Marginalia

a.  missa

b.  cui remittitur

Substinuit. Et non substinuit ipsos terra, In principio, expo. non sustinuit et ferens patrem vestrum, sicut poterunt sustinere in sustinere ipsum, Principio, scito substinere me opprobrium1, Ieremie, sustinete et ego loquar, Iob, ut dicere substinere gravitatem verborum meorum supra vos, licet quod durum supra vos et dimittite me ad loqui et cameli eorum sustinentes, Principio, portans aurum et argentum, Regum, in videri aleph cum motione onera vestra onerata onerati de vulva, Isaie, et substinebis cooperitionem regis vestri, Amos, et peccata abominationum vestrarum substinebitis, Ezechielis, in videri aleph in lectura sua. Et niphal levare levabuntur, et iudicium suum levabuntur. Et sic assumpserunt ad vanitatem civitates tuas, iudicium suum sumpserunt2. Et iam scripsimus dicduc suum in parte dicduc. Et spoliaverunt ipsos ad non onus, Verba, onus ad fatigationem, Isaie, onus filiorum Chehat, In deserto. Et cum he mulieris et gravitas oneris, Isaie, et quod est verbum ad tertiam non asinum unum de ipsis oneravi, In deserto, ut dicere non dedi supra ipsum onus. Et piel daggessatum et portabit vos in navi, Amos, omnia ipsa et similia ipsis in modo oneris et oneris notum. Et omnes modi ingredientes in radicem istam omnes ipsi ingredientes onerationis et portationis. Et leve et est ad dividere parum inter ipsa omne unum secundum locum suum et propterea non ipsa necesse ad memorare omnes modos pro se ipsis, porta filium tuum, Regum, cape nunc arma tua, In principio, assumens gratiam in oculis omnis videntes ipsam, Hester, et in quiescere aleph non sumens famam vanitatis non assumes nomen Domini dei tui ad vanum, Nomina, assumet in die ipsa dicere non ero dominans, Isaie, expo. assument nomen cum iuramento omne quod assumpsit ipsum cor eius, Nomina, et assumet tibi cor tuum, Regum, et absumpsit proverbium suum, In deserto, assumpsit in ore suo istud proverbium, assumet verba tua, Verba, expositio verba tua que precipisti ipsi assument continue in ore suo et dicens legem precepit nodis Mose. Et absumpsit vinum ante ipsum, Nehemie, et assumpsit partes capiet benedictionem a Domino, Psalmiste, elevatio(a) manuum mearum munus vespere, Psalmiste, et levabit ramum et faciet fructum, Ezechielis, quia arbor levabit fructum suum, Ioelis, elevavit oculos suos et vidit et levavit, Iob, pdes suos, In principio, et levaverunt voces suas et ploraverunt adhuc, Rut, et levabunt supra nos planctum, Ieremie, in occultari aleph de scriptura et levavit Esau vocem suam et ploravit, In principio, levabunt cum tympano et cythara3, Iob, expo. levabunt voces eorum sicut vox tympani et cytharę vel sicut quod elevant voces eorum4 cantantes cum tympano et cythara et levabit orationem expo. levabis orationem ad nomen benedicatur vel levabis vocem in oratione vel manus et sic levabunt desertum et civitates suas levabunt vocem, Isaie, et ad ipsum ipse levans animam suam, Verba, desiderium oculorum eorum et onus animę eorum, Ezechielis, expo. ante filii eorum et filię eorum qui sunt desiderium oculorum eorum et ad ipsos ipsi levantes animam eorum in levare me manus meas ad templum sanctum tuum, Psalmiste. Et venit aleph in occulto sicut patrona he sustinebunt ignominiam eorum, Ezechielis, si levare verbum ad te labor erit, Iob, cum mutatione xin5 in samach et aleph et6 in he. Et iam scripsimus ipsum in radice temptavit et in elevare cherubim alas eorum, Ezechielis, in levare undas eius tu quiescere facies ipsas, Psalmiste, ut dicere in elevari undas eius tu quiescere facies ipsas. Et adiectivum ad magnum et principem populi tui non maledices, Nomina, et quando faciet princeps liberalitatem, Ezechielis, duodecim principes, Principio. Et nubes propter elevare se vocabuntur nesim, faciens ascendere nubes, Psalmiste, nubes et ventus et pluvia non, Proverbiorum. Et nomen in cadere nun si ascendet ad cęlos exaltatio sua, expo. magnitudo sua et altitudo sua.

