Marginalia

Volavit. Quia volaverunt etiam moti sunt, quia non volare volabis, et venit aleph mutatione de he, et erat conveniens ad esse volabis in statera inclinabis, et venit quieta mutatione dagges sicut mos. Longus ala plenus pluma, Ezechielis, magnus alis et magnus pluma, Ezechielis, et auferet covatum suum cum pluma sua, Et vocavit, et expo. doctores nostri quod erat incidens circa covacium cum gladio sicut modus fenestre et capiebat ipsum cum pluma que supra1 pellem et expo. quod volaverunt etiam moti sunt ut dicere quod iverunt cum velocitate et volaverunt ac si fuerit ipsis pluma. Et sic expo. quia volare volabis. Et aptabitur quod vocatur accipiter de isto modo ut dicere quod est ipsi robur in pluma sua et in alis suis ad volare multum, sicut quod dixit si de intelligentia tua volabit accipiter expandet alas suas ad meridiem, Iob. Et modus alius verbum grave qui litigaverunt supra Mose et supra Aaron in litigare ipsos supra Domino, In deserto, in litigare ipsum cum Aram Naharaim, Psalmiste. Et nomen viri contentionis tuę, Isaie. Et pondus aliud amans rebellionem amans litem, Proverbiorum, ecce ad litem et iurgium ieiunatis, Isaie. Et niphal duo viri iudei litigantes, Nomina, altercati sunt ambo2 ipsi, Samuelis, quando litigabunt viri verba omnia ipsa modus litis. Et modus alius civitates tuę desolabuntur de non habitator, Ieremie. Et niphal acervi deserti, Regum, modus eorum, modus desolationis et vastationis, et expo. acervi deserti ac si dixisset et erit ad desolare civitates munitas que erunt desertę et erunt ad acervos. Et dominus meus pater meus scripsit ipsa de radice flos ascendit flos eius, In principio, floruerunt granata, Cantici, et de modo suo vult dicere civitates munite erunt acervi lapidum florentes herbam.

כי נצו גם נעו (איכה ד, טו). כי נצא תצא (יר’ מח, ט). ובא האל"ף תמורת ה"א, והיה ראוי להיות תצה בפלס תטה, ובא הנח תמורת הדגש 1. ארך האבר מלא הנוצה (יח’ יז, ג), גדול כנפים ורב נוצה (יח’ יז, ז). והסיר את מראתו בנוצתה2 (וי’ א, טז), ופירשוהו3 רבותינו ז"ל [א], שהיה קודר סביב הזפק בסכין כעין ארוכה4 ונוטלו עם הנוצה שעל5 העור. ופירושו כי נצו 6, כלומר שהלכו במהרה ועפו כאלו7 היה להם נוצה. 8 ויתכן שנקרא הנץ מזה הענין כלומר שיש לו כח בנוצתו ובכנפיו לעוף הרבה כמו שאמר9 המבינתך יאבר נץ יפרש כנפיו לתימן (איוב לט, כו). וענין אחר הפעל הכבד אשר הצו על משה ועל אהרן 10 בהצותם11 על י"י (במ’ כו, ט), בהצותו על12 ארם נהרים (תה’ ס, ב). והשם אנשי מצותך13 (יש’ מא, יב). ומשקל אחר אוהב14 פשע אוהב15 מצה (מש’ יז, יט), הן לריב ומצה תצומו (יש’ נח, ד). והנפעל שני אנשים עברים נצים (שמ’ ב, יג), וינצו שניהם (שמ"ב יד, ו), כי16 ינצו אנשים (שמ’ כא, כב), כלם17 ענינם ענין מריבה. וענין אחר עדיך18 תצינה מאין יושב (יר’ ד, ז). והנפעל גלים נצים (יש’ לז, כו), ענינם ענין חרבה ושממה. ופירוש גלים נצים, כאלו19 אמר ותהי להשאות ערים בצורות שהיו20 חרבות והיו21 לגלים. ואדני22 אבי ז"ל כתבו23 משרש נץ, עלתה נצה (בר’ מ, י), הנצו הרמונים24 (שה"ש ו, יא), ומענינו, רוצה לומר הערים הבצורות תהיינה גלי אבנים צומחים25 דשא.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, זבחים סה ע"א

Apparat critique

1supra A, ed]  super ST

2ambo A, ed]  de ipso ambo ST

1 חסר]  כמנהג BL

2בנוצתה]  בנצתה BL

3ופירשוהו]  ופירשו BL

4ארוכה]  ארובה BL

5שעל]  של BL

6 חסר]  גם נעו BL

7כאלו]  כאילו BL

8 חסר]  וכן פירוש כי נצא תצא. BL

9שאמר]  שנאמר BL

10 חסר]  בעדת קרח BL

11בהצותם]  בהצתם BL

12על]  את BL

13מצותך]  מצתך BL

14אוהב]  אהב BL

15אוהב]  אהב BL

16כי]  וכי BL

17כלם]  כולם BL

18עדיך]  עריך BL

19כאלו]  כאילו BL

20שהיו]  שיהיו BL

21והיו]  ויהיו BL

22ואדני]  ואדוני BL

23כתבו]  כתבם BL

24הרמונים]  הרמנים BL

25צומחים]  צומחין BL


Notes critiques

back to top