ריש



Sources rabbiniques

Apparat critique

Notes éditoriales

1 אות הריש

1]  ונתחיל Ma3 addition

א.  בבלי, חולין סג ע"ב

כי ראה י"י (בר' כט, לב), ראה ראיתי (שמ' ג, ז). ואסיר אתהן כאשר ראיתי (יח' טז, נ), פירושו2 כאשר ראיתי רעתם או פירושו כמו שנראה לי3. וכן תרגם יונתן כמה דגלי4 קדמי. ולבי ראה הרבה חכמה ודעת (קה' א, טז), לך נא ראה את שלום אחיך (בר' לז, יד). וירא יעקב כי יש שבר 5 (בר' מב, א), 6 כי ראה7 אנשי הארץ הולכים לשבור8 בר במצרים9. או ראה בלבו כלומר הבין לפי10 ששמע וראה, כמו ולבי ראה הרבה חכמה ודעת. הדור אתם ראו את (i)11דבר י"י (יר' ב, לא), כלומר תנו דעתכם לדבר י"י. וכן בראיית12 הלב ראה דבריך טובים ונכוחים (שמ"ב טו, ג), כלומר תן דעתך והבין. וראה את ערותה (וי' כ, יז), עיני תראינה13 בה (מי' ז, י), הנו"ן דגושה שלא כמשפט. אז תיראי14 ונהרת (יש' ס, ה), המה יביטו יראו בי (תה' כב, יח), ועיניו אל קדוש ישראל תראינה (יש' יז, ז), שנת15 ראינו רעה (תה' צ, טו), שנה16 בעיניו איננו רואה17(קה' ח, טו), חמותי ראיתי אור (יש' מד, טז), אמרת אין רואני18 (יש' מז, י), קמץ גדול תחת קמץ קטן. אחרי רואי19 (בר' טז, יג), רואה אותי רוצה20 לומר הנראה אלי וראה21 אותי בעניי. וירא ישראל את בני יוסף (בר' מח, ח), פירושו22 ראם ולא הכירם כי לא יכול23 לראות היטב וזהו לא24 יוכל לראות (בר' מח, י)25. ולפי שהרגשת העין היא גדולה משאר ההרגשות נשאלות שאר ההרגשות לה כמו וכל העם רואים26 את הקולות27 (שמ' כ, יח), ראה ריח בני (בר' כז, כז). לא אראה יה (יש' לח, יא), פרש28 הגאון רב סעדיה 29 בטעם הודאה. ונכון הוא כי ראות הבורא הוא ההודאה30 והשבח לפניו והתבונן בדרכיו. 31וחשכו הרואות38 (קה' יב, ג), העינים. ויש בענין ראיית39 המלחמה40 וימיתהו במגדו כראותו41 אותו42 (מל"ב כג, כט), כלומר בהלחמו אותו43. וכן נתראה פנים (מל"ב יד, ח). ויש מפרשים44 כן למה תתראו (בר' מב, א). או פירוש למה תתראו, למה45 תראו עצמכם שאתם שבעים ויש עמכם אוכל46 כי 47 שאר העולם הולכים לשבור48 שבר ואתם יושבים. ובענין מה שהוא חוב וחוק49 הראויות50 לתת51 לה (אס' ב, ט), כלומר נערות נכבדות שהיו ראויות לשמש לה52ויש מפרשים המה יביטו יראו בי53 (תה' כב, יח), ענין בזיון. וכן לראוה בך (יח' כח, יז), את כל54 גבוה55 יראה (איוב מא, כו), ואין צריך56 להוציאם מענינם. וכן תרגם יונתן לראוה בך לאסתכלא בך. והשם יכל בשרי57 מראי58 (איוב לג, כא), ואין59 לא תשורני60 עיןרואי61 (איוב ז, ח), וטוב ראי (שמ"א טז, יב). ובקמץ חטף אתה אל ראי (בר' טז, יג), כלומר אל ראות אתה שיוכל אדם לראותך. כי אמרה הגם הלום62 ראיתי (בר' טז, יג), כלומר בזה הכירה שהיה מלאך, כי בעוד שהיה מדבר עמה נעלם מעיניה ולא ראתהו. וזהו פירוש הגם הלום63 ראיתי, כלומר שלא ראיתי אחריו דבר כשנפרד ממני כדרך העולם שיראה אחר הנפרד64 ממנו עד שיהיה65 רחוק ויתעלם מעיניו. ומשקל אחר שגו ברואה66 (יש' כח, ז), כלומר בנבואה. ואדני67 אבי ז"ל פירש בדבר שהוא נראה לכל אדם הם שגו 68. ופירוש69 רואה שם הראיה. ובכנוי המדבר אחרי רואי70 (בר' טז, יג), כלומר נבואתי. כן כתבו החכם 71רבי יעקב יעקב 72בן אלעזר. ונכון הוא. וכן כתב ועם שאול עשינו חוזה73, שם בפלס שואה74 מן השיבה נפשי משואיהם75(תה' לה, יז), יורה ומלקוש (דב' יא, יד). ומשקל אחר המבין בראות האלהים (דה"ב כו, ה), כלומר בנבואת האלהים. ומשקל76 אחר כי אם ראות עיניו (קה' ה, י). והנפעל לא נהיתה77 ולא נראתה כזאת (שופ' יט, ל), וירא על כנפי רוח (שמ"ב כב, יא), כי בענן אראה 78 (וי' טז, ב). ונראה בשמחתכם והם יבשו79 (יש' סו, ה), פירושו הקדוש ברוך הוא יהיה נראה ונגלה בשמחתכם והם יבשו80.80 לי"י הנראה אליו (בר' יב, ז). וההתפעל82 נתראה פנים (מל"ב יד, ח), למה תתראו (בר' מב, א). ישלא83 נזכר פועלו 84 מהדגוש ושפו עצמותיו85 לא ראו (איוב לג, כא), והאל"ףלא86 נדגשה87. והפעל הכבד אשר הראה י"י (במ' ח, ד), הראיתיך בעיניך88 (דב' לד, ד). 89ובא והראיתי גוים מערך (נח' ג, ה), בפתח הה"א שלאאראנו90 כמנהג. אראנו נפלאות (מי' ז, טו), ונחת זרועו יראה (יש' ל, ל), וירא אותם91 את בן המלך (מל"ב יא, ד). והשם ממנו נחמד למראה (בר' ב, ט), הבן להלז את המראה (דנ' ח, טז), ואשתומם על המראה (דנ' ח, כז). ובקבוץ92 ובמראי93 עיניך (קה' יא, ט), הגם אל מראיו יוטל94 (איוב מא, א). ובלשון נקבה במראה אליו אתודע (במ' יב, ו), וראיתי אני דניאל לבדי95 את המראה (דנ' י, ז). והקבוץ במראות96 הלילה (בר' מו, ב). ושלא נזכר פועלו97 ממנו והראה את הכהן (וי' יג, מט). 98 כראי מוצק (איוב לז, יח), במראות הצבאות99 99 (שמ' לח, ח), והוא101 הכלי שמסתכלין בו הפנים. וכבר102 פירשתי103 99 כראי מוצק בשרש יצק, ובמראות105 הצובאות106 בשרש צבא. וענין אחר והסיר את מראתו107 בנוצתה108 (וי' א, טז), והוא הזפק כתרגומו109. ובשרש נצה110 פרשנוהו111. ומשקל אחר ושמתיך כראי (נח' ג, ו), ענין טנוף112 ולכלוך. והפעול113 מהפעל הכבד מזה הוי מוראה114 ונגאלה (צפ' ג, א), ובא החלם115 תחת קמץ חטף. 116והראיה117 ואת האיה (דב' יד, יד), אמרו רבותינו ז"ל [א] ראה זו דאה ולמה נקרא שמו118 ראה שרואה ביותר.

2 פירושו]  V1 omission

3לי]  Ma3 omission

4דגלי]  דמגלי Ma3

5]  במצרים Ma3 V1 addition

6 חסר]  פירושו BL Ma3

7כי ראה]  ראה כי BL Ma3

8לשבור]  לשבר Ma3 V1

9במצרים]  ממצרים Ma3 V1

10לפי]  לבו V1

11 נוסף ]  BL Ma3 V1

12בראיית]  בראית Ma3 V1

13תראינה]  תראנה Ma3

14תיראי]  תראי BL Ma3 V1

15שנת]  שנות BL Ma3 V1

16שנה]  שינה Ma3 V1

17רואה]  ראה BL

18רואני]  ראני BL רואני V1

19רואי]  ראי BL

20רוצה]  רצה BL

21וראה]  ורואה Ma3

22 נוסף פירושו]  BL

23יכול]  יוכל Ma3

24לא]  ולא V1

25]   היטב. וזהו לא יכול לראות(ii) V1 addition

26רואים]  ראים BL

27הקולות]  הקולת BL

28פרש]  פירשו BL Ma3 V1

29]  ז"ל Ma3 addition

30ההודאה]  והודאה Ma3

31 חסר]  ולא יראה כי יבא 31 (יר' יז, ח), על דרך משל 32 לא יראה 33 החום ולא ייבש בעבור החום 34 לעולם 35 אינו רואה אותו. וכן ולא יראה כי 36 טוב (יר' יז, ו), והטוב לעץ הוא המטר.  BL Ma3 V1