ולא נשא אותם1 הארץ (בר’ יג, ו), פירושו ולא סבל. ונשאתם את אביכם (בר’ מה, יט), כאשר יוכלון שאת (בר’ מד, א), בשאת אותו2 (שמ’ כז, ז), דע שאתי עליך חרפה (יר’ טו, טו), שאוני ואנכי אדבר (איוב כא, ג), כלומר סבלו כובד מלי עליכם 3 והניחוני לדבר. וגמליהם נושאים4 (בר’ לז, כה), נושאת5 זהב וכסף (מל"א י, כב), בהראות האל"ף בתנועה. נשואותיכם6 עמוסות (יש’ מו, א), הנשואים7 מני רחם (יש’ מו, ג), ונשאתם את (i)8 מלככם (עמ’ ה, כו), וחטאי גלוליכם9 תשאינה (יח’ כג, מט), בהראות האל"ף בקריאה. והנפעל נשוא ינשוא (יר’ י, ה), ומשפטו ינשאו. וכן נשוא לשוא עריך (תה’ קלט, כ), משפטו נשאו. וכבר כתבנו דקדוקם10 בחלק הדקדוק. והשם וינצלו להם לאין משא (דה"ב כ, כה), משא לעיפה (יש’ מו, א), משא בני קהת (במ’ ד, טו). 11 ואשר הוא פעל יוצא לשלישי לא חמור אחד מהם נשאתי (במ’ טז, טו), כלומר לא נתתי עליו משא. 12כלם והדומים להם בענין13 הטעינה והמשא ידוע. והיה14 וכל הענינים הנכנסים בשרש הזה כלם נכנסים בענין אחד בענין15 הנשיאה והנטילה. וקל ל16 הוא להפריש מעט ביניהם כל אחד לפי מקומו, ולפיכך אינם17 צריכים18 להזכיר כל הענינים בפני עצמם. שאי בנך (מל"ב ד, לו), 19 נשאת חן בעיני כל רואיה20 (אס’ ב, טו), בנוח האל"ף. לא תשא שמע שוא (שמ’ כג, א), לא תשא את שם י"י אלהיך לשוא (שמ’ כ, ז). ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חובש21 (יש’ ג, ז), פירושו ישא השם בשבועה. כל אשר נשאו לבו (שמ’ לו, ב), ונשאך לבך (מל"ב יד, י), וישא משלו (במ’ כג, ז) 22. ואשא את היין 23לפניו24 (נחמ’ ב, א), וישא משאות (בר’ מג, לד), ישא ברכה מאת י"י (תה’ כד, ה), משאת כפי מנחת ערב (תה’ קמא, ב), ונשא ענף ועשה פרי (יח’ יז, כג), כי עץ נשא פריו (יואל ב, כב), וישא עיניו וירא (בר’ יח, ב), וישא יעקב רגליו (בר’ כט, א), 25, ותשנה עלינו נהי (יר’ ט, יז), בהעלם האל"ף מן הכתיבה26. וישא עשו את27קולו28 29(בר’ כז, לח). ישאו כתפף30 וכנור (איוב כא, יב), פירושו ישאו קולם כקול תוף וכנור. או כמו שנושאים31 קולם החוללים עם התוף וכנור32. ונשאת תפלה (יש’ לז, ד), פירושו תשא תפלה33 לשם יתברך34 או תשא קולו35 בתפלה או כפים. וכן ישאו מדבר ועריו (יש’ מב, יא), 36 ישאו קול. ואליו הוא נושא37 את נפשו (דב’ כד, טו), את מחמד עיניהם ואת משא נפשם (יח’ כד, כה), 38. בנשאי ידי אל דביר קדשך (תה’ כח, ב). פירושו לפני ביניהם ובונותיהם שהם מחמד עיניהם ואליהם הם נושאים את נפשם.39 40 הנסה דבר אליך תלאה (איוב ד, ב), בחלוף שי"ן בסמ"ך ואל"ף בה"א, וכבר כתבנו אותו בשרש נסה. ובשאת הכרובים 41 כנפיהם (יח’ י, טז). בשוא גליו אתה תשבחם (תה’ פט, י), כלומר בהתרומם גליו אתה תשקיטם. ותאר לגדול ונשיא בעמך לא תאור (שמ’ כב, כז), וכי יעשה הנשיא נדבה (יח’ מו, יב), שנים עשר נשיאים42לאמותם43(בר' כה, טז). והעננים