Marginalia
a. comatus
Separavit. Qui separaverunt se de super me cum dolis eorum, Ezechielis, alienati sunt retro, Isaie. Iam1 scripsimus ipsa in radice expressit. Et possibile quod erit de ista radice in statera parvi feci me et non potuerunt. Et niphal et separabuntur de sanctitatibus filiorum Israel, Et vocavit, separari ad verecundiam, Osee, separari sicut quod feci hoc quot annis, Zacarie, expo. si separabor de esca et potu et delitiis. Et nomen omnibus diebus2 separationis sue, In deserto, tonde cesariem tuam, Ieremie, magnitudo capilli vocabitur cesaries capillus capitis cesariei sue. Et adiectivum votum religiosi, In deserto, quia religiosus(a) dei erit puer, Iudicum. Et nomen ad pondus istud. Et uvę separationis tue. Et verbum grave et separabitis filios Isdrael, de vino et sicera separabit, expo. faciet separari se ipsum quia etiam ipsum verbum transiens ad separare ad Dominum omnibus diebus separationis sue, In deserto, omnia ipsa modus separationis, et expo. et uve separationis tuę, uvę quod separasti3 de ipsis4 et non negotiatus es in ipsis in cultivatione et quia quod religiosus non radet capillum capitis sui dixerunt ad capillum longum tonde cęsariem tuam et proiice. Et modus alius et fecerunt frontale corone sanctitatis, Nomina, et dedit supra ipsum coronam et testimonium, Regum, expo. corone corona et sic corona olei unctio dei sui, Nomina, quia corona dei sui supra caput suum, In deserto, et est cum quinque punctis. Et adiectivum, et vertex principalis fratrum suorum, In principio, ut dicere caput fratrum suorum et coronatum. Et pondus aliud domini tui sicut locusta5, Nahum, ut dicere principes domini coronarum et dagges nun6 dominorum ad ornatum sicut dagges coph sanctuarium Domini. Et possibile quod erit separatus fratrum suorum de modo primo quia quod erat declaratum de ipsis si educes planetas in tempore suo, Iob, iam scripsimus ipsum in radice fluxit et in radice planeta quod sunt sicut planete vel nomen stelle.
. אשר נזרו מעלי בגלוליהם כלם (יח’ יד, ה), נזורו1 אחר2 (יש’ א, ד). כבר כתבנום בשרש זור. ואפשר שיהיו מזה השרש בפלס קטנתי3 (בר’ לב, יא), ולא יכלו (שמ’ ח, יד). והנפעל וינזרו מקדשי בני ישראל (וי’ כב, ב), הנזר4 לבשת (הו’ ט, י). הנזר כאשר עשיתי זה כמה שנים (זכ’ ז, ג), פירושו אם אנזר ממאכל וממשתה ומתענוגים. והשם כל ימי נזרו (במ’ ו, ד) 5. והתאר נדר נזיר (במ’ ו, ב), כי נזיר אלהים יהיה הנער (שופ’ יג, ה). והשם על משקל זה ואת ענבי נזיריך (וי’ כה, ה). והפעל הכבד והזרתם את בני ישראל (וי’ טו, לא), מיין ושכר יזיר (במ’ ו, ג), פירושו יזיר עצמו כי גם הוא פועל6 יוצא. להזיר לי"י (במ’ ו, ב), כל ימי הזירו (במ’ ו, ו), כלם ענין הפרישות. פירוש7 ואת ענבי נזיריך8 הענבים שפרשת9 מהם ולא התעסקת בהם בעבדה10. ולפי שהנזיר לא יגלח שער ראשו אמרו לשער הארוך גזי נזרך והשליכי (יר' ז, כט). וענין אחר ויעשו את ציץ נזר הקדש (שמ’ לט, ל), ויתן עליו את הנזר ואת העדות (מל"ב יא, יב), פרושו11 12 עטרה. וכן כי13 נזר שמן משחת אלהיו עליו14(וי’ כא, יב), כי נזר אלהיו על ראשו (במ’ ו, ז), והוא בחמש נקדות15. והתאר ולקדקד נזיר אחיו (בר’ מט, כו), כלומר ראש אחיו ומעוטר. ומשקל אחר ומנזריך16 כארבה (נח’ ג, יו), כלומר השרים בעלי העטרות, ודגש נו"ן מנזריך לתפארת הדגש17 כקו"ף18 מקדש י"י (שמ’ טו, יז). ואפשר שיהיה נזיר אחיו מהענין הראשון לפי שהיה מופרש מהם. התוציא מזרות בעתו (איוב לח, לב) כבר כתבנוהו 19 בשרש מזר ובשרש נזל שהוא20 כמו מזלות או שם כוכב.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. Iam ed, A] cum ST
2. diebus ed, A] diebus diebus ST
3. separasti ed, ST] seperasti A
4. ipsis ed, ST] ipsi A
5. locusta ed, ST] locu sta A
6. nun ed, A] num ST
1. נזורו] נזרו BL
2. אחר] אחור BL
3. קטנתי] קטנתי BL
4. הנזר] וינזרו BL
5. – חסר מחמת הדומות ] , גזי נזרך (יר’ ז, כט), גידול השער יקרא נזר, את שער ראש נזרו (במ’ ו, יח) BL
6. פועל] פעל BL
7. פירוש] ופירוש BL
8. נזיריך] נזירך BL
9. שפרשת] שפירשת BL
10. בעבדה] בעבודה BL
11. פרושו] פירוש BL
12. חסר] נזר BL
13. נוסף כי] BL
14. נוסף עליו] BL
15. נקדות] נקודות BL
16. ומנזריך] מנזריך BL
17. הדגש] כדגש BL
18. כקו"ף] קו"ף BL
19. חסר] בשרשו BL
20. שהוא] שהם BL