31]  חם BL חום Ma3 V1

32]  כאילו BL כאלו Ma3 V1

33]  BL V1 האדם Ma3 addition

34]  הבא BL Ma3 שבא V1

35]  כאילו BL כאלו Ma3 V1

36]  יבוא BL יבא Ma3 V1

38הרואות]  הראות BL

39ראיית]  הריית Ma3 ראית V1

40המלחמה]  במלחמה V1

41כראותו]  כראתו BL

42אותו]  אתו BL

43אותו]  אותו Ma3

44מפרשים]  מפרש Ma3

45למה]  Ma3 omission

46אוכל]  אכל Ma3 V1

47 חסר]  כל BL

48לשבור]  לשבר Ma3 V1

49וחוק]  וחק V1

50הראויות]  הראיות BL

51לתת]  (iii) Ma3 omission

52לשמש לה]  לשמשה BL Ma3 V1

53בי]  טובי V1

54כל]  Ma3 omission

55גבוה]  גבה BL

56צריך]  צריך V1

57בשרי]  בשרו BL V1

58מראי]  מרואי Ma3

59 נוסף ואין]  BL Ma3 V1

60תשורני]  תשורנו(iv) Ma3

61רואי]   ראי BL V1

62הלום]  הלם BL

63הלום]  הלם BL

64הנפרד]  שנפרד BL V1

65שיהיה]  שיהא BL Ma3

66ברואה]  בראה BL

67ואדני]  ואדוני BL

68 חסר]  בו BL Ma3 V1

69ופירוש]  ופירש V1

70רואי]  ראי BL Ma3

71 נוסף החכם ]  BL V1

72 נוסף יעקב ]  BL Ma3 V1

73חוזה]  חזה BL

74שואה]  שאה BL

75משואיהם]  משאיהם BL

76ומשקל]  וענין BL

77נהיתה]  תהיתה Ma3

78 חסר]  על הכפרת BL

79יבשו]  יבושו Ma3

80פירושו הקדוש ברוך הוא יהיה נראה ונגלה בשמחתכם והם יבשויבושו.]  Ma3 omission

80יבשו]  יבושו BL

82וההתפעל]  Ma3 omission

83ישלא]  ושלא BL Ma3 V1

84]  ממנו Ma3 addition

85עצמותיו]  עצמותי Ma3

86 נוסף לא]  BL Ma3 V1

87נדגשה]  נדגשת V1

88בעיניך]  בעיניך Ma3

89]   הה"א בסגול והאל"ף בחרק.  V1 addition

90 נוסף אראנו]  BL Ma3 V1

91אותם]  אתם BL

92בקבוץ]  הקבוץ BL והקבוץ Ma3 V1

93ובמראי]  ובמראה(v) Ma3

94יוטל]  יטל BL

95דניאל לבדי]  לבדי דניאל Ma3

96במראות]  במראת BL

97פועלו]  פעלו BL

98 חסר]  חזקים BL

99]  Ma3 omission

99במראות הצבאותהצובאות ]  במראת הצבאת BL

99הצבאות]  הצובאות V1

101והוא]  הוא BL V1

102וכבר]  כבר V1

103פירשתי]  פרשתי V1

105ובמראות]  ובמראת BL

106הצובאות]  הצבאת BL

107מראתו]  מוראתו Ma3

108בנוצתה]  בנצתה BL V1

109כתרגומו]  כתרגום Ma3

110נצה]  נצא Ma3

111פרשנוהו]  פירשנוה BL

112טנוף]  טינוף BL

113והפעול]  והפעול V1

114מוראה]  מראה V1

115החלם]  החולם BL

116]  ואפשר שיהיה שם נפרד מן מראתו.  V1 addition

117והראיה]  והראה BL Ma3 V1

118שמו]  שמה BL Ma3 V1

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K1)

ii.  Dittographie

iii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K82, K146)

iv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K188)

v.  variante scripturaire relevée par Kennicott

וקרני ראם קרניו (דב' לג, יז), 119 כמו בן ראמים (תה' כט, ו). ובהניח האל"ף מקרני120 ראמים עניתני (תה' כב, כב). ובהניח האל"ף והתחלפה121 ביו"ד היאבה רים עבדך (איוב לט, ט), הקתקשור122 רים123 בתלם עבותו124 (איוב לט, י), בהמה מבהמות המדבר חזקה מאד.

119 חסר]  רוצה לומר ראמים כי אין לראם אלא קרן אחת, BL V1

120מקרני]  ומקרני BL

121והתחלפה]  ונתחלפה Ma3 V1

122הקתקשור]  התקשר BL Ma3 V1

123רים]  רים BL Ma3 V1

124עבותו]  עבתו BL

ב.  בבלי, ערבין יב ע"א

ג.  בבלי, ערבין יב, ע"א

ד.  משנה אבות ב, א

את הראש (וי' א, ח), ראשי ראשי (מל"ב ד, יט), ראשך עליך ככרמל (שה"ש ז, ו), ידוע. ישוב עמלו בראשו (תה' ז, יז),125 דרכם בראשם נתתי (יח' ט, י), דרכך בראש נתתי (יח' טז, מג). ויקף ראש ותלאה (איכה ג, ה), פירושו הקיף ראשי ובתלאה הקיפו. ויש מפרשים אותו 126 ראש127 ולענה (דב' כט, יז), ועוד נכתבנו בשרשו. ויהי דוד בא עד הראש (שמ"ב טו, לב), פירושו ראש ההר שהיה128 רגיל להשתחוות ולהתפלל שם. וכן תרגם יונתן עד ריש טורא. ואומרים129 שהוא הר הזתים130 שממנו היה רואהאת131 בית המקדש. 132 131ואף על פי שלא היה שם הבית אז וגם לא היה נודע מקום הבית בעצמו הר המוריה היה נודע בקבלה, אבל לא היה נודע134 באיזה מקום ממנו עד שאמר גד לדוד שיבנה מזבח בגורן135 136 היבוסי. ובכנוי הרבים137 ישוב החלם לקמץ ראשיכם שבטיכם (דב' כט, ט), ראשי בני ישראל (במ' יג, ג), בראשינו138 יפול139 אל אדניו שאול (דה"א יב, יט). ובא בחלםכשרש140 בכל ראשיו קרחה (יש' טו, ב). ויש ספרים וחבלים בראשינו141 (מל"א כ, לא), מלא ביו"ד הרבים. והמסורת ב' חד מלא וחד חסר,141 ויש ספרים143 חסר והמסורת144 ב' וחסירין145 דמו146 בראשינו147 (יהו' ב, יט), וכן כתב רבי יונה כי148 שניהם149 חסרים. ולפי שהראש מבחר הגוף כנה בו מבחר האנשים וקצינם150. וכןכל ראשי בשמים המשובח והמובחר 151 151 שבהם בשמים ראש (שמ' ל, כג), פירושו קח לך בשמים והראש שבהם והמבחר 153153 תקח. וכן ראשית שמנים ימשחו (עמ' ו, ו). והטיבותי155 מראשותיכם156 (יח' לו, יא), הרי"ש בחרק ופירושו אטיב157 אחריככם158 מראשיתכם159 160. והראו האל"ף161 בכי ירד מראשותיכם162 (יר' יג, יח), כלומר גדולתכם163. וכן בהנעת האל"ף אשר שם164 מראשותיו165 (בר' כח, יח), פירושו תחת ראשו. וכן את166 החנית אשר מראשותיו167 (שמ"א כו, יא), ואת צפחת המים אשר מראשותיו168168 (שמ"א כו, טז)166. וכבר בא מבלי מ"ם התוספת מראשותי171 שאול (שמ"א כו, יב), כי המ"ם בענין172 מן173, כי הוא174 נקודה בצרי. וטמא ראש נזרו (במ' ו, ט), כלומר שער ראש175 נזרו. והיה לארבעה ראשים (בר' ב, י), הדברים הנחלקים מן האחד יקראו ראשים, כי כל אחד ראש לעצמו אחר שנחלקו. וכן בשאר הלשונות זה הענין 176. ורבי יונה פירשו177 נהרים גדולים ואין צרך178. כי תשא באת179 ראש בני ישראל (שמ' ל, יב), פירושו כלכם180 כלומר 181 שיהיו181 לראש אחד. ושלם אותו183 בראשו (וי' ה, כד), קרן הדבר יקרא ראש קפטל בלעז, כי הוא ראש184 הדבר ותחלתו ואחר185 186 בא עליו הריוח. ראש דברך אמת (תה' קיט, קס), תחלת דבריך187. בראש השנה בעשור לחדש (יח' מ, א), פירושו188 בחדש השביעי שהוא ראש השנה, בעשור לחדש והוא יום הכפורים. ורבותינו ז"ל189 פרשו190 [ב] כי יום העשור קרא ראש השנה ושנת יובל191 היתה192. ואמרו [ג] איזו193 היא194 שנה שראש השנה שלה בעשור הוי אומר זה יובל. והוציא 195 האבן הראשה (זכ' ד, ז), תאר לאבן שהושמה תחלה ביסוד196 ויעשו בה תשואות לשמחה ויאמרו לה חן חן יהיה לה (זכ' ד, ז). ראשונה197 יסעו (במ' ב, ט), בתחלה. ונכתב באל"ף וביו"ד כי להם היה198 הגורל ראשונה199 (יהו' כא, י). היושבים ראשונה200 (אס' א, יד), כלומר שהיו ראשונים קרוב201 למלך במעלה202. וכן מיכאל אחד203 השרים הראשונים204 (דנ' י, יג), מן הגדולים במעלה. וכן קראו השר הגדול. והתאר בראשון באחד לחדש (יח' כט, יז), והוא ניסן שהוא תחלת החדשים. אבל אך ביום הראשון תשביתו שאור205 (שמ' יב, טו), פירושו206 ביום שלפניו והוא יום ארבעה עשר שהוא לפני שבעת ימי המשתה207. וכן הראישון208 אדם תולד (איוב טו, ז), פירושו הלפני אדם והוא נכתב באל"ף וביו"ד. כי שאל נא לדור רישון209 (איוב ח, ח), נכתב ביו"ד לבד מקום האל"ף. 210 והתאר לנקבה211 בשנה הראשונה (דה"ב כט, ג), המרכבה212 הראשונה213 (זכ' ו, ב), אל תזכרו ראשונות214 (יש' מג, יח). ומשקל אחר היא השנה הראשונית215 (יר' כה, א).212 והשם ותהי ראשית ממלכתו 217 (בר' י, י), תחלת ממלכתו218. אך בראשית ברא אלהים את השמים219(בר' א, א), איננו סמוך. וכן מגיד מראשית אחרית (יש' מו, י). ופירושו 220 בתחלה ברא אלהים את השמים220 ואת הארץ ואחר כך222 תוצאותיהם ואחר כך223 ספר כי בתחלת224 בריאת הארץ היתה225 תוהו226 ובהו. טוב אחרית דבר מראשיתו (קה' ז, ח), פירש227 אדוני אבי ז"ל כן טוב אחרית דבר227 כשיתבונן אדם מראשיתו מה יהיה229 אחריתו אך230 הוא טוב האחרית כענין שאמרו [ד] הרואה את הנולד. ובא מרשית השנה (דב' יא, יב), חסר אל"ף. ראשית גוים עמלק (במ' כד, כ), פירושו כתרגומו. ורבי יונה פירש הגדול שבהם231 והחשוב. ויתכן להיות כזה ראשית החרם (שמ"א טו, כא), כלומר המשובח שבו. וכן ראשית שמנים ימשחו (עמ' ו, ו).