להתרוממם יקראו נשיאים, מעלה נשיאים44 (תה’ קלה, ז), נשיאים ורוח וגשם אין (מש’ כה, יד). והשם בנפול הנו"ן אם יעלה לשמים שיאו (איוב כ, ו), כי גדלתו45 ורוממותו. ישא פרעה את ראשך מעליך (בר’ מ, יט), ישא פרעה את ראשיך מעליך,כי תשא את ראש בני ישראל (שמ’ ל, יא), ואת ראשם לא תשא (במ’ א, מט)46, אשר47 נשא ידו במלך (שמ"ב כ, כא). כי נשא אשא להם (הו’ א, ו), פירושו אשא להם האויב. ויונתן תרגם ארי48 אם יתובון משבק ישבוק49 להון. וחרפה לא נשא על קרוב50 (תה’ טו, ג), לא הטיל עליו שום דבר חרפה. נסה עלינו אור פניך י"י (תה’ ד, ז), בחלוף שי"ן בסמ"ך ואל"ף בה"א. הלא שאתו תבעת אתכם (איוב יג, יא), ומשאתו לא יוכל51 (איוב לא, כג), אך משאתו 52 (תה’ סב, ה). ובנוח האל"ף והעלמה53 מן המכתב משיתו54 יגורו אלים55 (איוב מא, יז), גדולתו ורוממותו. ופירשו מזה56 יתר שאת (בר’ מט, ג), כלומר יתכון57 הגדולה והתקף58 היה ראוי לך לולי שעשית59 משכבי אביך. ואם תשאו מבנותיהם60 לבניכם ולכם61 (נחמ’ יג, כה), כלומר אם תקחו, ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם (דה"א כג, כב), כלומר ויקחום לנשים. וישאו62 להם נשים מואביות63 (רות א, ד), 64וקרוב ענין הנשוא לענין הלקיחה. וכן ישא ברכה מאת י"י (תה’ כד, ה), יקח. וכן במשנה [א] בתולה נשאת. וכן נשתמשו בנטילה שהיא הנשיאה בענין הלקיחה טול חפץ זה, טול אתה יין נסך ואני פירות [ב]. נשא עליו 65 המשא הזה (מל"ב ט, כה), הנה נשאתי פניך (בר’ יט, כא), לא ישא פני כל כפרי66 (מש’ ו, לה), אולי ישא פני (בר’ לב, כא), לולי פני יהושפט 67אני נושא68 (מל"ב ג, יד), ונושאים69 פנים בתורה (מל’ ב, ט), כלומר נושאים פני הגדולים בתורה ואינכם מוכיחים אותם בעברם על דברי תורה. ויש מפרשים כי אינכם שזכר עומד במקום שנים כלומר ואינכם70 נושאים פנים בתורה אבל אתם מחללים אותה. והשם כי אין עם י"י אלהינו עולה ומשוא71 פנים ומקח שחד (דה"ב יט, ז), כי החוטא והמתבייש נופלים פניו כמו שאמר ולמה נפלו פניך (בר’ ד, ו), והמסביר לו פנים כאלו72 נושא פניו שנפלו. וכן ולא ישא אלהים נפש (שמ"ב יד, יד), כלומר לא ישא פני נפש שימלטנה מן המיתה. וכן בענין המחילה והסליחה שא נא חטאתי (שמ’ י, יז), שא נא פשע אחיך (בר’ נ, יז), ונשאתי לכל המקום בעבורם (בר’ יח, כו). הלא אם תטיב73 שאת (בר’ ד, ז), כלומר אם תטיב74 מעשי75 יהיה לך כפרה. וכן פירש אדני76 אבי ז"ל מזה יתר שאת (בר’ מט, ג). והוא77 78 יתברך שיגביר הכפרה על העון וזו 79 הברכה שברכו. שא נא לפשע עבדי אלהי אביך (בר’ נ, יז), אשרי נשוי פשע (תה’ לב, א), ובא על דרך בעלי הה"א. וסליחת הפשע היא נשיאתו ונטילתו מעל האדם. והנפעל ונשא כל אשר בביתך (יש’ לט, ו), ונשא בם את השלחן (שמ’ כה, כח), אם80 נשאת נשא לנו (שמ"ב יט, מג). נשאת תאר לתשורה הנשאת, אבל נשא לנו מהכבד. ואפשר שיהיה גם כן נשאת שם מהכבד81 בפלס יושבות82 על מלאת (שה"ש ה, יב). ושם התשורה במשקל אחר ותצא אחריו משאת המלך (שמ"ב יא, ח), בפתח. ובצרי ארוחה83 ומשאת וישלחהו (יר’ מ, ה). והקבוץ וישא משאות (בר’ מג, לד). 