Kennicott (K30)
xc. variante scripturaire relevée par Kennicott
הנפעל מזה נשאו שרי נוף2505 (יש’ יט, יג). והכבד הנחש השיאני (בר’ ג, יג), השיאוך יכלו לך (עו’ א, ז), אל תשיאו2506 נפשותיכם2507 (יר’ לז, ט), אכן השא השאת לעם הזה (יר’ ד, י), אל ישיא לכם חזקיהו (מל"ב יט, כט). כלם2508 והדומים להם ענין ההסתה והפתוי2509. וענין אחר להשות גלים נצים (מל"ב יט, כה), בפתח הה"א והשי"ן דגושה. ויש ספרים מדויקים נקוד2510 בהם להשות, הלמד פתוחה והה"א נחה על משקל לעשות. ולזאת הקריאה יהיה משרש שאה ומשפטו להשאות כאשר כתוב2511 במקומו בספר ישעיהו2512 (יש' לז, כו). והשם השאת והשבר (איכה ג, מז). ומשקל אחר הרימה פעמיך למשואות2513 (תה’ עד, ג), הפלתם למשואות (תה’ עג, יח)2514. ומשקל אחר תכסה שנאה במשאון (מש’ כו, כו). ענין חרבה ושממון2515.
כי רוח י"י נשבה בו (יש’ ט, ז). והכבד ישב רוחו יזלו מים (תה’ קמז, יח), וישב אותם2516 אברם (בר’ טו, יא). ענין ההפרחה והריחוף2517.
או השיגה ידו (וי’ כה, מט), ולא השיגו את ימי (xci)2518 חיי אבתי2519 (בר’ מז, ט), פן ימהר והשיגנו2520 (שמ"ב טו, יד), והשיגו כי ירבה הדרך (דב’ יט, ו), והשגתם ואמרת2521 אליהם (בר’ מד, ד), כי השג2522 תשיג (שמ"א ל, ח), ואין משיג ידו אל פיו (שמ"א יד, כו), כלם ענין ההדבקה וההגעה. והשם כי שיח וכי שיג לו (מל"א יח, כז), כלומר ענין יש לו עם אחר או השגת אויביו במלחמה. ושיג2523 שם בחסרון הנו"ן כמו שיא מן2524 אם2525יעלה 2526 שיאו (איוב כ, ו). וכמוהם ואף על פי שנכתב בסמ"ך ותסג ולא תפליט (מי’ ו, יד), כלומר תגיע להריון ולא תפליט2527 אותו רק תפיל אותו.
לט. בבלי, חולין צא ע"א
נשיתי טובה (איכה ג, יז). ובאה2528 2529 באל"ף ונשיתי אתכם נשא (יר’ כג, לט). צור ילדך תשי (דב’ לב, יח), היו"ד במקום ה"א למ"ד הפעל ומשפטו תשה2530 ועקרו תנשה2531.2532 והנפעל וישראל2533 לא תנשני (יש’ מד, כא), פירושו לא תנשה ממני. ומהענין הזה בארץ נשיה (תה’ פח, יג). והוא2534 מקום המתים כי הם נשכחים. והפעל הכבד כי השה אלוה חכמה (איוב לט, יז), כי ישה לך אלוה מעונך (איוב יא, ו). וכבר כתבנו כי נשני אלהים את כל עמלי2535 (בר’ מא, נא), 2536. ויש אומרים כי2537 מזה השרש מהדגוש והפתח תחת חרק2538. וענין אחר לא נשיתי ולא נשו בי (יר’ טו, י), פירושו לא נשיתי מהם ולא נשו בי. והוא כפל דבר, וענין הכפל שלא בקשתי אני מהם 2539וגם הם לא נתנוהו לי מעצמם. או לא נשיתיאני2540 בהם וגם הם2541 לא נשו בי, כי המלוה הוא קשור בבי"ת2542 והלוה בלא בי"ת. וכן כנושה2543 כאשר נשא2544 בו (יש’ כד, ב), 2545ונשא בו אלה להאלותו (מל"א ח, לא), ונכתבו כאשר נשא2546 בו, ונשא בו באל"ף במקום ה"א. ובא בלא קשר הבי"ת וכל איש אשר לו נושא2547 (שמ"א כב, ב). והוא כתוב25482547באל"ף2550 ובסגול. ואף על פי שתבא המלה למלוה2551 פעמים בלא קשר2552 הבי"ת הוא חסר הקשר והענין מורה עליו כמו והנושה2553 בא2554 לקחת (מל"ב ד, א), או מי מנושי (יש’ נ, א), פירושו מנושים בו2555. ואיננו רחוק שיקרא 2556 לוה2557 והמלוה, כי הקשר מפריד ביניהם וכשחסר הקשר הענין מורה. וכן שובר יקרא הקונה והמוכר והקשברל2576 ראשי (תה’ קמא, ה), וי"י חפץ דכאו החלי (יש’ נג, י), כלומר שיהיה2577 המות להם כנושה שיקחם.2577. והשם נשי ושלמי את נשיך2579 (מל"ב ד, ז). ומשקל אחר משא2580 כל יד (נחמ’ י, לב),משא2581 איש באחיו (נחמ’ ה, י), נעזבה נא את המשא הזה (דב’ כד, י). ועל דרך נקבה משאת מאומה (דב’ כד, י). והקבוץ בעורבים2582 משאות (מש’ כב, כו). ויתכן כי2583 כל2584בעל משה ידו (דב’ טו, ב), 2585 בפלס מטה. גיד הנשה (בר’ לב, לג), אמרו רבותינו ז"ל [לט], כי נקרא כן2586 שנשה2587 מקומו2588 ועלה, 2589 כאלו2590 כ2591 שכח מקומו2592 וסר לו ממנו. והיה נכוןלפרש2593 גיד הנשה גיד הנפסק מן נשתה גבורתם (יר’ נא, ל), ויהיה הוא2594 גם כן מזה השרש אלא שטוב הוא לחבר נשתה גבורתם 2595 ונשתו מים (יש’ יט, ה), בשרש נשת. ומלת נשים וכן נשיכם2596, נשיך כתבנו אותם2597 בשרש אנש.