125]  Ma3 omission

126 חסר]  כמו BL Ma3 V1

127ראש]  רוש(vi) Ma3 V1

128שהיה]  שיהיה Ma3

129ואומרים]  ואמר V1

130הזתים]  הזיתים Ma3 V1

131שממנו היה רואהאת בית המקדש. וזהו שאמר ודוד עולה במעלה הזתים שמ"ב טו, לב, ]  V1 omission

131 נוסף את]  BL Ma3

132 חסר]  וזהו שאמר ודוד עולה במעלה הזתים (שמ"ב טו, לב), BL Ma3

134 repentir בקבלה, אבל לא היה נודע]  בקבלה, אבל לא היה נודע BL Ma3 V1

135בגורן]  בגרן Ma3 V1

136 חסר]  ארונה BL Ma3 V1

137הרבים]  Ma3 omission

138בראשינו]  בראשנו V1

139יפול]  יפל V1

140 נוסף כשרש]  BL

141]  Ma3 omission

141בראשינו]  בראשינו V1

143ספרים]  ספרים V1

144והמסורת]  והמסרת V1

145וחסירין]  וחסרים BL חסר Ma3 וחסר V1

146דמו]  דמנו Ma3

147בראשינו]  בראשנו BL Ma3 V1

148כי]  Ma3 omission

149שניהם]  ששניהם Ma3

150וקצינם]  וקנינם V1

151כל ראשי בשמים המשובח והמובחר בהם ]  כנה בו גם כן מובחר הבשמים והמשובח BL

151]  בהם V1 addition

153]  Ma3 V1 omission

153שבהם והמבחר ]  והמובחר שבהם BL

155והטיבותי]  והטבתי BL והיטובותי V1

156מראשותיכם]  מראשתיכם BL מראשותיכם V1

157אטיב]  איטיב BL Ma3 V1

158אחריככם]  אחריתכם BL Ma3 V1

159מראשיתכם]  מראשותכם Ma3

160 חסר]  והוא ממשקל אמרה, כבשה BL Ma3 V1

161האל"ף]  אל"ף V1

162מראשותיכם]  מראשתיכם BL

163גדולתכם]  גדלתכם Ma3 V1

164שם]  הם Ma3

165מראשותיו]  מראשתיו BL

166]  V1 omission

166 נוסף את]  BL

167מראשותיו]  מראשתיו BL

168ואת צפחת המים אשר מראשותיומראשתיו]  Ma3 omission

168מראשותיו]  מראשתיו BL

171מראשותי]  מראשתי BL

172בענין]  מענין BL

173מן]  מם V1

174הוא]  היא BL Ma3

175ראש]  ראשו Ma3

176 חסר]  ידוע BL

177פירשו]  פרשו V1

178צרך]  צורך BL

179באת]  את BL Ma3 V1

180כלכם]  כללם BL Ma3 V1

181כלומר שיהיו]  Ma3 omission

181כלומר ]  V1 omission

183אותו]  אתו BL

184 ראש]  V1 omission

185ואחר]  ואחרי BL

186 חסר]  כן BL

187דבריך]  דברך BL Ma3 V1

188פירושו]  Ma3 omission

189 ז"ל]  V1 omission

190פרשו]  פירשו BL

191יובל]  היובל BL Ma3

192היתה]  היה Ma3

193איזו]  איזה V1

194היא]  הוא V1

195 חסר]  את BL Ma3 V1

196ביסוד]  ליסוד BL

197ראשונה]  ראשנה BL

198להם היה]  היה להם V1

199ראשונה]  ריאשנה BL

200ראשונה]  ראשנה BL

201קרוב]  קרובים BL

202למלך במעלה]  בלמעלה למלך V1

203אחד]  אחד(vii) V1

204הראשונים]  הראשנים BL

205שאור]  שאר BL V1

206פירושו]  Ma3 omission

207המשתה]  המצות BL Ma3 V1

208הראישון]  הריאשון BL

209רישון]  רישון V1

210 חסר]  ויש לפרש ביום הראשון כמשמעו רוצה לומר שיהיה מושבת ביום הראשון. וכן ויכל אלהים ביום השביעי. BL Ma3 V1

211לנקבה]  Ma3 omission

212]  Ma3 omission

212המרכבה]  במרכבה BL

213הראשונה]  הראשנה BL

214ראשונות]  ראשנות BL

215הראשונית]  הראשנית BL

217 חסר]  בכל BL

218תחלת ממלכתו]  Ma3 omission

219 נוסף את השמים]  BL Ma3

220]  V1 omission

220 חסר]  בראשית ברא אלהים BL

222כך]  כן BL

223כך]  כן BL

224בתחלת]  Ma3 omission

225היתה]  היתה BL Ma3 V1

226תוהו]  תהו BL Ma3 V1

227פירשפירשו אדוני אבי ז"ל כן טוב אחרית דבר]  Ma3 omission

227פירש]  פירשו V1

229יהיה]  יהא Ma3

230אך]  אז BL Ma3 V1

231שבהם]  שבהן Ma3

vi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

vii.  Surcharge

ורב שלום בניך (יש' נד, יג), פעל עבר232 מוסב לעתיד מפני הוא"ו.233רבו234 משערת235 ראשי (תה' סט, ה), ורבה עליך (שמ' כג, כט), לרב על פני האדמה (בר' ו, א). והתאר עוד העם רב (שופ' ז, ד), ארך אפים ורב חסד (יונה ד, ב), רבים יחלו פני נדיב (מש' יט, ו), על ארץ רבה (תה' קי, ו), בסוד קדושים236 רבה (תה' פט, ח), רוצה לומר עדה רבה. לא אמוט רבה (תה' סב, ג), מטה237 רבה.237 וישק כתהומות239 רבה (תה' עח, טו), כלומר240 השקה אותם הרבה מהצורים כמו מתהומות. ורבת בנים (שמ"א ב, ה). ובתוספת יו"ד רבתי עם (איכה א, א). ובזולתי הסמיכות, רבת צררוני מנעורי (תה' קכט, א), רבת שבעה לה241 נפשנו (תה' קכג, ד), כי רבת בקהל אשר לא התקדשולמדי242 (דה"ב ל, יז). רב לכם בני לוי (במ' טז, ז), רב עתה הרף ידיך (שמ"ב כד, טז), ורב מהיות243 קולות244 אלהים וברד (שמ' ט, כח), כלומר די. והשם ומרב245 ימים (יש' כד, כב)245 , כי ברב חלומות247 (קה' ה, ו), לרוב248 אחיו (אס' י, ג). והתאר בזה המשקל, הרב249 דברים לא יענה (איוב יא, ב). ובמקף ישוב החלם250 בזה המשקל לקמץ חטף רב אכלא 251 ניר ראשים (מש' יג, כג), רב אדם יקרא איש 252 (מש' כ, ו), כי ברב חכמה רב כעס (קה' א, יח), יש זהב ורב פנינים (מש' כ, טו), ורב תבואות בכח שור (מש' יד, ד), ורב כפר אל יטך (איוב לו, יח). והשם בענין החשבון רבבה כצמח השדה נתתיך253 (יח' טז, ז), שובה י"י רבבות אלפי ישראל (במ' י, לו), והוא החשבון254 הגדול שהוא עשרת אלפים. ובנפל255 הכפל256 והבלע בדגש, דרכמונים257 שתי רבות (נחמ' ז, עא). ובמשקל אחר בתוספת אל"ף בסוף, כל הקהל כאחד ארבע רבוא (נחמ' ז, סו). והפעל258והקבוץ והפיל רבאות259 (דנ' יא, יב), דרכמונים שש רבואות260 ואלף (עז' ב, סט). ובלא אל"ף ואדרכונים261 רבו (דה"א כט, ז),ונחשת רבו (דה"א כט, ז), 262 משתים עשרה רבו אדם (יונה ד, יא), ורבו רבבן קדמוהי יקומון (דנ' ז, י). ומבלי האל"ף בקבוץ השנים רכב אלהים רבותים263 (תה' סח, יח), והם שתי רבואות. ובא עם הוא"ו264 והתי"ו גם כן שהוא קברן265 הרבוי266 רוצה לומר כי הם267 רבואות 268 אבל הם על תכונת שניםשנים269 וכן אמר אחריו אלפי שנאן שפירושו אלפים שנים. והפעל ממנו צאננו מאליפות 270 מרבבות (תה' קמד, יג). וכן האדם הנכבד והחשוב271 יקרא רב לפי שרבו מעלותיו, מושיע ורב הצילם272 (יש' יט, כ), על כל273 רב ביתו (אס' א, ח), קרית מלך רב (תה' מח, ג), והוא דוד כענין קרית חנה דוד (יש' כט, א). 274 ורבי המלך (יר' מא, א), יוצע276 לרבים (אס' ד, ג),277 רבתי בגוים (איכה א, ב)278. וכן וספו בתים רבים (עמ' ג, טו), כלומר חשובים 279 בבנינים. וכן אכתב לו רבי תורתי (הו' ח, יב), הדברים הנכבדים 280 שבתורה. וכן הגדול בשנים, ורב יעבוד281 צעיר (בר' כה, כג), לא רבים יחכמו (איוב לב, ט). ומהשרש הזה והענין הזה, וכרביבים עלי עשב (דב' לב, ב), כרביבים זרזיף ארץ (תה' עב, ו), והוא המטר החזק. וענין אחר, וברקים רב ויהמם (תה' יח, טו), והוא פעל עבר בשקל כי אם תם הכסף (בר' מז, יח), ונמצא קמץ על פי מקצת המסורת ואם282 כן הוא תאר. וימררוהו283 ורבו (בר' מט, כג), והוא לגזרת פעול בשקל רמו284 מעט (איוב כד, כד). והתאר רב, והקבוץ השמיעו אל בבל רבים (יר' נ, כט). יסבו עלי285 רביו (איוב טז, יג), ענין הורות חצים.286

232עבר]  עובר BL

233הוא"ו.]  הו"ו. BL Ma3

234 נוסף רבו]  BL

235משערת]  משערות BL Ma3 V1

236קדושים]  קדשים BL

237מטהמוטה רבה.]  Ma3 omission

237מטה]  מוטה BL

239כתהומות]  כתהמות BL

240כלומר]  Ma3 omission

241 לה]  (viii) V1 omission

242 נוסף למדי]  BL V1

243מהיות]  מהית BL

244קולות]  קלת BL

245]  כי ברב הימים (קה' יא, א) BL

245ומרב]  ומרוב Ma3

247חלומות]  חלמת BL חלומותיו Ma3

248לרוב]  לרב Ma3 V1

249הרב]  הרוב Ma3

250החלם]  החולם BL

251 נוסף א ]  BL Ma3 V1

252 חסר]  חסדו BL Ma3 V1

253נתתיך]  Ma3 omission

254החשבון]  החשבון BL Ma3 V1

255ובנפל]  ובנפול BL Ma3 V1

256הכפל]  הפ"א Ma3

257דרכמונים]  דרכמנים BL

258 נוסף והפעל]  BL Ma3 V1

259רבאות]  רבואות Ma3

260רבואות]  רבאות BL

261ואדרכונים]  ואדרכנים BL ואדרכמונים Ma3

262 נוסף ]  BL

263רבותים]  רבתים BL

264הוא"ו]  הו"ו BL ו"ו Ma3 V1

265קברן]  קיבוץ BL תוספת Ma3 קבוץ V1

266הרבוי]  הרבוא V1

267הם]  קם Ma3

268 חסר]  הרבה BL Ma3 V1

269 נוסף שנים]  BL Ma3

270]  רבבו Ma3 addition

271והחשוב]  החשוב V1

272הצילם]  והצילם BL V1 והאצילם Ma3

273כל]  כל(ix) Ma3

274 חסר]  ויש מפרשים מזה ותשועה ברב יועץ (מש' כד, ו)274 . והקבוץ BL V1

274]  BL  כלומר ביועץ רב V1 addition

276יוצע]  יצע BL Ma3 V1

277]   ולנקבה רבתי עם (איכה א, א) V1 addition

278]  V1 omission

279 חסר]  רבים BL Ma3

280]  ב Ma3 addition

281יעבוד]  יעבד BL Ma3

282ואם]  אם BL Ma3 V1

283וימררוהו]  וימררהו BL

284רמו]  רומו BL

285עלי]  עליו(x) BL

286חצים.]  החצים. BL Ma3 V1

viii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K76)

ix.  Autre main

x.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ורביד על גרונך (יח' טז, יא), רביד287 הזהב (בר' מא, מב), חליים עשויים288 מזהב או מזולתו. ויש מהם על הצאור289 ועל הגרון. ויש לרפוד290 על המטות כמו שאמר מרבדים רבדתי ערשי (מש' ז, טז).

