Marginalia
a. vallis
Hereditavit. Quod hereditaverunt filii Israel, Iosue, et hereditabunt semper, Nomina, quia non hereditabimus cum ipsis hereditabunt vobis terram, In deserto, et propitiaberis peccatis nostris1 et delictis nostris, et hereditabis nos, Nomina, quia tu hereditabis omnibus gentibus, Psalmiste, ad hereditare terram, In deserto, et hereditabit Dominus Iudam partem suam, Zacarie, omnia ipsa que sunt de verbo levi sunt verba transitiva ad operatum aliud solum et est hereditas expo. hereditabunt vobis pro vobis, et expo. et misereberis peccatis nostris et peccatis nostris et hereditabis nos2 hereditabis nos quod erimus hereditas tua sicut quod dixit quia pars Domini populus eius, Iob, sors hereditatis suę et sunt populus tuus et hereditas tua et sic et hereditabit Dominus Iudam partem suam ut dicere Iuda erit hereditas Nominis semper supra terram sanctitatis et expo. quia tu hereditabis in omnibus gentibus dixit principium psalmi usque quo iudicabitis iniquitatem, et dixit surge Domine iudica terram, ut dicere cape iudicium pauperum et clamantium iniquitas de manibus impiorum iudices iniquitatis tu hereditabis pauperes(i) et oppressi sunt populus tuus et hereditas tua et tu hereditabis ipsos et liberabis de manu opprimentium. Et nomen et hereditas non erit ipsi in medio fratrum eius dominus est hereditas sua, Verba. Et niphal aptabitur ad declarare de hoc et hereditaberis in te ad oculos gentium, Ezechielis, licet quod declaravi ipsum in radice prophanavit aptabitur ad esse de hoc et iudicium suum3 et hereditaberis et si non het fuisset dagges et hereditaberis in te quod ante hoc fuisti hereditas mea, sed postquam quam peccasti non tu hereditas mea sed4 eris heredita in te et non in me. Et grave transiens ad duo operata que fecit hereditare Moise in planiciebus Moab, iste hereditates quas hereditaverunt Eliazar sacerdos et Iosue filius Nun5. Et grave aliud transiens etiam sic ad duo operata quia tu hereditare facies populum istum, Iosue, in die facere hereditare ipsum filios suos, in facere hereditare excelsum, Verba. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso sic hereditatus fui ego mihi menses vanitatis, Iob. Et hitpaal et hereditabitis vos ipsos de ipsis sicut ipsi egressi sunt civitatem. Et modus alius aperuit fluvium de cuncurrente6, Iob, et erit de flumine bibes, Regum, fluvius Egipti, fluvius transivit supra animam nostram, Psalmiste, et in lingua duorum ad omnem veniet ibi duo flumina erit, Ezechielis. Et collectio omnes fluvii euntes ad mare, Ecclesiastes, torrentes Belial terrebunt me, Psalmiste, flumina fluminum lactis et butyri, Iob, venit affixum supra affixum et sic et numerus numeri populi et arx fortalitii muri tui sapientes consiliariorum Pharaonis et absconditi absconditorum arene, Verba, et foderunt servi Isaac in valle, In principio, in levigatis fluminis(a) pars tua, Isaie, vallis qua currunt in ipsa aquę vocabitur nahal. Et licet quod non in ipsa aquę vocabitur etiam nahal quia locus ipse vocatus vallis. Et sic in verbis doctorum nostrorum in sedente in valle ad fluvium fortitudinis, Verba, erat in ipsa aqua, quia scripsit laventur manus eorum supra vitula cervicata in valle. Et sic et iustitia et fluvio fortitudinis quod inundant in ipso aque cum robore. Ad victorem in cytharis, Psalmiste, nomen instrumenti musici, erat notum penes ipsos tunc. Et doctor noster Haie exposuit dictionem de lingua soni apium vult dicere quod sonus eius erat similis ad sibilum apium.