2528. ובאה] ובא BL Ma3 V1
2529. חסר] המקור BL Ma3 V1
2530. תשה] תשא V1
2531. תנשה] תנשא V1
2532.
] והנם V1 addition
2533. וישראל] ישראל BL
2534. והוא] והיא BL
2535. נוסף את כל עמלי] BL Ma3 V1
2536. חסר] בשרש נשש BL Ma3 V1
2537. כי] שהוא BL Ma3 שהיא V1
2538. חרק] חירק BL
2539. ] השני Ma3 addition
2540. אני] Ma3 omission
2541. וגם הם] והם BL
2542. בבי"ת] הבי"ת Ma3
2543. כנושה] כנשה BL
2544. נשא] נושא V1
2545. ] וכל איש אשר לו נושה (שמ"א כב, ב), (xciii) Ma3 addition
2546. נשא] נושא V1
2547. נושא] נשא BL V1
2548. נוסף כתוב] BL
2550. באל"ף] האל"ף Ma3
2551. למלוה] למטה Ma3
2552. קשר] שקר Ma3
2553. והנושה] והנשה BL
2554. בא] בה Ma3
2555. בו] בי BL Ma3 V1
2556. חסר] נושה BL Ma3 V1
2557. לוה] הלוה BL Ma3 V1
2558. והקשבר] והקשר BL Ma3 V1
2559. כנושה] כנשה BL
2560. נשה] נשא BL נושה Ma3 V1
2561. שזכר] שנזכר Ma3
2562. שהאחד] האחד Ma3
2563. אכל] אוכל BL
2564. תאר] התאר BL Ma3 V1
2565. ומזה] מזה BL Ma3 V1
2566. זובא] חובא BL Ma3 חובה V1
2567. שליטין] שליטו BL
2568. שיחייבך] שחייבך V1
2569. פרש] פירוש BL Ma3 V1
2570. ] V1 omission
2571.
ישי] ישיא V1
2572. עלימו] BL
2573. חסר] , כלומר שיהיה המות להם כנושה שיקחם BL
2574. חסר] כמו BL Ma3 V1
2575. נוסף שמן ראש] BL
2576. לי] BL Ma3 V1
2577. נוסף כלומר שיהיהשהיה המות להם כנושה שיקחם.] BL
2577. שיהיה] שהיה Ma3
2579. נשיך] נשייך Ma3
2580. משא] ומשא BL
2581. משא] V1 omission
2582. בעורבים] בערבים BL
2583. נוסף כי] BL Ma3 V1
2584. כל] Ma3 omission
2585. חסר] שם BL Ma3 V1
2586. ] לפי Ma3 addition
2587. שנשה] שנשה BL Ma3 V1
2588. מקומו] ממקומו BL Ma3
2589. חסר] כלומר BL Ma3 V1
2590. כאלו] כאילו BL
2591. כ] BL Ma3 V1
2592. מקומו] ממקומו Ma3
2593. לפרש] V1 omission
2594. נוסף הוא] BL
2595. חסר] עם BL Ma3 V1
2596. נשיכם] נשיהם BL Ma3 V1
2597. אותם] אותו Ma3
מ. בבלי, בבא מציעא סא ע"א
אם ישך הנחש (קה’ י, יא), בחולם2598. ובפתח אחריתו כנחש ישך (מש’ כג, לב), ונקמץ מפני ההפסק. אצוה את הנחש ונשכם (עמ’ ט, ג), הנושכים2599 בשניהם (מי’ ג, ה). והכבד ונשכו אתכם (יר’ ח, יז), וינשכו את העם (במ’ כא, ז). ולפי שהרבית הוא2600 כאלו2601 נושך האדם נקרא2602 נשך כל דבר אשר ישך (דב’ כג, כ). והכבד לא תשיך לאחיך (דב’ כג, כ).והשם2603 נשך כסף נשך אוכל2604 (דב’ כג, כ), בשש נקדות2605. ולא2606 תשיך עובר לשלישי כי המלוה הוא משיך והכסף או האוכל נושך כמו שאמר כל דבר אשר ישך והלוה נשוך. ורבותינוז"ל2607 אמרו [מ], שהוא אזהרה ללוה. וענין אחר לעשות לו נשכה (נחמ’ יג, ז), ויפקדו ביום ההוא אנשים על הנשכות (נחמ’ יב, מד). הוא כמו לשכה, לשכות.