287רביד]  רבד BL

288עשויים]  עשוים Ma3

289הצאור]  הצואר BL Ma3 V1

290לרפוד]  ליפות BL

וחיית ורבית (דב' ל, טז), ירבו עצבותם (תה' טז, ד), כי291 ירבה ממך הדרך292(דב' יד, כד), אספרם מחול ירבון (תה' קלט, יח). ובהראות למ"ד הפעל ובקרךובצאנך(xi)293 ירביון294 (דב' ח, יג), פרה ורבה (בר' לה, יא), למען רבות מופתי (שמ' יא, ט). והפעל הכבד הרבה אשמה (דה"ב לג, כג), עד כל מרבה רגלים (וי' יא, מב), לא295 ירבה לו נשים (דב' יז, יז), וירב בבת יהודה (איכה ב, ה), הרבה ארבה (בר' ג, טז), והרבה המכשולים296 (יח' כא, כ), הרבות גנותיכם (עמ' ד, ט), מהרבת297 גאל298 הדם (שמ"ב יד, יא). הרב כבסני (תה' נא, ד), צווי חסר או הוא שם. וכן הרב להעלותם299 משאת העשן מן העיר (שופ' כ, לח), מדורתה300 אש ועצים הרבה (יש' ל, לג), ולבי ראה הרבה חכמה301 ודעת (קה' א, טז), כי הרבה יהיו (קה' יא, ח), והרבה עמו פדות (תה' קל, ז). ומשקל אחר למרבה המשרה (יש' ט, ו), בצרי מפני הסמיכות. אז חלק עד שלל מרבהבסגול302 (יש' לג, כג). ומשקל אחר כי מרבית העם (דה"ב ל, יח). ומשקל אחר303 מרבה להכיל (יח' כג, לב), והוא תאר לכוס. וכבד אחר רבה צבאך וצאה (שופ' ט, כט).304 ויתכן להיות רבו אוכליה305 (קה' ה, י), מזה והוא צווי או הוא עבר משרש רבב. ורבי יהודה כתב בענין אחר ולא רבית במחיריהם (תה' מד, יג), ובמרבית לא תתן אכלך (וי' כה, לז) 306. ואין צרך308 309רק הם מענין זה כמשמעם. וענין שני והוא קרוב לראשון רבתה310 גברה311 (יח' יט, ב), אשר טפחתי ורביתי (איכה ב, כב). והשם תרבות אנשים חטאים (במ' לב, יד). ומשקל אחר וכל מרבית ביתך (שמ"א ב, לג), ענין הגידול312 .312 וענין 314 שלישי רובה315 קשת (בר' כא, כ), והוא מורה316 החצים בקשת. ויש מפרשים אותו מתרגום נער רביא. ויתכן להיות מן השרש הזה את הארבה למינהו(xiii)317 (וי' יא, כב), ונקרא כן לפידעתי318 שהוא מן319 רב.

291כי]  וכי BL

292 נוסף הדרך]  BL Ma3 V1

293]   וצאנך BL V1

294ירביון]  ירבין BL

295לא]  ולא BL

296המכשולים]  המכשלים BL

297מהרבת]  מהרבות Ma3

298גאל]  גואל Ma3 V1

299להעלותם]  להעלות(xii) Ma3

300מדורתה]  מדרתה BL Ma3

301חכמה]  חכמת Ma3

302 נוסף בסגול]  BL

303אחר]  אדר BL

304]   ובא בסגול שלא כמנהג.  V1 addition

305אוכליה]  אכליה V1

306 חסר]  , ותרבית לא 306 (יח' יח, ח) BL Ma3 V1

306]  יקח BL Ma3 תקח V1

308צרך]  צורך BL צריך Ma3

309]  ק  V1 addition

310רבתה]  רבותה Ma3

311גברה]  גוריה BL Ma3 V1

312ענין הגידולהגדול .]  Ma3 omission

312הגידול]  הגדול BL V1

314]  אחר Ma3 addition

315רובה]  רבה BL

316מורה]  מורה V1

317]  למינו BL

318דעתי]  BL Ma3 V1

319מן]  מין BL Ma3 V1

xi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K181)

xii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

מרבכת תביאנה (וי' ו, יד), ולמחבת ולמרבכת (דה"א כג, כט), פירושו חלוטה ברותחין.

רבוע יהיה המזבח (שמ' כז, א), שיהיו רבעיו שוים ארכו כרחבו. והתאר עוד כל התרומה חמשה ועשרים אלף320 321 רביעית (יח' מח, כ), כלומר מרובעת תהיה ארכה כרחבה. וכן מזוזות עצי שמן מאת רביעית322 (מל"א ו, לג), כלומר מאת כל צדדיו היו מרובעות323. וכן תרגם יונתן מן ארבע סטריהון324 מרבעים325. ושם החשבון בתוספת אל"ף לארבעה ראשים326 (בר' ב, י), אל ארבעת מקצועי החצר (יח' מו, כא), לארבעתם מהקצעות327 (יח' מו, כב). ולנקבות בלי328 הה"א וארבע צאן (שמ' כא, לז), ואת הכבשה ישלם ארבעתים (שמ"ב יב, ו), שני פעמים ארבעה, פי שנים כמשפטו שנאמר בגונב צאן וארבע צאן תחת השה. ושם לחלק מחלק329 הארבעה רבע ההין (שמ' כט, מ), בסגול הרי"ש. אל ארבעת רבעיו (יח' מג, טז). ומשקל אחר ומספר את רובע330 ישראל (במ' כג, י). ומשקל אחר רביעית331 ההין (שמ' כט, מ). והתאר עם יו"ד היחש יום רביעי (בר' א, יט), בני רבעים332 (מל"ב י, ל). ומשקל אחר ועל רבעים (שמ' לד, ז). והפעל הכבד מרבע סביב (יח' מה, ב), ורחב מאה אמה מרבעת (יח' מ, מז). וכתב רבי יונה וממה שנגזר מן הענין הזה לרבעה אותה (וי' כ, טז),333 לרבעה334 תבל היא(xiv)335 (וי' יח, כג). והכבד 336לא תרביע כלאים (וי' יט, יט). והנכון שיהיו337 338 ארחי ורבעי זרית339 (תה' קלט, ג), שהוא מתרגום ותרבץ תחת בלעם ורבעת.

320אלף]  Ma3 omission

321  – חסר מחמת הדומות ]  בחמשה ועשרים אלף BL Ma3 V1

322רביעית]  רבעית BL

323מרובעות]  מרבעות V1

324סטריהון]  סטרהון Ma3

325מרבעים]  מרבעין BL V1 מרובעין Ma3

326ראשים]  ראשים V1

327מהקצעות]  מהוקצעות Ma3 מהקצועות V1

328בלי]  בלא Ma3

329מחלק]  מחלקי Ma3 V1

330רובע]  רבע BL V1

331רביעית]  רביעת BL

332רבעים]  רביעים V1

333 נוסף ]  BL

334 נוסף לרבעה]  BL Ma3

335]  הוא BL Ma3

336]  תבל  V1 addition

337שיהיו]  שיהיה Ma3

338 חסר]  מענין BL Ma3 V1

339זרית]  זריתה(xv) Ma3

xiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (nunc K80)

כרע רבץ כארי340 (בר' מט, ט), ורבצו שם איים(xvi)341 (יש' יג, כא), ורבצת ואין מחריד (איוב יא, יט), ורבצה בו כל האלה (דב' כט, יט), רובץ342 בין המשפתים (בר' מט, יד), והאם רובצת343 (דב' כב, ו), ונמר עם גדי ירבץ (יש' יא, ו), ותרבץ תחת בלעם (במ' כב, כז). והכבד בנאות דשא ירביצני (תה' כג, ב), ורועים344 לא ירביצו345 שם (יש' יג, כ), איכה תרביץ בצהרים (שה"ש א, ז). מרביץ בפוך אבניך (יש' נד, יא), כלומר שירביץ באבני פוך אבני הבנין רוצה לומר שיסודה יהיה346 באבני פוך וזהו שאמר (יש' נד, יא) ויסדתיך בספירים. והשם ועמק עכור לרבץ בקר (מש' סה, י), בחמש נקדות347, אל תשדד רבצו (מש' כד, טו). ומשקל אחר מרבץ לחיה (צפ' ב, טו), ובסמוך ואת בני עמון למרבץ צאן (יח' כה, ה).

340כארי]  כאריה BL כארי V1

341]  ציים BL Ma3 V1

342רובץ]  רבץ BL

343רובצת]  רבצת BL

344ורועים]  ורעים BL

345ירביצו]  ירבצו BL

346 יהיה]  V1 omission

347נקדות]  נקודות BL

xvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ה.  בבלי, בבא מציעא ל ע"א

ולאשה עגל מרבק (שמ"ב כח, כד), ועגלים מתוך מרבק (עמ' ו, ד), מקום שמכניסין 348העגלים שם349 לפטמן350. ודומה לו בדברי רבותינו ז"ל [ה] הכניסה לרבקה ודשה.

348]  שם  V1 addition

349שם]  Ma3 V1 omission

350לפטמן]  לפטמם BL Ma3 V1

מתקו לו רגבי נחל (איוב כא, לג), ורגבים ידבקו (איוב לח, לח), פירש בהם רבי יונה המקומות שבעמקים351 הסמוכים לנחל352 ועומדים בהם המים. ואחרים פירשו353 מגרפות העפר מוטש354 בלעז. או חלקי הנחל קודולש355 בלעז.

