Marginalia

a.  suave, dulcis

Pulcherfactus est. Pulcher(a) factus es mihi valde, Samuelis, et audient verba mea quia dulcia fuerunt, Psalmiste, et scientia ad animam tuam pulchra fiet. Et nomen quia pulchrum quia custodies ipsos in ventre tuo1, Proverbiorum. Et collectio et ambo ipsi in pulchris, Iob. Et collectio mulierum pulchre in dextera tua semper, Psalmiste. Et adiectivum omnis substantia pretiosa et pulchra, Proverbiorum, et pulchrum canticorum Israel dilecti et pulchri, Samuelis. Et pondus aliud pulcher, plantationes2 pulchrę, Isaie. Et nomen in pondere alio vię eius vię pulchritudinis, Proverbiorum. Et pondus aliud et non comedam in pulchritidinibus eorum, Psalmiste, modus pulchritudinis notum, sicut modus pulchritudinis. Et est ad declarare quod pulchrum quia custodies ipsa in ventre tuo de et fuit mobilis3 et vagus, ut dicere si non custodies ipsos in ventre tuo statim pulchri et ibunt ad ipsos.

נעמת לי מאד (שמ"ב א, כו), ושמעו אמרי כי נעמו (תה’ קמא, ו), ודעת לנפשך ינעם (מש’ ב, י). והשם כי נעים כי תשמרם בבטנך (מש’ כב, יח). 1 ושניהם בנעימים (איוב לו, יא). וקבוץ הנקבות נעימות2 בימינך נצח (תה’ טז, יא). והתאר כל הון יקר ונעים (מש’ כד, ד), ונעים זמירות3 ישראל (שמ"ב כג, א), הנאהבים והנעימים4 (שמ"א, א, כג). ומשקל אחר נעמן נטעי נעמנים (יש’ יז, י). והשם במשקל אחר דרכיה דרכי נועם5 (מש’ ג, טז). ומשקל אחר ובל אלחם במנעמיהם (תה’ קמא, ד), ענין הנעימות ידוע כענין6 היופי. ויש לפרש כי נעים כי תשמרם 7 (מש' כב, יח)מן והייתי8 נע ונד (בר’ ד, יב), כלומר אם לא תשמרם בבטנך מהרה יהיו נעים וילכו להם.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1tuo ST, ed]  suotuo A

2plantationes A, ed]  plantationis ST

3mobilis A, ed]  nobilis ST

1 חסר]  והקבוץ BL

2נעימות]  נעמות BL

3זמירות]  זמרות BL

4והנעימים]  והנעימם BL

5נועם]  נעם BL

6כענין]  בענין BL

7 חסר]  בבטנך BL

8והייתי]  והיית BL


Notes critiques

back to top