ונשל הברזל מן העץ (דב’ יט, ה), כי ישל זיתיך2608 (דב’ כח, מ), אבל2609 הם עומדים. והיוצאים ונשל גוים רבים מפניך (דב’ ז, א). כי ישל אלוה נפשו (איוב כז, ח). משפטו ישל בדגש ובא נח2610 תמורתו כמו ויזד יעקבנזיד2611 (בר’ כה, כט). ועוד נכתבנו בשרש שלה. של2612 נעליך2613 (שמ’ ג, ה), בפלס גש פגע בו (שמ"ב א, טו), והכבד וינשל את היהודיםמאילות2614 (מל"ב טז, ו), ענינם ההסרה והנתיכה2615.
. ואת כל הנשמה החרים (יהו’ י, מ), כל אשר נשמת רוח חיים באפיו (בר’ ז, כב), דומה כי כלרוח2616 בעלי חיים2617 יקרא נשמה ולפיכך נסמך אל רוח, כלומר כל שיש לו נשימת רוח כלומר תנועה. וכן ויהי חליו חזק מאד עד אשר לא נותרה בו נשמה (מל"א יז, יז), כלומר שלא היתה לו נשימה ונתבטלה תנועתו2618 ונעצרה נשימתו. וכן ואני מעתה לא יעמד בי כח ונשמה לא נשארה בי (דנ’ י, יז), אבל המאמר ההוא על דרך הפלגה שהרי היה מדבר. 2619 ונשמת מי יצאה ממך (איוב כו, ד), כמו דבר מי, כי הדבור2621 בנשימה ופרושו ממי קבלת אלאכ
2616. רוח] V1 omission
2617. חיים] החיים Ma3
2618. תנועתו] תנועה V1
2619. חסר] מנשמת 2619 יתן קרח (איוב לז, י), על דרך וברוח פיו כל צבאם (תה’ לג, ו). BL Ma3 V1
2619. ] אל BL Ma3 האל V1
2621. הדבור] הדיבור BL
2622. אלאלה] אלה BL Ma3 V1
2623.
בן] אבן BL Ma3 ן V1
2624. ] באפיו Ma3 addition
2625.
שבה] שבה V1
2626. אמרוכ] אמרו BL Ma3 V1
2627. שנקרא] שנקראת BL Ma3
2628. שהיא] שהוא V1
2629. כמהו] כמוהו BL
2630. אמרו] ואמרו BL
2631. חסר] כי BL
2632. כי כל] שכל BL
2633. רואה] הרואה BL V1
2634. אותו] אותה Ma3
2635. רבנו שלמה] רש"י BL
2636. ז"ל] V1 omission
2637. שהוא] כי הוא BL Ma3
2638. בלעז צואיטה] צואיט"א BL Ma3
2639. והחומט] והחמט BL V1
2640. רבנו] רבינו BL
2641. ] ז"ל Ma3 addition
2642. הוא] היא BL
2643. הנקרא] הנקראת BL
2644. בלעז] בלע"ז BL
2645. טלפא] טלפ"א BL
מא. בבלי, ברכות ג ע"ב
מב. בבלי, ברכות ג ע"ב
מג. בבלי, ברכות ג ע"ב
וגם נשף בהם וייבשו2646 (יש’ מ, כד), נשפת ברוחך (שמ’ טו, י), 2647הרחוף2648 2649. ויקומו2650 בנשף לבא אל מחנה ארם (מל"ב ז, ה). ובטרם יתנגפו רגליכם על הרי נשף (יר’ יג, טז), כלומר על הרי חשך. ולפי שהלילה חשך אמר נשף. ועין נאף2651 שמרה נשף (איוב כד, טו), קדמתי בנשף ואשועה2652 (תה’ קיט, קמז), מאחרי בנשף (יש’ ה יא), נשף חשקי שם לי לחרדה (יש’ כא, ד), בנשף בערב יום (מש’ ז, ט), ויכם דוד מהנשף ועד הערב למחרתם (שמ"א ל, יז), בשש נקדות26532653. ושבעתי נדודים2655 עדי נשף (איוב ז, ד), יחשכו כוכבי נשפו (איוב ג, ט), כלם2656 ענין לילה. וישמפרשים2657 מזה נשפת ברוחך (שמ' טו, י). וכבר פרשתי2658 מהנשף ועד הערב בשרש מחר. ודעת רבותינוז"ל2659 [מא], כי גם כן יקרא נשף תחלת הלילה כשמתחיל2660 החשך, ותחלת היו2661 כשחר2662 החשך. ואמרו [מב], על זה הפסוק2663 מהנשף ועד הערב כאלו2664 אמר מהבקר כי גם הוא יקרא נשף. ואמרו רבותינו ז"ל2665 [מג] אמר רב אשי תרי נשפי הוו נשף יממא ואתא ליליא נשף ליליא2666 ואתא יממא. ואת הינשוף (וי’ יא, יז), בשרק. ובחלם וינשוף ועורב2667 ישכנו בה (יש’ לד, יא), עוף שהוא עף בלילה.