351שבעמקים]  אשר בעמקים BL Ma3

352לנחל]  בנחל Ma3

353פירשו]  פרשו Ma3 V1

354מוטש]  מטש Ma3

355קודולש]  קורלי"ש BL קודלש Ma3

ורגז ושחק ואין נחת 356 (מש' כט, ט), ורגזו וחלו (דב' ב, כה), ותרגז בטני (חב' ג, טז), ותחתי ארגז (חב' ג, טז), מוסדות השמים ירגזו (שמ"ב כב, ח), אל תרגזו בדרך (בר' מה, כד)357. ואשר הוא פועל358 יוצא ותרגזי לו359 בכל אלה (יח' טז, מג). והשם חדלו רוגז360 (איוב ג, יז), מעצבך ומרגזך (יש' יד, ג). ומ"ם השמוש בחרק. וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק. ובה"א הנקבה ובה"א הנקבה(xvii)361ומימיך362 ברגזה ובדאגה תשתה (יח' יב, יח). וההתפעל יען התרגזך אלי (יש' לז, כט). והפעל הכבד והרגיז ליושבי363 בבל364 (יר' נ, לד), המרגיז ארץ ממקומה (איוב ט, ו), למה הרגזתני להלוך365לעלות366 אותי367 (שמ"א כח, טו),365 ענין הרעדה והתעודה369 370 מן הפחד או מן הכעס. וכתב החכם רבי יונה 371 על372 את373 התרגזך אלי (יש' לז, כח), ואפשר שיהיה נופל זה הלשון על קול הרעם והרעש ויהיה החפץ374 בהתרגזך העתרך375 עלי בדברים והגברתך376 לשונך עלי. וממה שמחזק377 זה אמרו ושאננך עלה באזני (יש' לז, כח), רוצה378 לומר רבוי דבריך. ודומה לענין הזה379 אמרו380 ותרגזי לי בכל אלה (יח' טז, מג), כלומר הרבית בכל המעשים האלה. תשימו בארגז מצדו (שמ"א ו, ח), כתבנו אותו בשער381 382 האל"ף383 בן ארבע אתיות.384

356 repentir ורגז ושחק ואין נחת ]  ורגז ושחק ואין נחת  BL Ma3 V1

357]  , ולא ירגז עוד (דה"א יז, ט) V1 addition

358פועל]  פעל BL Ma3 V1

359לו]  לי BL Ma3 V1

360רוגז]  רגז BL V1

361 נוסף ]  BL Ma3 V1

362ומימיך]  Ma3 omission

363ליושבי]  לישבי BL

364בבל]  תבל(xviii) Ma3

365]  Ma3 omission

365 נוסף להלוך]  BL V1

366לעלות]  להעלות BL V1

367אותי]  אתי BL

369והתעודה]  והתנועה BL Ma3 V1

370]  או Ma3 omission

371]  ז"ל Ma3 addition

372על]  Ma3 omission

373את]  ואת BL Ma3 V1

374החפץ]  חפץ Ma3

375העתרך]  העתרתך BL Ma3 V1

376והגברתך]  והצברתך(xix) Ma3

377שמחזק]  שמחזיק BL

378רוצה]  רצה BL

379הזה]  זה Ma3

380אמרו]  ואמרו V1

381בשער]  בשרש Ma3 V1

382]  ארגז Ma3 addition

383האל"ף]  באל"ף Ma3

384אתיות.]  אותיות. BL Ma3 V1

xvii.  Dittographie

xviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K93)

xix.  Deuxième main

ו.  בבלי, יבמות פה ע"ב

לא רגל על לשונו (תה' טו, ג). והכבד וירגל בעבדך (שמ"ב יט, כח), ענין המלשינות והרכילות. ואיפשר385שהיה386 מלשון רגל לפי שהמלשין והרכיל387 הולך תמיד ומספר דברים מזה לזה. וקרוב לענין הזה388 וירגלו אותה389 (דב' א, כד), עלו ורגלו את הארץ (יהו'ז, ב), כענין ויתורו390 את הארץ391. רגל תחת רגל (שמ' כא, כד), בשש נקדות392 והוא בלשון נקבה. רגלי עמדה393 במישור (תה' כו, יב), רגל ישרה (יח' א, ז). והשנים ורגלים לפסח אני (איוב כט, טו), אשר לו ארבע רגלים (וי' יא, כג). וזרועותיו394 ומרגלותיו395 (דנ' י, ו), רגליו. ותשכב מרגלותיו (רות ג, יד), אצל רגליו. שש מאות אלף רגלי (במ' יא, כא), כלומר שהיו הולכים ברגליהם. וכן כי את רגלים רצתה (יר' יב, ה). בעמק שלח ברגליו (שופ' ה, טו), שלא שאל396 בהמה לרכב397 עליה מרוב מרוצתו398 וחפצו במלחמה. וכן ויצא המלך וכל ביתו ברגליו (שמ"ב טו, יז),399 מרב400 הפחד והדאגה. וכל העם אשר ברגליך401 (שמ' יא, ח), כלומר ההולכים עמך לרגלך. וכן לרגל המלאכה אשר לפני ולרגל הילדים (בר' לג, יד), כלומר לאטם שלא היו רגליהם במרוצה ובמהירות והוא402התנהל לרגל403. ויברך י"י אותך404 לרגלי (בר' ל, ל), פירושו405 כענין406 שאומרים407 רגל טובה לפלני408, 408ולא עשה רגליו (שמ"ב יט, כה), כנוי410 לשער הערוה כמו שאמר410 ושער הרגלים (יש' ז, כ). וכן להסך את רגליו (שמ"א כד, ד), כנוי412 להשתין מים. ויונתן פירש 413410ולא עשה רגליו (שמ"ב יט, כה) כמשמעו ושתרגם415 ולא שטף רגלוהי. שלש רגלים תחוג416 לי בשנה (שמ' כג, כד), כי הכיתני זה שלש רגלים (במ' כב, כח), פירושו פעמים ושניהם לשון אחד. ואני417 תרגלתי לאפרים (הו' יא, ג) 418. ענין הרגילות ידוע בדברי רבותינו ז"ל [ו] שהוא כענין המנהג. וכבר בארנו421 דקדוק המלה הזאת בחלק הדקדוק בשלימים422בבנין הפעיל423. עין רוגל424 (מל"א א, ט), תרגום425 עין426 קצרא427. תרגום428 שדה כובס (יש' ז, ג) חקל משטח קצריא. וענין רוגל429 מענין רגל כי מכבסי430 הבגדים ישפשפו אותם ברגליהם.

385ואיפשר]  ואפשר BL V1

386שהיה]   שיהיה BL Ma3 V1

387והרכיל]  והרכיל Ma3

388הזה]  זה Ma3 V1

389אותה]  אתה BL

390ויתורו]  ויתרו BL

391הארץ]  ארץ כנען V1

392נקדות]  נקודות BL

393עמדה]  עמדבה V1

394וזרועותיו]  וזרעתיו BL

395ומרגלותיו]  ומרגלתיו BL

396שאל]  שלח Ma3

397לרכב]  לרכוב BL V1

398מרוצתו]  מחצתו Ma3

399]  העם ברגליו (שמ"ב טו, טו), BL

400מרב]  מרוב BL Ma3 V1

401ברגליך]  ברגלך Ma3

402 נוסף והוא]  BL

403לרגל]  לרגלם BL Ma3 V1

404אותך]  אתך BL

405פירושו]  פרושו V1

406כענין]  בענין BL

407שאומרים]  שאמר V1

408 רגל טובה לפלנילפלוני, ]  V1 omission

408לפלני]  לפלוני BL Ma3

410]  Ma3 omission

410]  V1 omission

410כנוי]  כינוי BL

412כנוי]  כינוי BL כמו V1

413פירש ]  תרגם BL

415ושתרגם]  שתרגם BL Ma3 V1

416תחוג]  תחג BL V1

417ואני]  ואנכי BL Ma3 V1

418 חסר]  , 418419 כמו הרגלתי בחלוף תי"ו בה"א BL Ma3 V1

418]  פירשו BL פרשוהו Ma3 פירשוהו V1

419]   בו BL Ma3 V1 omission

421בארנו]  ביארנו BL

422 נוסף בשלימים]  BL בשלמים Ma3 V1

423הפעיל]  הפעיל V1

424רוגל]  רגל BL

425תרגום]  תרגם יונתן BL תרגומו V1

426עין]  ענין BL

427קצרא]  קצריא Ma3

428תרגום]  ותרגום BL Ma3 V1

429וענין רוגל]  Ma3 omission

430מכבסי]  מכבסים Ma3

ורגמו אותו431 כל העדה (וי' כד, יד), וירגמו אותו432 אבן (וי' כד, כג), ורגמו עליהם(xx)433 אבן קהל434(יח' כג, מז), רגום435 ירגמו בו (וי' כד, טז), ירגמוהו436 באבן (וי' כ, ב). כצרור אבן במרגמה437 (מש' כו, ח), קבוצת אבנים ביחד438 439 קלפייר בלעז440, 441. ואדני אבי ז"ל442 כתב במרגמה כמו ארגמן, ופירושו כצרור אבן מאבני החוצות בבגד ארגמן כן נותן443 לכסיל כבוד. ורגם מלך ואנשיו (זכ' ז, ב), בשש נקדת444. שרי יהודה רגמתם (תה' סח, כח), פירושו קהלם. ויש מפרשים שרים. ויונתן לא תרגם ורגם מלך (זכ' ז, ב). אולי שני אנשים היו שמם כך445 שראצר ורגם מלך. והוא הנכון.

431אותו]  אתו BL

432אותו]  אתו BL

433]  עליהן BL

434 נוסף קהל]  BL

435רגום]  רגם V1

436ירגמוהו]  ירגמהו BL ורגמוהו Ma3 V1

437במרגמה]  במרגמא Ma3 במרגמה V1

438ביחד]  יחד V1

439]  ובלעז Ma3 addition

440בלעז]  Ma3 omission

441 חסר]  ופירוש אבן, אבן טובה BL Ma3 V1

442 ז"ל]  V1 omission

443נותן]  הנותן BL

444נקדת]  נקודות BL נקדות Ma3 V1

445שמם כך]  Ma3 omission

xx.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ורגנים446 ילמדו לקח (יש' כט, כד). והנפעל והוא מי שהותמדה מלאכת התנלוננות447 לפכך448 שם449 פעול ואם הוא פועל, דברי נרגן כמתלהמים (מש' יח, ח), ותרגנו באהליכם (דב' א, כז), הם האנשים שדעתם ומחשבתם450 להרע ועסקם451 בענין התלונה והסכסוך ומראים452 בפיהם מה שאין בלבם וזהו שאמר באהליכם.