84 וכן חירם מלך צור85 נשא את שלמה בעצי ארזים (מל"א ט, יא), מהכבד. ובאו נשא לנו (שמ"ב יט, מג), נשא את שלמה (מל"א ט, יא), בקמץ כדרך בעלי הה"א. וכן דכא לארץ חיתי (תה’ קמג, ג). ופירושו נשא את שלמה נשא אותו וסבל אותו וכלכלו באלה הדברים. והנפעל עוד הרמים והנשאים (יש’ ב, יג), ועל כל גבעה נשאה (יש’ ל, כה). וההתפעל מתנשא לאמר (מל"א א, ה), ותנשא מלכותו86 (במ’ כד, ז), ינשאו להעמיד חזון (דנ’ יא, יד), וינשא לעיני כל הגוים (דה"ב לב, כג). והפעל הכבד עוד, וכי נשא ממלכתו (שמ"ב ה, יב), בצרי. מנשאים את היהודים (אס’ ט, ג), וינטלם וינשאם (יש’ סג, ט), ינשאוהו אנשי מקומו (עז’ א, ד). ובענין הנבואה נשא עליו 87 המשא הזה (מל"ב ט, כה), משא מצרים (יש’ יט, א), המשא אשר חזה (חב’ א, א), משא אשר יסרתו אמו (מש’ ל, א), משאות שוא ומדוחים (איכה ב, יד). נקרא88 הנבואה משא שהיא נשאת בפי האדם. וזה שהיו89 אומרים 90 לירמיהו מה משא י"י (יר’ כג, לג), ענין הפסוקים ההם, כי הם כשהיו שואלים לנביא מה משא י"י לא היה דעתם לנבואה אלא ללשון כובד ומשא כמו משא בני קהת (במ’ ד, טו), כי היה דבר י"י להם למשא כבד. ויודע נסתרות91 גלה מחשבתם לנביא, לפיכך אמר כי המשא יהיה לאיש את92 דברו (יר’ כג, לו), כלומר דברו של אדם יהיה משא כי הדבר נשא בפיו לפיכך נקראת הנבואה משא, ואתם תהפכו דברי אלהים חיים93 ותהיה כונתכם בו לשון כבדות. והפעל הכבד עוד והשיאו אותם עון אשמה (וי’ כב, טז). והוא יוצא לשלישי והשיאו כל ישראל אל העיר ההיא חבלים (שמ"ב יז, יג). והשם בענין המקור למשאות אותה משרשיה (יח’ יז, ט), כלומר להשיא אותה ולעקור אותה משרשיה. וענין אחר וישאם דוד ואנשיו (שמ"ב ה, כא), פרושו94 וישרפם. וכן והמשאת החלה (שופ’ כ, מ) 95. וכן כמעט ישאני עושני96 (איוב לב, כג). ואשר הוא פועל97 עומד ותשא הארץ מפניו (נח’ א, ה), כלומר נשרפה הארץ מפניו98. וכן ישא בשיחי משכבי (איוב ז, יג). ויתכן שנקרא99 השרפה כן לענין הלהב הנשא למעלה. וכן במשנה [ג] כיצד100 משיאין משואות. ואפשר שיהיה שאת או ספחת (וי’ יג, ב), שאת המכוה היא (וי’ יג, כח), מענין זה, ענין שרפה, כמו שאמר צרבת המכוה היא (וי’ יג, כח), שהיא ענין שרפה. והנכון להיות מענין101 הראשון לשון הגבהה. וכן פרשו102 רבותינו ז"ל בספרא103 [ד] שאת זו שאת בהרת זו בהרת, ספחת שני לבהרת מראה עמ104 שני לשאת. מה לשון שאת? מגבהת105 כמראה צל שהן106 גבוהין107 ממראה החמה. מה לשון עמוק? עמוקה כמראה החמה שהן108 עמוקין109 ממראה מן110 הכצל111. מה לשון ספחת? טפלה112, שנאמר ספחני נא אל אחת הכהנות113 לאכל פת לחם (שמ"א ב, לו).