2646. וייבשו] ויבשו BL
2647. חסר] ענין BL Ma3 V1
2648. הרחוף] הריחוף BL Ma3 V1
2649. חסר] והנפיחה BL Ma3 V1
2650. ויקומו] ויקמו BL
2651. נאף] נואף Ma3 V1
2652. ואשועה] ואשועה BL ואשוע(xcv) Ma3 V1
2653. , בשש נקדותנקודות] Ma3 omission
2653. נקדות] נקודות BL
2655. נדודים] נדדים BL
2656. כלם] כולם BL
2657. מפרשים] Ma3 omission
2658.
פרשתי] פירשנו BL פרשנו Ma3 פרשנוה V1
2659. ז"ל] V1 omission
2660. כשמתחיל] כשמחל Ma3 V1
2661. היו] היום BL Ma3 V1
2662. כשחר] כשסר BL Ma3 V1
2663. הפסוק] פסוק Ma3
2664. כאלו] כאילו BL
2665. נוסף רבותינו ז"ל] BL Ma3 V1
2666. ליליא] לילה Ma3
2667. ועורב] וערב BL
xcv. variante scripturaire relevée par Kennicott
והחזיקה בו ונשקה לו (מש’ ז, יג), צדק ושלום נשקו (תה’ פה, יא), על דרך משל. שפתים ישק (מש’ כד, כו), וישקו איש את2668 רעהו (שמ"א כ, מא), ויפל על צואריו וישקהו (בר’ לג, ד), ישקני מנשיקות פיהו (שה"ש א, ב), אשקה נא לאבי ולאמי (מל"א יט, כ), ותשק ידי לפי (איוב לא, כז), ועל פיך ישק כל עמי (בר’ מא, מ), כלומר להודותו2669 לאדון. בזקן עמשא לנשק לו (שמ"ב כ, ט). ובקצת ספרים מדויקים2670 אשקה נא לאבי ולאמי (מל"א יט, כ)2669 בקמץ חטף והוא לגזרת2672 אפעול2673 ובמקצתם בחטף2674 פתח. והכבד משיקות אשה אל אחותה (יח’ ג, יג), כלומר מגיעות, כאלו2675 נושקות זו לזו. וכבד אחר נשקו בר (תה’ ב, יב), וינשק לכל אחיו (בר’ מה, טו), וינשק לכל אחיו2676 ולא נטשתני2677 לנשק לבני ולבנותי2678 (בר’ לא, כח). וענין אחר אל נשק בית היער (יש’ כב, ח), בחמש נקדות2679. ומסרת2680 אחד2681 מצאתי כל נשק2682 בשש נקדות2683 בר מן ג'2684 יברח2685 מנשק ברזל (איוב כ, כד), והמה מביאים איש מנחתו 2686 (מל"א י, כה), וחברו 2687 (דה"ב ט, כד). סכות(xcvii)2688 לראשי ביום נשק (תה’ קמ, ח), ועיר מבצר והנשק (מל"ב י, ב), כי בנשק יבערו אש (יח’ לט, י), בנשק ומגן וצנה (יח’ לט, ט), הוא כמו זיין2689. והפעל הכבד2690 נושקי רומי קשת (תה’ עח, ט), כלומר נושאי כלי זיין2691. וכן נושקי2692 קשת מימינים ומשמאילים2693 באבנים ובחצים בקשת (דה"א יב, ב). ולדעת המתרגם כן ועל פיך ישק כל עמי (בר’ מא, מ).
2669. ] Ma3 omission
2669. להודותו] להתודותו V1
2670. מדויקים] מדוייקים BL
2672. לגזרת] לגז Ma3
2673. אפעול] אפעל BL פעול Ma3
2674. בחטף] בקמץ חטף Ma3
2675. כאלו] כאילו BL
2676. נוסף וינשק לכל אחיו] BL Ma3 V1
2677. נוסף ולא נטשתני] BL Ma3 V1
2678. ולבנותי] ולבנתי BL
2679. נקדות] נקודות BL
2680. ומסרת] ומסורה BL Ma3 ומסורת V1
2681. אחד] אחת BL
2682. כל נשק] אל נשק בית היער Ma3
2683. נקדות] נקודות BL
2684. ג'] תלת BL
2685. יברח] ויברח V1
2686. חסר] וגו' ונשק ובשמים BL
2687. חסר] דדברי הימים BL
2688. ] סכותה BL סכת V1
2689. זיין] זין BL Ma3 V1
2690. הכבד] ממנו BL Ma3 V1
2691. זיין] זין BL Ma3 V1
2692. נושקי] נשקי BL
2693. ומשמאילים] ומשמאלים BL Ma3
את2696 הנשר הגדול גדול הכנפים (יח’ יז, ג), בשש נקדות2697. על כנפי נשרים (שמ’ יט, ד), פירושו2698 כמו שהייתם2699 על כנפי נשרים שנשמרתם מכל נזק, כי הנשר הזה יעוף גבוהמכל עוף2700 ונושא אפרוחו2701 על כנפיו לשמרם, כמו שאמר יפרוש2702 כנפיו יקחהו וגו'2703 (דב’ לב, יא). יעלו אבר כנשרים (יש’ מ, לא), כתבהגאון2704 רבנו2705 סעדיה2706 ז"ל כי הנשר לעשר שנים יעלה מאד על פנירקיע2707 השמים ויקרב לחום2708 השמש ויפיל את2709 עצמו בים מרב2710 חמה2711 וימרט ויתחדש ויעלה אבר וישוב לימי עלומיו וכן כל עשר שנים ובשנת המאה יעלה כמנהגו ויפול2712 בים וימת2713 שם.
