Marginalia

Flavit. Et adducetis domum et flabo in ipsum Haggei1, ut dicere quod ibit in via maledicta, flans in igne carbonum, Isaie, et flavit in naribus eius, In principio, sicut olla bulliens, Iob, olla bulliens, Ieremie, paul in loco adiectivi. Et vult dicere bulliens ut dicere bulliens quod ascendit vapor quia in tempore bollitionis faciet ascendere olla vaporem, et flatus vapor, oris vel erit bullita, paul sicut audictio sua et dixit supra olla et olla maiori bullita, vel flata quia quod flant in ipsa in tempore ascendet bullitio sua, et fla in occisis istis et vivent ad flare supra ipsum igne, Ezechielis. Et nomen vasi quod stant in ipso combustus est follis ab igne, Ieremie. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso de daggessato ignis, non sufflatus fuit, Iob, ad modum istum doluit anima eorum, Ieremie. Et nomen dolor anime. Et grave et animam patronorum eorum dolere feci, Iob, et dolere facietis ipsum, Regum, modus eorum modus dolor et tristitia et cui est ipsi dolor animę ac si anima2 sua exalavit et exiit de ipso et expo. et facietis dolere ipsum adducens raptum, et facietis dolere et facietis tristari animam patroni sui quod rapuistis de ipso. Et Ionatan caldeizat et proicitis ipsum, ut dicere cadere facitis3 sacrificium via contemptus, quando adducitis ipsum.

והבאתם הבית ונפחתי בו (חגי א, ט), כלומר שילך בדרך מהרה1. נופח2 באש פחם (יש’ נד, טז), ויפח באפיו (בר’ ב, ז). כדור3 נפוח (איוב מא, יב), סיר נפוח (יר' א, יג),4 פעול במקום תאר, ורוצה לומר נופח5 כלומר רותח שמעלה הבל, כי בעת הרתיחה תעלה הקדירה הבל והנפיחה היא6 הבל הפה. או יהיה נפוח פעול כמשמעו. ואמר על הסיר והדור7 נפוח לפי שנופחין בו בעת תעלה כתיחתו8. ופחי בהרוגים האלה 9 (יח’ לז, ט), לפחת עליו אש (יח’ כב, כ). ושם הכלי שנופחין10 בו 11 נחר מפוח12 מאש (יר’ ו, כט). ושלא נזכר פועלו13 14 מהדגוש אש לא נופח15 (איוב כ, כו). וקרוב לענין הזה נפחה נפשה (יר’ טו, ט). והשם מפח נפש (איוב יא, כ). והכבד ונפש בעליה הפחתי (איוב לא, לט), והפחתם אותו (מל’ א, יג). וענינם ענין דאבון ודאגה. ומי שיש לו דאבון נפש כאלו16 נפשו נפחה ויוצאה17 ממנו. ופירוש והפחתם אותו (מל' א, יג), תביאו 18 הגזול 19 ותדאיבו נפש בעליו שגזלתם ממנו. ויונתן תרגם ושניקתון20 יתיה, כלומר תפילו הקרבן דרך בזיון כשתביאוהו.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Haggei ed]  Hagges A ;  Hages ST

2anima A, ed]  omnia ST

3facitis A, ed]  facietis ST

1מהרה]  מארה BL

2נופח]  נפח BL

3כדור]  כדוד BL

4 נוסף ]  BL

5נופח]  נפח BL

6 נוסף היא]  BL

7והדור]  והדוד BL

8כתיחתו]  רתיחתו BL

9 חסר]  ויחיו BL

10שנופחין]  שנופחים BL

11 חסר]  מפח BL

12מפוח]  מפח BL

13פועלו]  פעלו BL

14 חסר]  ממנו BL

15נופח]  נפח BL

16כאלו]  כאילו BL

17ויוצאה]  ויצאה BL

18 חסר]  את BL

19 חסר]  ותפיחו BL

20ושניקתון]  ושניקתן BL


Notes critiques

back to top