Levabit Pharao caput tuum de super7 te, In principio, qui levavit manum suam in regem, Samuelis, quia parcere parcam ipsis, Osee, expo. parcam ipsis inimicis. Et Ionatan caldeizat si convertantur parcere parcam ipsis. Et opprobrium non sumpsit supra proximum suum, Psalmiste, non proiecit supra ipsum nullam rem opprobri leva supra nos lumen faciei tue Domine, Psalmiste, cum mutatione de xin in samach et aleph in he, nonne excellentia sua terrebit vos. Et de excellentia sua non potero, Iob, sed de excellentia sua consiliati sunt ad impellere et in quiescere aleph et in abscondi ipsam de scriptura de excellentia sua timebunt fortes, Iob, magnitudo eius et altitudo eius. Et de hoc declaraverunt excellenti exaltatione, In principio, ut dicere excellenti magnitudine et robore, erat conveniens tibi si non quod ascendisses cubilia patris tui. Et si capietis filias vestras ad filios vestros et vobis, Nehemie, ut dicere si capietis et non fuerunt ipsi filii si non filie et ceperunt ipsos filii Chis fratres eorum, Verba, ut dicere et cęperunt ipsas ad uxores et cęperunt ipsis uxores moabitas, Rut, et domus et cęperunt, Michee, et cęperunt et proximus modus nuptiarum ad modum captionis. Et sic capiet benedictionem ad non, Psalmiste, capiet et sic in Misna virgo desponsata et sic servierunt sibi in captione quod est captio in modo captionis cape iocale istud, cape tu8 vinum fusionis et ego fructus, levavit supra ipsum onus istud, Regum, ecce levavi facies tuas, In principio, non levabit faciem nullius pretii, Proverbiorum, forte honorabit facies meas, In principio, si non facies Iesophat9 ego honorans et honorant facies magnorum in lege et non vos corripientes ipsos in transire eos supra verba legis. Et sunt declarantes quod non vos honorantes in lege sed vos prophanantes ipsam. Et nomen quia non cum Domino deo nostro10 iniquitas et acceptio facierum, et captio muneris, Verba, quia peccans et qui verecundatur cadunt facies eius, sicut quod dixit et quare ceciderunt facies tue. Et recipiens ipsi facies, ac si honorans facies suas que ceciderunt et sic non recipiet deus animam, Samuelis, ut dicere non recipiet facies animę quod liberabit ipsam de morte. Et sic in modo miserationis et remissionis parce nunc peccatum meum, Nomina, parce nunc peccatum fratrum tuorum et parcam omni loco propter ipsos nonne si benefeceris parcere, In principio, ut dicere si convertas facta tua erunt tibi propitiatio. Et sic expo. dominus meus pater meus de hoc, excellenti propitiatione, Et vixit, et est oratio ad deum benedicatur quod faciet fortificare propitiationem supra peccato et hec est benedictio qua benedixit ipsi parce nunc peccato servorum dei patris tui, In principio, beatus remissus(b) peccatum, Psalmiste. Et venit ad viam patronorum he. Et remissio peccati est elevatio eius et levatio supra hominem. Et niphal et portabitur omne quod in domo tua, Isaie, et portabitur cum ipsis mensa, Nomina, munus portavit nobis, excellens, adiectivum ad munus, excellens sed portavit nobis de gravi. Et possibile quod sit etiam sic munus nomen de gravi in statera sedentes supra plenitudine. Et nomen muneris11 in pondere alio, et exivit post ipsum munus regis, Samuelis, cum patha et cum