2696. נוסף את] BL ואת Ma3
2697. נקדות] נקודות BL
2698. פירושו] ופירושו Ma3 V1 omission
2699. שהייתם] אם הייתם BL Ma3 V1
2700. מכל עוף] V1 omission
2701. אפרוחו] אפרוחיו BL Ma3 V1
2702. יפרוש] יפרש BL Ma3 V1
2703. וגו'] BL Ma3 V1
2704. הגאון] V1 omission
2705. רבנו] רבינו BL
2706. ] הגאון V1 addition
2707. רקיע] V1 omission
2708. לחום] לחם V1
2709. נוסף את] BL
2710. מרב] לרוב BL מרוב Ma3 V1
2711. חמה] החום BL
2712. ויפול] ויפל Ma3
2713. וימת] וימות BL Ma3 V1
מד. משנה בבא קמא י, י
מה. משנה סוכה א, ו
אם יתגדל המשור2714 על מניפו (יש’ י, טו), שמנו אתו2715 מחסרי הנו"ן על משקל מבוע ואף על פי שזה בחלם2716 וזה בשרק2717 למה שמצאנו2718 במשנה [מד], אף הנסורת2719 של בעל הבית. ועוד אמרו ללוחות הנסורים2720 מסככין2721 בנסרים2722 [מה]. וכן במשור27232724 בערבי מנשאר2725 והוא הכלי שקורין לו בלעז שירא2726. והנפעל2727 מזה וישר במגרה (דה"א כ, ג), היה משפטו וישר השי"ן2728 דגושה בפלס ויגש אברהם (בר’ יח, כג), ובא הנח תמורת הדגש כמו שבא גם2729כןבו2730 יזד2731 יעקב נזיד (בר’ כה, כט).
2714. המשור] המשר Ma3
2715. אתו] אותו BL Ma3 V1
2716. בחלם] בחולם BL
2717. בשרק] בשורק BL
2718. שמצאנו] תמצאנו Ma3
2719. הנסורת] הנסרת V1
2720. הנסורים] נסרים Ma3 הנסורים V1
2721. מסככין] מסככים BL
2722. בנסרים] בנסרין BL
2723. במשור] המשור BL Ma3 V1
2724. חסר] יקרא BL Ma3 V1
2725. מנשאר] מנסר V1
2726. שירא] שיר"א BL
2727. והנפעל] והפעל BL Ma3 V1
2728. השי"ן] בשי"ן V1
2729. נוסף גם] BL
2730. נוסף בו] BL Ma3
2731. יזד] ויזד BL Ma3
יפלס נתיב באפו(xcviii)2735 (תה’ עח, נ), נתיב לא ידעו עיט (איוב כח, ז), הדריכני בנתיב מצותיך (תה’ קיט, לה). ודרך נתיבה אל מות (מש’ יב, כח), הה"א רפה והיתה ראויה במפיק. ובה"א הנקבה ובמים עזים נתיבה (יש’ מג, טז), נתסו נתיבתי (איוב ל, יג), מנע רגלך מנתיבתם (מש’ א, טו). והקבוץ בנתיבות לא ידעו אדריכם (יש’ מב, טז), ענינו 2736כמו דרך.
ונתח אתו2737 לנתחיו (וי’ א, יב), וינתחה לעצמיה לשנים עשר נתחים (שופ’ יט, כט), תנתח2738 לנתחיו2739 (שמ’ כט, יז). אסוף2740 נתחיה אליה (יח’ כד, ד), כל נתח טוב (יח’ כד, ד), בסגול הנו"ן. ויש ספרים בצרי. ענין נתחים אברים2741.
ותתך עלינו (דנ’ ט, יא), ויתכו כמים שאגותי2742 (איוב ג, כד), ולא תתך חמתי בירושלים2743 (דה"ב יב, ז), כן תתך חמתי עליכם (יר’ מב, יח). והנפעל ומטר לא נתך ארצה (שמ’ ט, לג), עד נתך מים עליהם (שמ"ב כא, י), כאשר נתך אפי וחמתי על יושבי2744 ירושלם (יר’ מב, יח), ונתכתם בתוכה (יח’ כב, כא), חמת י"י אשר נתכה בני (דה"ב לד, כא)2745חמתו נתכה 2746 (נח’ א, ו),27462748. והכבד והתכתי אתכם (יח’ כב, כ), התיכו עבדיך (מל"ב כב, ט), ויתיכו את הכסף (דה"ב לד, יז), כחלב תתיכני (איוב י, י). והמקור השלם לפחת עליו אש להנתיך (יח’ כב, כ). והשם כהתוך כסף בתוך כור (יח’ כב, כב). ושלא נזכר פועלו2749 ממנו כן תתכו בתוכה (יח’ כב, כב). ענינם2750 ענין הצקה והרקה.