446ורגנים]  ורוגנים BL

447התנלוננות]  ההתול בו BL Ma3 V1

448לפכך]  לפיכך BL Ma3 V1

449שם]  שב BL Ma3 V1

450ומחשבתם]  ומחשבם V1

451ועסקם]  ועוסקים V1

452ומראים]  ומראין V1

בכחו רגע הים (איוב כו, יב), רגע453 הים ויהמו גליו (יש' נא, טו), עורי רגע וימאס (איוב ז, ה), ענין הבקיעה והמחץ. ומזה ועל רגעי ארץ (תה' לה, כ), כלומר454 בקעי ארץ455 מקומות שנסתרים שם. ויש לפרש מזה ועד ארגיעה לשון שקר (מש' יב, יט), כלומר אבקיענה ואכרתנה.456457. וכן459 יש460 לפרש מזה כי ארגיעה אריצנו מעליה (יר' מט, יט),461 כלומר אכרתם462 ואגלם מארצם. וענין אחר שם הרגיעה לילית (יש' לד, יד), הלוך להרגיעו ישראל (יר' לא, ב), ובגוים ההם לא תרגיע (דב' כח, סה). והפעל היוצא ועד ארגיעה לשון שקר (מש' יב, יט), כלומר אשקיטנה שלא תרבה לדבר. ומשפטי לאור עמים ארגיע463 (יש' נא, ד), כלומר לעיני העמים ארגיעה464 לכם ומשפטי להם. למען הרגיע את הארץ והרגיז ליושבי465 בבל (יר' נ, לד), והוא מקום466 בחרק467 הה"א. ואפשר468 שיהיה הרגיע עבר במקום עתיד כאלו469 אמר למען ירגיע את הארץ והרגיז470 ליושבי בבל. והשם471 ומצאו מרגוע לנפשכם472 (יר' ו, טז). ומשקל אחר וזאת המרגעה (יש' כח, יב). ומשקל אחר לדעת קצת המפרשים וברגע שאול יחתו (איוב כא, יג), בסגול. והנפעל הרגעי ודומי473 (יר' מז, ו), ענין474 המנוחה וההשקט. ורבי יונה פירש מזה ועל רגעי ארץ (תה' לה, כ), כלומר ענוי ארץ והרפים שבו475. וכן פירש 476 מזה עורי רגע (איוב ז, ה), כלומר נרפה ונחלש. רגע אדבר (יר' יח, ז), בסגול. 476והקבוץ וחרדו לרגעים (יח' כו, טז), הוא הזמן המועט. ורבי יונה פירש מזה ומשפטי לאור עמים ארגיע (יש' נא, ד), כלומר משפטי אראה בכל רגע מהזמן להאיר בו עמים478. וכן פירש מזה כי ארגיעה479 אריצם מעליה (יר' נ, מד), כלומר שיהיה480 מעט מן הזמן481 אגרשם ממנה. וכן תרגם יונתן ארי בזמן אייתנון482 עלה. וכתב רבי יונה כי אל"ף ארגיע483, וארגיעה484 נוספת485 כאל"ף אכזיב486, ואכזיבה כמו487 והיה בכזיב (בר' לח, ה).

453רגע]  רוגע V1

454כלומר]  רצה לומר BL

455ארץ]  הארץ Ma3

456ואכרתנה.]  ואכריתנה. BL Ma3

457 חסר]   457 ועד כמו לעד שזכר BL Ma3 V1

457]  ופירוש  BL Ma3 V1 omission

459וכן]  Ma3 omission

460יש]  ויש Ma3

461]  אריצם מעליה (יר' נ, מד), BL Ma3 V1

462אכרתם]  אכריתם BL

463ארגיע]  ארגיעה Ma3 V1

464ארגיעה]  ארגיע BL

465ליושבי]  לישבי BL

466מקום]  מקור BL Ma3 V1

467בחרק]  בחירק BL

468ואפשר]  ואיפשר Ma3

469כאלו]  כאילו BL

470והרגיז]  וירגיז BL

471והשם]  Ma3 omission

472לנפשכם]  לנפשותיכם Ma3

473ודומי]  ודמי BL

474ענין]  ענינם BL Ma3 V1

475שבו]  שבה BL

476]  Ma3 omission

476 חסר]  עוד BL V1

478עמים]  לעמים BL Ma3 V1

479ארגיעה]  ארגיע Ma3

480שיהיה]  כשיהיה BL

481מן הזמן]  מהזמן Ma3 V1

482אייתנון]  אייתינון BL Ma3 V1

483ארגיע]  ארגיעה BL V1

484וארגיעה]  וארגיע BL V1

485נוספת]  נוספות BL

486אכזיב]  Ma3 omission

487כמו]  על Ma3

למה רגשו גוים ולאמים יהגו ריק488(תה' ב, א). והשם מרגשת פועלי489 און (תה' סד, ג). ומשקל אחר נהלך ברגש (תה' נה, טו), ענינם490 הקבוץ491 וההמון. ותרגום והשבתי את המון מצרים (יח' ל, י) ואבטל ית רגשת מצראי.

488 נוסף ולאמים יהגו ריק]  BL Ma3 V1

489פועלי]  פעלי BL

490ענינם]  ענין BL

491הקבוץ]  הקיבוץ BL

ז.  וויל"י ד"י סיד"ה בלע"ז

הרודד492 עמים(xxi)493 תחתי (תה' קמד, ב). והפעל הכבד וירד על הכרובים ועל התמורות494 את הזהב (מל"א ו, לב). 495ענינם 496ענין פרישה ורקיעה497. ותרגום וירקעו את פחי הזהב498 ורדידו ית טסי דדהבא499. ומן השרש הזה והענין הזה לרד לפניו גוים (יש' מה, א), והוא מקור ומן500 הקל בפלס כשך יקושים (יר' ה, כו) מן חמת501 המלך שככה (אס' ז, י). נשאו את רדידי מעלי (שה"ש ה, ז), והרדידים הם בדמות502 צעיפים או מעטפות הנקראים בערבי אל ארידי503. ויש מפרשים504 קלעי משי שעושין לקשור הנשים505 506 רדלץ בלעז507 .

492הרודד]  הרדד BL

493]  עמי BL V1

494התמורות]  התימרות BL Ma3

495 חסר]  והשם מעשה מורד (מל"א ז, כט), BL Ma3 V1

496 נוסף ענינם ]  BL

497ורקיעה]  ורקיעא Ma3

498 repentir את פחי הזהב]  את פחי הזהב BL Ma3 V1

499דדהבא]  דהבא BL

500ומן]  מן BL

501חמת]  וחמת BL Ma3 V1

502בדמות]  כדמות BL V1

503ארידי]  ארד"א BL ארדא Ma3 V1

504מפרשים]  מפרשי V1

505לקשור הנשים]  הנשים לקשור BL

506 חסר]  ראש BL

507 רדלץ בלעז]  [ז] BL דדלץ בלעז Ma3

xxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ח.  משנה חלה ב, ד

ורדו בכם שנאיכם508 (וי' ו, כז), לא תרדה בו509 בפרך (וי' כה, מג), רדה בקרב אויביך510 (תה' קי, ב), וירד מיעקב (במ' כד, יט), וירד מים ועד(xxii)511 ים (תה' עב, ח), ובחזקה רדיתם אותם512 ובפרך513 (יח' לד, ד), לא ירדנו בפרך (וי' כה, נג). 514 וירדנה (איכה א, יג), 515 וירדה בם516 בעצם. וכן שם בנימין517 צעיר רודם518 (תה' סח, כח), פירוש רודה בם. והצרכנו519 לתקון520 הזה521 בעבור כי רוב522 הענין הזה523524קשור עם בי"ת וטוב הוא לתקן המעט אחר הרוב. וכן 525המתרגם לא ירדנו בפרך (וי' כה, נג) לא ישלט526 ביה. וכן תקן המתרגם527לשון ממשלה שהוא כענין528 הזה הוא529קשור עם בי"ת ברוב530 מלבד אחדים נקשרו בלא בי"ת מושל531 בגבורתו עולם (תה' סו, ז), מושל עמים (תה' קה, כ). וכן בזה532 השרש רדיתם אותם (יח' לד, ד), לא תרדנו533 בפרך (וי' כה, נג), 534וירדנה (איכה א, יג), רודם,535 וטוב הוא ללכת אחרי הרוב בשמוש536 הלשון. והפעל הכבד ומלכים ירד (יש' מא, ב). וכבד אחר אז ירד שריד (שופ' ה, יג), ירד לי בגבורים (שופ' ה, יג), ענין הממשלה. וענין אחר רדה הדבש (שופ' יד, ט), וירדהו אל כפיו (שופ' יד, ט), והכהנים ירדו אל537 ידיהם (יר' ה, לא), ענין לקיחה, פירוש ירדו השחד אל538 ידיהם כרודה הדבש539 שהוא טוב וערב. וכן בדברי רבותינו ז"ל בלקיחת פת מן התנור [ח] אף הרודה ונותן הלסל540. ויש מפרשים ירדו מהענין הראשון כלומר הכהנים רודים בעם על ידי הנביאים ובמצותם.

508שנאיכם]  שונאיכם Ma3 V1

509 repentir בו]  בו BL Ma3 V1

510אויביך]  איביך BL אויבך Ma3

511]  עד BL Ma3 V1

512אותם]  אתם BL

513ובפרך]  בפרך(xxiii) BL V1

514 חסר]  שלח אש בעצמותי BL

515 חסר]  פירוש BL Ma3 V1

516בם]  בה BL Ma3

517בנימין]  בנימן BL

518רודם]  רדם BL

519והצרכנו]  והוצרכנו BL V1

520לתקון]  לתיקון BL

521הזה]  זה BL Ma3

522רוב]  רב Ma3

523 נוסף הזה]  BL Ma3

524]   הוא  V1 addition

525 חסר]  תרגם BL Ma3 תקן V1

526ישלט]  ישלוט BL Ma3

527 נוסף תקן המתרגם]  BL Ma3 V1

528כענין]  בענין BL V1

529הוא]  BL Ma3

530ברוב]  ברב V1

531מושל]  משל BL

532בזה]  מזה BL

533תרדנו]  ירדנו BL V1

534]   רודם,  V1 addition

535 רודם,]  V1 omission

536בשמוש]  בשימוש BL

537אל]  על BL Ma3 V1

538אל]  על BL

539הדבש]  כדבש BL

540הלסל]  לסל BL Ma3 בסל V1

xxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K4, K72)

נרדמתי על פני ארצה (דנ' ח, יח), והוא נרדם ויעף (שופ' ד, כא), פתוח541 ועבר. נרדם ורכב וסוס (תה' עו, ז), קימץ542 ובינוני.541 וישכב וירדם (יונה א, ה). 544 ויפול545 546 אלהים תרדמה (בר' ב, כא), הוא547 השינה החזקה.