sere. Convivium et munus et misit ipsum, Ieremie. Et collectio et presentavit munera, In principio. Et sic oblatio ad deum benedicatur oblatio Mose. Et principium munerum vestrorum, Ezechielis, et sic Hiram rex Tyri obtulit Salamoni in lignis cedrorum, Regum, de gravi et venient, et obtulit, et obtulit Salamon12 cum cames sicut via patronorum he. Et sic contrivit ad terram vitam meam, et expo. obtulit Salomoni levavit ipsum et substinuit ipsum et gubernavit ipsum in istis rebus. Et niphal etiam alti et elevati et supra omnem collem elevatus, Isaie. Et hitpaal elevans se ad dicere, Regum, et elevabitur regnum eius, In deserto, elevabuntur ad facere stare prophetiam, Danielis, et elevabitur ad oculos omnium gentium, Verba. Et verbum grave adhuc adhuc et quod erexit regnum eius, Samuelis, cum sere elevantes Iudeos, Hester, et levavit ipsos et erexit ipsos, Isaie, elevabunt ipsum viri loci sui, Ezre. Et in modo prophetie prophetavit supra nos prophetiam istam, Regum, prophetia Egipti, Isaie, prophetia quam vidit Abacuc prophetia quam erudivit ipsum mater sua, Proverbiorum, prophetie vanitatis et impulsiones, Quomodo, vocatur prophetia massa quod ipsa elevata in ore hominis. Et sic fuerunt dicentes Israel ad Ieremiam que prophetia Domini, Ieremie, modus passuchim istorum quia ipsi quando fuerunt postulantes ad prophetam que prophetia Domini, non fuit scientia eorum ad profetiam13 si non lingua14 gravitatis et oneris sicut onus filiorum Nehat15, In deserto, quia fuit verbum Domini ipsis ad onus grave, et sciens occulta revelavit cogitationes eorum ad prophetam, propterea dixit quia onus erit ad virum verbum suum, Ieremie, ut dicere verbum suum de homine erit onus quia res levavit in ore suo propterea vocatur prophetia massa et vos revolvitis verba dei, et est intentio vestra in ipso lingua gravitatis. Et verbum grave et recipere facient ipsi peccatum culpe, Et vocavit, et est transiens ad tertiam et portare facient filios Israel civitatem ipsam funibus ligatos, Samuelis. Et nomen in modo infiniti ad evellere ipsam et extirpare ipsam de16 radicibus suis. Et modus alius et combussit ipsos David et homines suos, Samuelis, expo. et combussit ipsos et sic combustio incepit, Iudicum. Et supra domum vinee levant combustionem, Ieremie. Et sic sicut parum comburet me factor meus, Iob. Et quod est verbum stans et combusta est terra ante ipsum, Nahum. Et sic comburetur in verbo meo cubile meum, Iob. Et aptabitur quod vocatur combustio sic ad modum flamme levate sursum. Et sic in Misna comburi facient combustiones. Et possibile quod erit combustio vel buba combustio combustio ipsa de modo isto modus combustionis sicut quod dixit signum combustionis ipsa, Et vocavit, quod est modus combustionis. Et rectum ad esse de modo primo lingua levationis. Et sic exposuerunt doctores nostri in Siphra17 combustio ista combustio lentiginis, buba secunda ad lentiginem visio funda, secunda ad combustionem quid lingua combustionis alta sicut visio umbre que sunt alte, de visione solis quid lingua funda, sicut visio solis quod sunt funda magis quam visio solis, quid lingua bube adherentis quod dictum est fac adherere me nunc ad unam sacerdotationum ad comedere bucellam panis.