2742. שאגותי] שאגתי BL Ma3
2743. בירושלים] בירושלם BL Ma3 V1
2744. יושבי] ישבי BL
2745. ] וחמתי נתכת (יר’ ז, כ). BL חמת י"י אשר נתכה בנו (דה"ב לד, כא), וחמתי נתכת (יר’ ז, כ). Ma3 V1
2746. ] V1 omission
2746. חסר] כאש BL Ma3
2748. חסר] רוצה לומר בדבר הנתך מפני האש BL Ma3
2749. פועלו] פעלו BL
2750. נוסף ענינם] BL
נתן אברהם מתנות2751 (בר’ כה, ו). ואויבי2752 תתה לי עורף2753 (שמ"ב כב, מא), כחסרון2754 הקצוות שלא כמנהג בעבור2755.כי2756 יתן איש אל רעהו (שמ’ כב, ט), ויתן את ישראל (מל"א יד, טז)2757 , נתנה ראשי2758 (במ’ יד, ד). ואנחנו נתן לך (שופ’ טז, ה), בפתח לגזרת2759 פעל2760. ונתנו את בנתינו2761 (בר’ לד, טז), הליועץ למלך נתנוך (דה"ב כה, טז), אשר י"י אלהיך נותן2762 לך (שמ’ כ, יב), ונתון2763 את אלהיהם2764 באש (יש’ לז, יט), לבלתי נתן2765 - זרע (בר’ לח, ט), ונתון אתו2766 על כל ארץ מצרים (בר’ מא, מג), נתונים נתונים2767 המה לי (במ’ ח, טז), תן - לי הנפש (בר’ יד, כא), תנה את נשי (בר’ ל, כו), תנו אתארון2768 הקדש בבית אשר בנה שלמה (דה"ב לה, ג), האשה אשר נתתה2769 עמדי (בר’ ג, יב), ויתן - יד (בר’ לח, כח), תנה את ידך (מל"ב י, טו), וגם כל בני המלך נתנו יד תחת שלמה (דה"א כט, כד), מצרים נתנו יד (איכה ה, ו), שאו זמרה ותנו תף2770 (תה’ פא, ג), ביום תת י"י (יהו’ י, יב), לתת - לך (שמ’ יג, ה). לתתן2771 שם את ארון האלהים(ci)2772 (מל"א ו, יט), מקור בתוספת נו"ן2773. והתאר ומן הנתינים שנתן דוד והשרים2774 לעבדת2775 הלוים2776 (עז’ ח, כ). והנפעל כבוד הלבנון נתן לך(cii)2777 (יש’ לה, ב), והיא לא נתנה לו לאשה (בר’ לח, יד), ונתנה לך גם את זאת2778 (בר’ כט, כז), ונתנה לנערים המתהלכים ברגלי אדני (שמ"א כה, כז), ונתתם ביד אויב (וי’ כו, כה), תבן אין נתן לעבדיך2779 (שמ’ ה, טז), ותבן לא2780 ינתן לכם (שמ’ ה, יח), הנתן2781 תנתן2782 העיר הזאת (יר’ לח, ג). ושלא נזכר פועלו2783 מן הכבד2784 וכי יתן מים על זרע (וי’ יא, לח). והשם מהר ומתן (בר’ לד, יב). וממנו תרומת מתנם (במ’ יח, יא). ובה"א הנקבה עבדת2785 מתנה (במ’ יח, ז), איש כמתנת ידו (דב’ טז, יז). ומשקל אחר ואתנה לך מתת (מל"א יג, ז), מתת אלהים היא (קה’ ג, יג). ענינם ידוע.
2751. מתנות] מתנת BL
2752. ואויבי] ואיבי BL
2753. עורף] ערף BL Ma3 V1
2754. כחסרון] בחסרון BL Ma3 V1
2755. בעבור] בעבר BL Ma3 V1
2756. כי] Ma3 omission
2757. ] ויתן י"י לישראל (יהו’ כא, מג) BL
2758. ראשי] ראש BL Ma3 V1
2759. לגזרת] לג Ma3
2760. פעל] אפעל BL
2761. בנתינו] בנותינו V1
2762. נותן] נתן BL Ma3
2763. ונתון] ונתן BL
2764. אלהיהם] אלהיהם V1
2765. נתן] נתון Ma3
2766. אתו] אותו Ma3 V1
2767. נתונים נתונים] נתנים נתנים BL
2768. ארון] ארון V1 repentir
2770. תף] תוף Ma3
2771. לתתן] לתתך V1
2772. ] ברית י"י BL
2773. נו"ן] הנו"ן BL
2774. והשרים] והשרים V1
2775. לעבדת] לעבודת Ma3 V1
2776. הלוים] האלהים Ma3
2777. ] לה BL
2778. repentir ונתנה לך גם את זאת] ונתנה לך גם את זאת BL Ma3 V1
2779. ] ולבנים אומרים עשו Ma3 addition
2780.