541]  Ma3 omission

541פתוח]  פתח BL

542קימץ]  קמץ BL קמוץ V1

544 חסר]  והשם BL Ma3 V1

545ויפול]  ויפל BL Ma3 V1

546 חסר]  י"י BL Ma3 י"י V1

547הוא]  היא BL

רדף אחרי הרכב (שופ' ד, טז), ולא רדפו אחרי 548 כי נתן י"י את אויביכם550 את מואב בידכם (שופ' ג, כח), בקש שלום ורדפהו (תה' לד, טו), תחת רדפי טוב (תה' לח, כ), נמשך הקמץ בטעם. צדק צדק תרדוף551 (דב' טז, כ), שכר ירדפו (יש' ה, יא), ויקם אדם לרדפך (שמ"א כה, כט), אם לא דם שנאת ודם ירדפך (יח' לה, ו), בקמץ חטף בקריאת בן אשר, ובקריאת בן נפתלי ירדפך 552בשבא553 ופתח. והנפעל על צוארנו נרדפנו (איכה ה, ה). וההתפעל לדעת המדקדקים ירדף554 אויב נפשי (תה' ז, ו), וכבר זכרנו דעתנו בו בחלק הדקדוק בבנין התפעל. והכבד ורדפה את מאהביה (הו' ב, ט), 555ואיביו556 ירדף חשך (נח' א, ח), והוא פועל557 יוצא לשלישי 558. ושלא נזכר פועלו561 ממנו, ורדף כמוץ562 הרים (יש' יז, יג). וכבד אחר כתרו את בנימן563 הרדיפוהו564 (שופ' כ, מג), מרדף565 בלי חשך (יש' יד, ו).

548  – חסר מחמת הדומות ]  בני 548 (בר' לה, ה), רדפו אחרי BL Ma3 V1

548]  יעקב BL V1 ישראל Ma3

550אויביכם]  איביכם BL

551תרדוף]  תרדף BL

552בקמץ חטף בקריאת בן אשר, ובקריאת בן נפתלי ירדפך ]  V1 omission

553בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

554ירדף]  ירדוף V1

555 חסר]  ומרדף צדקה יאהב (מש' טו, ט),  BL Ma3 V1

556ואיביו]  ואויביו Ma3 V1

557פועל]  פעל Ma3 V1

558 חסר]  שהאל מרדף 558 רודף 559 רדופים BL Ma3 V1

558]  והחושך BL והחשך Ma3 V1

559]  והאויבים BL ואויביו Ma3 ואויביבא V1

561פועלו]  פעלו BL

562כמוץ]  כמץ BL

563בנימן]  בנימין Ma3 V1

564הרדיפוהו]  הרדיפהו BL

565מרדף]  מורדף V1

אל תפחדו ואל תרהו (יש' מד, ח), ענינו לפי מקומו אל תפחדו.

ירהבו הנער בזקן (יש' ג, ה), פירושו יתחזקו ויתגאו. והמקור ורהבם עמל ואון (תה' צ, י), בפלס בשמרם עקב רב (תה' יט, יב), או הוא שם. והיוצא לך התרפס ורהב רעיך566 (מש' ו, ג), כלומר הכנע לפניו וחזקהו567 בדברי רצוי. ואף על פי שמלת רעיך כתוב ביו"ד והמסורת עליו לית מלא, תהיה היו"ד נוספת או יהיה מנחי הלמ"ד, והיו"ד למ"ד הפועל568. ויש לפרשו לשון569 רבים ויהיה חסר בי"ת ברעיך כלומר שתרבה עליו רעים. והשם רהב הם שבת (יש' ל, ז), כלומר החזק570 שלהם ישבות571 ויבטל. אומר572 זה בעבור מצרים כי הוא החזק573 שלהם. וכבר פרשתי574 בו פירוש אחר בשרש ישב. אזכיר רהב ובבל (תה' פז, ד), הוא מצרים. לפי575 שהיו מצרים בעלי חוזק576 וגאוה קראם כן. המחצבת רהב (יש' נא, ט), ובתבונתו577 מחץ רהב (איוב כו, יב), כלם ענין חוזק ואומץ578. ורהבם עמל ואון (תה' צ, י), פירושו התוקף579 שלהם הבל הוא כי במהרה גז (תה' צ, י). ולא פנה אל רהבים (תה' מ, ה), אל בעלי החוזק580 והגאוה. ותמה אני מה581 שמצאתי בספר הנקוד לרבי יהודה חיוג שכתב ופחד ורהב לבבך (יש' ס, ה) בה"א ואמר כי הרי"ש קמוצה והה"א פתוחה להפריש בינו ובין רהב ובלבל(xxiv)582 (תה' פז, ד) שהוא פתוח כלו583. ואנחנו קבלנו קריאתו ורחב לבבך584בחי"ת וכן כתבו רבי585 יונה בחי"ת. והפעל הכבד תרהיבני586 בנפשי עוז587 (תה' קלח, ג), פירושו תחזקני588 שתתן589 עז590 בנפשי להתחזק על עבודתך. שהם הרהיבוני591 (שה"ש ו, ה), חזקו חשקי ואמצוני עליו.

566רעיך]  רעך V1

567וחזקהו]  וחזקיהו Ma3

568הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

569לשון]  בלשון Ma3

570החזק]  החוזק BL

571ישבות]  ישבת BL Ma3 V1

572אומר]  ואומר BL אמר V1

573החזק]  החוזק BL

574פרשתי]  פירשתי BL

575לפי]  ולפי BL

576חוזק]  חזק Ma3 V1

577ובתבונתו]  ובתבנתו BL

578חוזק ואומץ]  חזוק ואמוץ Ma3 חזק ואמץ V1

579התוקף]  התקף Ma3 V1

580החוזק]  החזק Ma3 V1

581מה]  ממה BL

582]  ובבל BL Ma3 בבל(xxv) V1

583כלו]  כולו BL

584לבבך]  BL Ma3

585רבי]  רבי Ma3

586תרהיבני]  תרהבני BL

587עוז]  עז BL Ma3 V1

588תחזקני]  שתחזקני V1

589שתתן]  ששתתן V1

590עז]  עוז BL

591הרהיבוני]  הרהיבני BL

xxiv.  Pas trouvé une correction dans le ms, à vérifier encore une fois.

xxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K89)

ט.  בבלי, תענית יא ע"א

י.  מדרש שיר השירים רבה יג, ב

רהיטנו ברותים (שה"ש א, יז), מתרגום592 וירץ ורהט, והם בנינים שהולכין593 בהם בבתים הגבוהים מבית לבית וקורין גם כן 594 בלעז קֹרַדוֹרש595. וכן מלך אסור ברהטים (שה"ש ז, ו), כלומר המלך ירצה להיותו596 אסור באותן הרהטים 597 שיהיה על ביתה תמיד מרב598 חשקו599 בה. ורבי יונה פירש רהיטנו ברותים (שה"ש א, יז)מרזבים600, ואסור ברהטים (שה"ש ז, ו) משל על תלתלי שערה. דמה התלתלים לרהטים ואמר כי המלך אסיר601 אהבת602 אותם603 התלתלים. ומדברי רבותינו ז"ל604 נראה פירוש רהיטנו בקורות605 הדקות, שאמרו [ט] אבני ביתו של אדם ורהיטי ביתו של אדם 606 מעידים 607 שנאמר כי608 אבן מקיר תזעק וכפיס מעץ יעננה (חב' ב, יא). ובמדרש [י] קורות בתינו ארזים רהיטנו ברותים (שה"ש א, יז) מכאן למדה תורה דרך ארץ שיהיה609 אדם מקרה 610 בארזים ומרהט בברותים. ברהטים בשקתות המים (בר' ל, לח), 611 במרוצות612 המים בברכות613 העשויות בארץ להשקות שם 614.

592מתרגום]  תרגום BL מתורגם V1

593שהולכין]  שהולכים BL Ma3 V1

594 נוסף וקורין גם כן ]  BL

595בלעז קֹרַדוֹרש]  קורדו"ש בלע"ז BL קורדורש בלעז Ma3 בלעז קרדורש V1

596להיותו]  להיות BL Ma3

597]  , כלומר Ma3 V1 addition

598מרב]  מרוב BL Ma3

599חשקו]  חשקי Ma3

600מרזבים]  מרובים BL

601אסיר]  אסור BL

602אהבת]  באהבת BL

603אותם]  אותן V1

604ז"ל]  Ma3 V1 omission

605בקורות]  הקורות BL Ma3 V1

606 חסר]  הם BL Ma3 V1

607 חסר]  בו BL Ma3 V1

608 נוסף כי]  BL

609שיהיה]  שיהא Ma3

610 חסר]  ביתו BL

611 חסר]  במקום BL Ma3

612במרוצות]  מרוצת BL Ma3

613בברכות]  בבריכות BL

614 חסר]  הבהמות BL Ma3

רבת י"י ריבי נפשי (איכה ג, נח), הוי רב את יצרו616 (יש' מה, ט), הרוב617 רב (שופ' יא, כה), ורוב עצמיו איתן618 (איוב לג, יט), הוא מקור או פעל עבר לגזרת פעול. ופירוש וריב 619הקדוש ברוך הוא עצמיו במכאוב איתן ובמכאוב שזכר עומד במקום שנים. או פירושו יריב עצמיו שהם איתנים וחזקים620. והפעל הכבד מדוע אליו ריבות (איוב לג, יג), משפטו הריבות. נצב לריב י"י (יש' ג, יג), משפטו להריב כי הוא מקור וכן לדין (יש' ג, יג). אם אלהים הוא ירב621 לו (שופ' ו, לא), ואת יריבך אנכי אריב(xxvii)622 ויריבו623 רועי624 גרר עם רועי יצחק 625(בר' כו, כ), ריבה י"י את יריבי626 (תה' לה, א), ריבו באמכם ריבו 627(הו' ב, ד), ירב בו הבעל (שופ' ו, לב), ואת יריבך אנכי אריב (יש' מט, כה). והיו"ד ביריבי, וביריביך628 אומר629 כי נהפך עי"ן הפעל בפ"א הפעל630. ונכון הוא לומר שהיויו"דין631 נוספות632 כיו"ד יקום. והשם מסה ומריבה (שמ' יז, ז). ומשקל אחר כי 633ריב לי"י634 עם עמו (מי' ו, ב), אל תצא לריב מהר (מש' כה, ח), בין ריב לריב 635ענין מריבה ידוע.