Sources rabbiniques

א.  משנה כתובות א, א

ב.  משנה דמאי ו, י

ג.  משנה ראש השנה ב, ב

ד.  ספרא תזריע א, ד

Apparat critique

1opprobrium A, ed]  obrobrium ST

2sumpserunt ST, ed]  subserunt A

3cythara A, ed]  citera ST

4eorum A, ed]  ST omission

5xin A, ed]  xim ST

6et ST, ed]  A omission

7super A, ed]  supra ST

8tu A, ed]  in ST

9Iesophat A, ed]  Iesaphat ST

10nostro A, ed]  vestro ST

11muneris ed]  numeris A, ST

12in lignis cedrorum, Regum, de gravi et venient, et obtulit, et obtulit Salamon ST, ed]  in lignis cedrorum, Regum, de gravi et venient, et obtulit, et obtulit Salamon A

13profetiam A, ed]  prohetiam ST

14lingua ST, ed]  ad linguam A

15Nehat A, ed]  Cheat ST

16de A, ed]  re ST

17Siphra A, ed]  Syfra ST

1אותם]  אתם BL

2אותו]  אתו BL

3  – חסר מחמת הדומות ]  אף על פי שקשה עליכם BL

4נושאים]  נשאים BL

5נושאת]  נשאת BL

6נשואותיכם]  נשאתיכם BL

7הנשואים]  הנשאים BL

8 חסר]  סכות BL

9גלוליכם]  גלוליכן BL

10דקדוקם]  דקדוקו BL

11 חסר]  ובה"א הנקבה וכבד משאה (יש’ ל, כז). BL

12 חסר]  והפעל הדגוש ונשא אתכם בצנות (עמ’ ד, ב). BL

13בענין]  כענין BL

14 נוסף והיה]  BL

15בענין]  BL

16 נוסף ל]  BL

17אינם]  אין BL

18צריכים]  צריך BL

19 חסר]  שא נא כליך (בר’ כז, ג), BL

20רואיה]  ראיה BL

21חובש]  חבש BL

22 חסר]  , נשא בפיו זה המשל. ישא מדברתיך (דב’ לג, ג), פירוש מדברותיך שצוית לו ישא תמיד בפיו ואומר תורה צוה לנו משה BL

23 חסר]  ואתנה למלך BL

24 נוסף לפניו]  BL

25  – חסר מחמת הדומות ]  ותשנה קולן ותבכינה עוד (רות א, יד) BL

26הכתיבה]  הכתב BL

27 נוסף את]  BL

28קולו]  קלו BL

29 חסר]  ויבך BL

30כתפף]  כתף BL

31שנושאים]  שנושאין BL

32וכנור]  והכנור BL

33תפלה]  התפלה BL

34 נוסף יתברך]  BL

35קולו]  קול BL

36 חסר]  פירושו BL

37נושא]  נשא BL

38  – חסר מחמת הדומות ]  פירושו לפניו בניהם ובנותיהם שהם מחמד עיניהם ואליהם הם נושאים את נפשם BL