לא]
2781. הנתן] הנתון V1
2782. תנתן] תנתן V1
2783. פועלו] פעלו BL
2784. מן הכבד] מהכבד Ma3
2785. עבדת] עבודת Ma3 V1
כי נתץ את מזבח הבעל (שופ’ ו, ל), יתצני סביב (איוב יט, י), את מזבחותם2786 תתוצון2787 (שמ’ לד, יג), גם אל יתצך לנצח (תה’ נב, ז). ובא ותתצו הבתים (יש’ כב, י), מוקל ומשפטו להדגש. מלתעות כפירים נתוץ2788 י"י (תה’ נח, ז), לנתוש ולנתוץ (יר’ א, י), הנתוצים2789 אל הסוללות2790 (יר' לג, ד). והנפעל והצורים2791 נתצו ממנו (נח’ א, ו), 2792. והכבד אשר נתץ יחזקיהו אביו (דה"ב לג, ג), ונתצתם את מזבחותם (דב’ יב, ג), ונתצו רמותיך2794 (יח’ טז, לט). 2795 ושלא נזכר פעלו2797 מהנוסף תנור וכירים2798 יתץ (וי’ יא, לה). כלם2799 ענין שבירה והריסה.
2786. מזבחותם] מזבחתם BL
2787. תתוצון] תתצון BL Ma3
2788. נתוץ] נתץ Ma3
2789. הנתוצים] הנתצים BL
2790. הסוללות] הסללות BL
2791. והצורים] והצרים BL Ma3 omission
2792. חסר] וכל עריו נתצו מפני י"י2792 (יר’ ד, כו) BL Ma3 V1
2792. ] ומפני חרון אפו BL Ma3 V1 omission
2794. רמותיך] רמתיך BL
2795. חסר] ושלא נזכר 2795 ממנו והנה נתץ מזבח הבעל (שופ’ ו, כח), BL V1
2795. ] פעלו BL פועלו V1
2797. פעלו] פועלו Ma3 V1
2798. וכירים] וכרים V1
2799. כלם] כולם BL
כי משם אתקנך (יר’ כב, כד), ועיקרו2800 אנתקך והנו"ן נוספת. ונתוק וכרות (וי’ כב, כד), ונתקנוהו מן העיר (שופ’ כ, לב), דגש הקו"ף לתפארת 2801כדגש קו"ף2802 מקדש י"י (שמ’ טו, יז). והנפעל ולא נתק שרוך נעליו (יש’ ה, כז), נתקו כפות2803 רגלי הכהנים (יהו’ ד, יח), זמותי נתקו מורשי לבבי2804 (איוב יז, יא), ורעים לא נתקו (יר’ ו, כט), לא במהרה ינתק (קה’ ד, יב), כאשר ינתק פתיל הנעורת2805 (שופ’ טז, ט). והכבד נתקו מוסרות (יר’ ה, ה), ומוסרותיך אנתק (יר’ ל, ח), וינתק את היתרים (שופ’ טז, ט), הלא את שרשיה ינתק (יח’ יז, ט), ושדיך תנתקו2806 (יח’ כג, לד). וכבד אחר עד התיקנו אותם מן העיר (יהו’ ח, ו), התיקם2807 כצאן לטבחה (יר’ יב, ג). ושלא נזכר פועלו2808 ממנו הנתקו מן העיר (שופ’ כ, לא). ענין כלם2809 ההעתקה והעקירה. ומזה הענין ונתוק2811 וכרות (וי’ כב, כד), והוא מי שבציו2812 תלושין2813 ביד עד שנפסקו חוטין2814 שתלויים2815 בהם אבל נתונים הם בתוך הכיס והכיס לא נתלש. נתק הוא (וי’ יג, ל), בשש נקדות2816, שם נגע שהוא במקום שער ופרשו2817 שהו2818 כתם שחור. ואפשר להיות מזה השרש אתיק אל פני אתיךק
2800. ועיקרו] עקרו BL ועקרו Ma3 V1
2801. ] הקריאה Ma3 addition
2802. נוסף קו"ף] BL Ma3
2803. repentir כפות] כפות BL Ma3 V1
2804. לבבי] לבי BL
2805. הנעורת] הנערת BL
2806. תנתקו] תנתקי BL V1
2807. התיקם] התקם BL התקים Ma3
2808. פועלו] פעלו BL
2809. ענין כלם] כלם 2809ענין BL Ma3 V1
2809.