1 אשר נחלו בני ישראל (יהו’ יד, א), ונחלו לעולם (שמ’ לב, יג), כי לא ננחל אותם2 (במ’ לב, יט), ינחלו לכם את הארץ (במ’ לד, יז), וסלחת לעונינו3 ולחטאתינו4 ונחלתנו (שמ’ לד, ט), כי אתה תנחל בכל הגוים (תה’ פב, ח), לנחל את הארץ (במ’ לד, יח), ונחל י"י את יהודה חלקו (זכ’ ב, טז), כלם שהם מפעל הקל הם פעלים יוצאים אל פעול אחד לבד והוא הנחלה, כי פירוש ינחלו לכם (במ’ לד, יז) ינחלו בעבורכם, ופירוש וסלחת לעונינו5 ולחטאתינו6 ונחלתנו(שמ’ לד, ט), תנחל אותנו שנהיה נחלתך כמו שאמר כי חלק י"י עמו יעקב חבל נחלתו (דב’ לב, ט), והם עמך ונחלתך (דב’ ט, כט). וכן ונחל י"י את יהודה 7(זכ' ב, טז), כלומר יהודה יהיה נחלת השם לעולם על אדמת הקדש. ופירוש כי אתה תנחיל8 בכל הגוים (תה' פב, ח) אמר תחלת9 המזמור עד מתי תשפטו עול וגו'10(תה' פב, ב), ואמר קומה אלהים שפטה הארץ (תה' פב, ח), כלומר קח משפט העניים והצועקים חמס מידי הרשעים שופטי עול כי אתה תנחל העניים בכל הגוים, כלומר באיזה גוי שיהיו העניים והעשוקים הם עמך ונחלתך11 ואתה תנחל אני12 אותם ותצילם מיד העשוקים13. והשם ונחלה לא יהיה לו 14 י"י הוא נחלתו (דב’ יח, ב). והנפעל יתכן לפרש מזה ונחלת בך לעני15 גוים16 (יח’ כב, טז), אף על פי שפרשתיו17 בשרש חלל. יתכן18 19 מזה ומשפטו וננחלת20 ולולי החי"ת היה דגש ופירושו21 ונחלת בך, 22 שקודם לכן היית נחלתי. אבל כיון שחטאת אין את נחלתי אלא את23 תהי ננחלת בך לא24 בי. והכבד יוצא לשנים פעולים אלה אשר נחל משה בערבות מואב (יהו’ יג, לב), אלה הנחלות אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון (יהו’ יט, נא). וכבד אחר יוצא גם כן לשנים פעולים כי אתה תנחיל את העם הזה (יהו’ א, ו), ביום הנחילו את בניו (דב’ כא, טז), בהנחל עליון גוים (דב’ לב, ח). ושלא נזכר פועלו25 ממנו כן הנחלתי לי ירחי שוא (איוב ז, ג). וההתפעל והתנחלתם אותם26 (וי’ כה, מו), למטות אבותיכם27 תתנחלו (במ’ לג, נד). ופירוש והתנחלתם אותם, מהם28. וענין אחר פרץ נחל מעם גר (איוב כח, ד), והיה מהנחל תשתה (מל"א יז, ד), נחלה מצרים,29נחלה עבר על נפשנו (תה’ קכד, ד). ובלשון שנים אל כל אשר יבא30 שם נחלים יהיה31 (יח’ מז, ט). והקבוץ כל הנחלים הולכים32 אל הים (קה’ א, ז), נחלי33 בליעל יבעתוני (תה’ יח, ה). נהרי נחלי דבש וחמאה (איוב כ, יז), בא סמוך על סמוך. וכן את מספר מפקד העם (שמ"ב כד, ט), ומבצר משגב חומותיך (יש’ כה, יב), מבחר וטוב לבטן34 (יח’ לח, טז), חכמי יועצי35 פרעה (יש’ יט, יא), ושמפ38 המים יקרא נחל ואף על פי שאין בו מים יקרא גם כן נחל, כי המקום הוא הנקרא נחל. וכן והשקה את נחל השטים (יואל ד, יח), והעיר אשר בנחל (דב’ ב, לו). וכן בדברי רבותינו ז"ל [א] ביושבת בנחל. וכן והשקה39 אל נחל איתן (דב’ כא, ד), יהיה40 בו מים כי כתוב ירחצו את ידיהם (דב’ כא, ד). 41 למנצח אל הנחולות42 (תה’ ה, א), שם נגון43 היה ידוע אצלם. או44 ורבנו45 האיי46 פירש המלה הלשון47 נחיל של דבורים [ב], רוצה לומר כי נגונו48 היה דומה לשריקת הדבורים49.
Sources rabbiniques
א. בבלי, מגילה ג ע"ב
ב. משנה בבא קמא י, ב
Apparat critique
1. nostris ed, ST] meis nostris A
2. nos ed] nobiss A, ST
3. suum ed, A] ST omission
4. postquam quam peccasti non tu hereditas mea sed ed] ST omission
5. Nun ed, A] Num ST
6. cuncurrente ed, ST] cum currente A
1. חסר] ואלה BL
2. אותם] אתם BL
3. לעונינו] לעוננו BL
4. ולחטאתינו] ולחטאתנו BL
5. לעונינו] לעוננו BL
6. ולחטאתינו] ולחטאתנו BL
7. חסר] חלקו BL
8. תנחיל] תנחל BL
9. תחלת] בתחלת BL
10. נוסף וגו'] BL
11. ונחלתך] ונחלתך BL
12. נוסף אני] BL
13. העשוקים] העושקים BL
14. חסר] בקרב אחיו BL
15. לעני] לעיני BL
16. גוים] הגוים BL
17. שפרשתיו] שפירשתיו BL
18. יתכן] ויתכן BL
19. חסר] להיות BL
20. וננחלת] וננחלת BL
21. ופירושו] BL
22. חסר] ופירושו BL
23. נוסף את] BL
24. לא] ולא BL
25. פועלו] פעלו BL
26. אותם] אתם BL
27. אבותיכם] אבתיכם BL
28. חסר] כמו הם יצאו את העיר (בר’ מד, ד) BL
29. נוסף נחלה מצרים,] BL
30. יבא] יבוא BL
31. יהיה] יחיה BL
32. הולכים] הלכים BL
33. נחלי] ונחלי BL
34. לבטן] לבנון BL
35. יועצי] יעצי BL
36. ושמפוני] ושפני BL
37. חסר] העמק BL
38. נוסף מ] BL
39. נוסף וכן והשקה] BL
40. יהיה] היה BL
41. חסר] וכן וצדקה כנחל איתן (עמ’ ה, כד), ששוטפים בו המים בכח. BL
42. הנחולות] הנחילות BL
43. נגון] ניגון BL
44. נוסף או] BL
45. ורבנו] ורבינו BL
46. חסר] ז"ל BL
47. הלשון] מלשון BL
48. נגונו] ניגונו BL
49. הדבורים] דבורים BL
Notes critiques
i. A cause d'un saut du même au même, les mots בכל הגוים, כלומר באיזה גוי שיהיו העניים n'ont pas de correspondance dans A/ST.