39 נוסף פירושו לפני ביניהם ובונותיהם שהם מחמד עיניהם ואליהם הם נושאים את נפשם.]  BL

40 חסר]  ובא האל"ף בהעלם כבעלי הה"א ונשו את כלמתם (יח’ לט, כו). BL

41 חסר]  את BL

42נשיאים]  נשיאם BL

43 נוסף לאמותם]  BL

44נשיאים]  נשאים BL

45כי גדלתו]  פירוש גדולתו BL

46 repentir ישא פרעה את ראשיך מעליך,כי תשא את ראש בני ישראל שמ’ ל, יא, ואת ראשם לא תשא במ’ א, מט]  כי תשא את ראש בני ישראל (שמ’ ל, יא), ואת ראשם לא תשא (במ’ א, מט) BL

47 נוסף אשר]  BL

48 נוסף ארי]  BL

49ישבוק]  אשבוק BL

50קרוב]  קרבו BL

51יוכל]  אוכל BL

52 חסר]  יעצו להדיח BL

53והעלמה]  ונעלמה BL

54משיתו]  משתו BL

55אלים]  אילים BL

56ופירשו מזה]  ומזה פירשו BL

57יתכון]  יתרון BL

58והתקף]  והתוקף BL

59שעשית]  שעלית BL

60מבנותיהם]  מבנתיהם BL

61 נוסף ולכם]  BL

62וישאו]  וישאו BL

63מואביות]  מאביות BL

64 חסר]  ובתים ונשאו (מי’ ב, ב). ולקחו, BL

65 חסר]  את BL

66כפרי]  כפר BL

67 חסר]  מלך יהודה BL

68נושא]  נשא BL

69ונושאים]  ונשאים BL

70ואינכם]  אינכם BL

71ומשוא]  ומשא BL

72כאלו]  כאילו BL

73תטיב]  תיטיב BL

74תטיב]  תיטיב BL

75מעשי]  מעשיך BL

76אדני]  אדוני BL

77והוא]  והיא BL

78]  תפלה לשם BL

79 חסר]  הוא BL

80 נוסף אם]  BL

81מהכבד]  מן הכבד BL

82יושבות]  ישבות BL

83ארוחה]  ארחה BL

84  – חסר מחמת הדומות ]  וכן התרומה לאל יתברך את משאת משה (דה"ב כד, ו), ואת ראשית משאותיכם (יח’ כ, מ). BL

85צור]  צר BL

86מלכותו]  מלכתו BL

87 חסר]  את BL

88נקרא]  נקראת BL

89וזה שהיו]  וכן היו BL

90 חסר]  ישראל BL

91נסתרות]  הנסתרות BL

92את]  BL

93חיים]  BL

94פרושו]  פירושו BL

95 חסר]  , ועל בית הכרם שאו משאת (יר’ ו, א) BL

96עושני]  עשני BL

97פועל]  פעל BL

98  – חסר מחמת הדומות , כלומר נשרפה הארץ מפניו]  BL

99שנקרא]  שנקראת BL

100 נוסף כיצד]  BL

101מענין]  מהענין BL

102פרשו]  פירשו BL

103בספרא]  בסיפרא BL

104עמ]  עמוק BL

105מגבהת]  מוגבהה BL

106שהן]  שהם BL

107גבוהין]  גבוהים BL

108שהן]  שהם BL

109עמוקין]  עמוקים BL

110 נוסף מן]  BL

111הכצל]  הצל BL

112טפלה]  טפילה BL

113הכהנות]  הפהנות BL


Notes critiques

i.  Espace laissée par le copiste.

back to top