] BL Ma3 כנ V1 addition
2811. ונתוק] נתוק V1
2812. שבציו] שביציו BL Ma3
2813. תלושין] תלושים Ma3
2814. חוטין] החוטין BL חוטים Ma3
2815. שתלויים] שתלויין BL V1
2816. נקדות] נקודות BL
2817. ופרשו] ופירשו BL
2818. שהוכ] שהוא BL Ma3 V1
2819. אתיךק] אתיק BL Ma3 V1
2820. התי"ו] תי"ו V1
2821. הנו"ן] נו"ן V1
2822. אתיקים] אתיקם V1
2823. ] מהנה Ma3 addition
2824. ואתיקהא] ואתיקיהא BL V1 ואתקהא Ma3
2825. ] מפו ומפו BL Ma3
2826. תרגם יונתן] ויונתן תרגם BL
ciii. variante scripturaire relevée par Kennicott
מו. בבלי, בבא קמא לח ע"א
ויתר ממקומו (איוב לז, א).2827 והכבד ראה ויתר גוים (חב’ ג, ו), י"י מתיר אסורים (תה’ קמו, ז), התר אגודות2828 מוטה (יש’ נח, ו). וכבד אחר קרוב לענין הזה2829 לנתר בהם(civ)2830 את2831 הארץ (וי’ יא, כא). וכתב אדני2832 אבי ז"ל מזה ויתר גוים, על2833 שבעהאומות2834 הוא אומר שקפצם והגלם מארצם. וקצת מרבותינו ז"ל יש להם סברא זאת ואמרו [מו] מאי משמע דהאי ויתר לישנא דגלות הוא? דכתיב לנתר בהם את2835 הארץ ומתרגמינן2836 לקפצא2837 בהון. וענין לנתרהוא2838 כתרגומו ענין הדלוג2839 וההעתקה מהמקום2840 וכן כלם הנזכרים ענין הסרה2841 והעתקה2842 מהמקום. ומזה העניןכי2843 אם תכבסי בנתר2844 (יר’ ב, כב). והוא בשש נקדות2845, נקרא2846 כן לפי שמעביר הכתם ומסירו ממקומו. ויש שפרשו2847 בו שהוא שקורין לו 2848בלעז אלום2849 שמלבנין בו הצמר. ויש שפרשו2850 שהוא העפר שרוחצין בו האש2851 ומנקין בו כל דבר.
2827. ] Ma3 omission
2828. אגודות] אגדות BL Ma3 V1
2829. הזה] זה BL Ma3 V1
2830. ] בהן BL
2831. את] על BL Ma3 V1
2832. אדני] אדוני BL
2833. על] ועל BL Ma3 V1
2834. אומות] V1 omission
2835. את] על BL Ma3 V1
2836. ומתרגמינן] ומתרגמונן Ma3 ומתרגם V1
2837. לקפצא] לקמצא Ma3
2838. הוא] V1 omission
2839. הדלוג] דלוג Ma3
2840. מהמקום] ממקומו Ma3
2841. הסרה] ההסרה BL
2842. והעתקה] וההעתקה BL
2843. כי] V1 omission
2844. בנתר] בנותר V1
2845. נקדות] נקודות BL
2846. נקרא] ונקרא BL Ma3 V1
2847. שפרשו] שפירשו BL
2848. ] אלום V1 addition
2849. אלום] אלו"ם BL V1 omission
2850. שפרשו] שפירשו BL
2851. האש] הראש BL Ma3 V1
civ. variante scripturaire relevée par Kennicott
ונתש את ישראל (מל"א יד, טו), וערים נתשת (תה’ ט, ז), ונתשתי אשריך2852 (מי’ ה, יג), ויתשם י"י מעל אדמתם2853 (דב’ כט, כז), ונטעתי אתכם ולא אתוש2854 (יר’ מב, י), לנתוש2855 ולנתוץ2856 (יר’ א, י). והנפעל לא ינתש ולא יהרס (יר’ לא, מ), אם ינתשו2857 מים זרים קרים (יר’ יח, טו).ושלא נזכר פועלו2858 מהכבד2859 ותתש בחמה (יח’ יט, יב). ענין כלם2860 העקירה. אבל אם ינתשו מים זרים2858 קרוב ענינו כמו ינטשו בטי"ת כי הטי"ת והתי"ו ממוצא אחד ויבאו בענין אחד כמו טעה ותעה2862. וכן ונטשתי אתכם ואת העיר אשר נתתי לכם ולאבתיכם2863 מעל פני (יר’ כג, לט), כענין ונתשתי בתי"ו.
2852. אשריך] אשיריך BL
2853. נוסף מעל אדמתם] BL
2854. אתוש] אתש Ma3
2855. לנתוש] לנתש Ma3
2856. ולנתוץ] ולנתץ Ma3
2857.
ינתשו] ינת
2858. פועלו] פעלו BL
2859. מהכבד] מהנוסף BL מן הכבד V1
2860. כלם] כולם BL
2862. ותעה] ותעת Ma3
2863. ולאבתיכם] ולאבותיכם Ma3 V1
cv. saut du même au même ?
תניא2865 רבי2866יונה וכתב2867הנתשון2868 (עז’ ד, ז), 2869ופרושו2870 כתב המפורש2871 ואיננו2872 לשון עברית כי אם ארמית.
2864. ובן ארבע אותיות] ואשר הם מן ארבע אותיות V1
2865. נוסף תניא] הביא BL Ma3 V1 omission
2866. רבי] רבינו BL V1 omission
2867. יונה וכתב] V1 omission
2868. הנתשון] הנשתון BL Ma3 הנשתון(cvi) V1
2869.
] הנ V1 addition
2870. ופרושו] ופירושו BL V1 ופרשו Ma3
2871. המפורש] המפורש Ma3
2872. ואיננו] ואינו Ma3
cvi. Titre de la racine mis en exergue dans V1.
Citer cette page
« ספר השרשים | נון », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi, IRHT CNRS , 2021 , #nun_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/nun_he.xml/נון>, consulté le 20-05-2025)