615רוב]  ריב V1

616יצרו]  יוצרו V1

617הרוב]  הרב BL

618איתן]  אתן BL

619וריב ]  יריב BL Ma3 V1

620איתנים וחזקים]  חזקים ואיתנים BL Ma3 V1

621ירב]  יריב Ma3

622 נוסף ]  BL Ma3 V1

623ויריבו]  ויריבו BL Ma3 V1

624רועי]  רעי BL V1

625 נוסף עם רועי יצחק ]  BL Ma3 V1

626יריבי]  ריבי(xxviii) Ma3

627 נוסף ריבו ]  BL Ma3

628וביריביך]  וביריבך BL Ma3 ובריבך V1

629אומר]  אמרו BL

630 נוסף הפעל]  BL

631שהיויו"דין]  שהיו"דין BL Ma3 V1

632נוספות]  נוספות BL Ma3 V1

633]  כ  V1 addition

634 לי"י]  V1 omission

635 נוסף בין ריב לריב ]  BL

xxvi.  Ordre inversé

xxvii.  Anticipation.

xxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

עד636 רד עם אל (הו' יב, א), מדוע 637 עמי רדנו (יר' ב, לא), ענינם ענין ממשלה. ואמר רד עם אל (הו' יב, א) כענין כי שרית עם אלהים 638 (בר' לב, כט). ופירוש אמרו עמי רדנו (יר' ב, לא), כלומר יש לנו ממשלה638 ושרים ומלכים לנו640לא נבא641 642 אליך. והפעל643 הכבד והיה כאשר תריד (בר' כז, מ), כלומר644 כאשר תמשל645, כלומר כשיבא646 עת הממשלה לך שישראל יעברו על התורה ויפרקו מעליהם עול המצות ופרקת עלו מעל צוארך (בר' כז, מ). ויש מפרשים כאשר תריד (בר' כז, מ) כענין אריד בשיחי ואהימה (תה' נה, ג), והוא ענין תנודה על החולי647 או על הצרה ב648פליינר649 בלעז. ויש מפרשים מזה הענין ימי עניה ומרודיה (איכה א, ז), זכר650 עניי ומרודי (איכה ג, יט). ויש לפרש ומרודיה ומרודי ענין טלטול. וכן ועניים מרודים תביא בית (יש' נח, ז). וכן תרגם יונתן וחשיכין651 מטלטלין. וכן תרגם652 מדוע אמרו עמי רדנו (יר' ב, לא), מדין653 אמרו עמי653 אטלטלנא. וכבר כתבכנתי,655מרודים656מרודיה ומרודי בשרש מרד.

636עד]  עוד Ma3 V1

637 חסר]  אמרו BL Ma3 V1

638]  V1 omission

638]  ותוכל Ma3 addition

640לנו]  BL

641נבא]  נבוא BL V1

642 חסר]   עוד BL Ma3 V1

643והפעל]  והנפעל V1

644כלומר]  פירושו V1

645תמשל]  תמשול BL Ma3

646כשיבא]  כשיבוא BL

647החולי]  החולה BL החלי Ma3 V1

648ב]  BL Ma3 V1

649פליינר]  פלניי"ר BL פליניר Ma3 פלנייר V1

650זכר]  זכור BL Ma3

651וחשיכין]  וחשיכיא BL

652וכן תרגם]  Ma3 omission

653מדיןמה דין אמרו עמי]  Ma3 omission

653מדין]  מה דין BL V1

655כתבכנתי,]  כתבנו, BL Ma3 כתבתי V1

656מרודים]  BL

ירויון657 מדשן ביתיך658 (תה' לו, ט), ורותה מדמם (יר' מו, י). והתאר כגן רוה (יש' נח, יא). 659ספות הרוה660 (דב' כט, יח), פירשתיו661 בשרש ספה. ובתשלום כוסי רויה (תה' כג, ה), ותוציאני662 לרויה (תה' סו, יב), פירושו לארץ רויה. והפעל הכבד כי אם הרוה את הארץ (יש' נה, י), וחלב זבחיך לא הרויתני (יש' מג, כד), הרוני663 לענה (איכה ג, טו). ומרוה גם הוא יורה(xxix)664 (מש' יא, כה), ופירושו665 ומרוה נפש העניים גם הוא יקרא יורה והוא המטר, כי כמו שהמטר מרוה הארץ ומשביעה כן הוא מרוה נפש העניים ומדשנה. וכבד אחר ורויתי נפש666 הכהנים דשן (יר' לא, יד), הטעם בתי"ו. תלמיה רוה (תה' סה, יא). אריוך דמעתי (יש' טז, ט), מלעיל בשני פשטין667, לפיכך הוא"ו668 בפתח קטן והיו"ד היא עי"ן הפועל669 והוא"ו670 למ"ד הפעל670 והוא שלם. והיה ראוי על המנהג היו"ד בשבא672. ואשר הוא עומד מזה הכבד כי רותה בשער673בשמים חרבי (יש' לד, ה), ורותה ארצם מדם (יש' לד, ז). ומזה השרש והענין אף674 ברי יטריח עב (איוב לז, יא), ופירושו ברויה יטריח העב להמטיר על הארץ עד שתרוה 675.

657ירויון]  ירוין BL

658ביתיך]  ביתך BL V1

659]  למען  V1 addition

660 repentir ספות הרוה]  ספות הרוה BL Ma3 V1

661פירשתיו]  פרשתיו Ma3 V1

662ותוציאני]  ותוציאנו BL

663הרוני]  הרוני BL Ma3 V1

664]  יורא BL

665ופירושו]  פירושו V1

666 repentir נפש]  נפש BL Ma3 V1

667פשטין]  פשטים BL

668הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

669הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

670והוא"ווהו"ו למ"ד הפעל]  Ma3 omission

670והוא"ו]  והו"ו BL V1

672בשבא]  בשוא Ma3 V1

673 נוסף בשער]  BL Ma3 V1

674אף]  אך Ma3

675]  העב להמטיר על הארץ עד שתרוה(xxx) Ma3 addition

xxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxx.  Dittographie

ורוח לשאול (שמ"א טז, כג), אדברה וירוח לי (איוב לב, כ). והשם ריוח676 והצלה (אס' ד, יד), וריוח677 תשימו (בר' לב, ז), בסגול. ומשקל אחר כי היתה הרוחה (שמ' ח, יא), לרוחתי לשועתי (איכה ג, נו). ופירוש אל תעלם אזנך לשועתי (איכה ג, נו) שאני משוע אליך בעבור רוחתי. והפעל הכבד ועליות מרוחים (יר' כב, יד), ענין הרוח ידוע שהוא הפך הצוקה. ורבי יונה כתב מזה לרוח היום (בר' ג, ח), כלומר בעת רוח היום, ורוח היום הוא הוא678קרות אוירו679. ואפשר לפרשו מענין רוח הנושבת כמשמעו, כלומר לעת פנות היום שנושב הרוח, ומתהלך שב אל אדם680 או אל הקול. וכמוהו קולה כנחש ילך (יר' מו, כב). וענין אחר רוח י"י דבר בי (שמ"ב כג, ב), כל אשר היה ברוח עמו (דה"א כח, יב), ורוחך הטובה נתת להשכילם (נחמ' ט, כ). ויצא הרוח ויעמד לפני י"י (מל"א כב, כא), הוא רוח הנבואה או 681 מלאך. וכן682 וסוסיהם בשר ולא רוח (יש' לא, ג), 683 מלאך לפי שהוא רוחני. 684. ורוח לבשה את עמשי687 (דה"א יב, יח), פירושו רוח צפון688 רצון689 והחפץ. וכן יען היתה רוח אחרת עמו (במ' יד, כד), עד יערה עלינו רוח ממרום (יש' לב, טו), רצון הבורא. ושאר רוח לו (מל' ב, טו), יתרון רצון ורוח טובה היה690 לו לאברהם אבינו. ועוד נפרש הפסוק בשרש שאר. אל כל 691אשר יהיה שמה הרוח ללכת 692 (יח' א, יב), 693 אל694 אשר יהיה חפצם ורצונם ללכת ילכו. 695. ורוח לא יבא ביניהם (איוב מא, ח), אויר. רוח696 גדולה וחזק (מל"א יט, יא), רוח קדים (שמ' י, יג), הרוח הנושבת. ומזה נגזר אשר זורה697 ברחת (יש' ל, כד), בשקל מלא כף נחת, והוא הכלי שמזרים698 בו התבואה לפי שמניפין699 אותו אל הרוח פאלא700 בלעז. וכתב החכם רבי יעקב בן אלעזר מזה והורדתי בריחים כלם (יש' מג, יד), והם הספינות701 נקראו702 כן לפי שהולכיןם 703ברוח. וכן תרגם יונתן ואחיתית במשוטין כלהון704. ויתכן לפרש מזה ועליות מרוחים705 כלומר שיכנס בהם706 הרוח עשויין707 לימי הקיץ. וזהו שאמר וקרע לו חלוני (יש' מג, יד). והבאתי אל עילם ארבע רוחות מארבע קצות השמים (יר' מט, לו), פירושו ארבע708 מלכיות. ודמה אותם לרוח כמו שהרוח החזקה משחתת ומפלת709 הארזים הגבוהים. ורוצה710 לומר711 באמרו ארבע כי מכל צד ומכל פנה תבא712 להם713 הרעה. ומהענין הזה נקראת הפאה רוח לפי שהם ארבע רוחות לארבע הפאות. לכל רוח אזרה (יח' ה, יב),714 מדד 715 רוח צפון 716(יח' מב, יז), את רוח הדרום מדד (יח' מב, יח), ויהיו הרמונים717 תשעים וששה רוחה718 (יר' נב, כג), מלעיל, ופירושו לרוח אחת היו הרמונים כך. לארבע רוחות719 מדדו (יח' מב, כ). ויש מפרשים מזה סובב סובב720 הולך הרוח ועל סביבותיו721 שב הרוח (קה' א, ו), והוא אומר על השמש שיסב722 וילך הפאה. רוח723 כל בשר 724 (איוב יב, י), רוחו ונשמתו אליו יאסף (איוב לד, יד), פעמים היא725 קרויה726 כל אחת משלש הנפשות כן, או הנשמה העליונה בלבד. והרוח תשוב אל האלהים אשר727 נתנה (קה' יב, ז). או השכונה בלב והוא728 בעלת הכעס לפכך729 אמר אל תבהל ברוחך לכעוס (קה' ז, ט), כי תשיב אל אל רוחך (איוב טו, יג), הניחו ר730את רוחי בארץ צפון (זכ' ו, ח), כל רוחו יוציא כסיל (מש' כט, יא), פירושו כל רצונו. ויש שיאמר על הנשימה רוח731 רוח732 רוח 733יזרה734 לאשתי (איוב יט, יז), לא יתנני השב רוח735 (איוב ט, יח). וברוח שפתיו ימית רשע (יש' יא, ד), פירושו בדבר שפתיו כי הדבר יצא736 מהפה ברוח והבל. 737 ואדני738 אבי ז"ל739 פירש מזה והריחו ביראת י"י (יש' יא, ג), דבורו יהיה740 ביראת י"י741 740. וכן פירש מזה לרוחתי לשועתי (איכה ג, נו), אל תעלם אזנך לדברי ולצעקתי.

676ריוח]  רוח BL Ma3

677וריוח]  ורוח BL

678 נוסף הוא]  BL Ma3 V1

679אוירו]  אורו V1

680אדם]  הרוח BL Ma3 האדם V1

681]  הוא Ma3 addition

682 וכן]  V1 omission

683 חסר]  ולא BL

684 חסר]  וכן 684 685 שלחני ורוחו (יש' מח, טז), ומלאכו BL Ma3 V1

684]  אדני BL י"י Ma3 V1

685]  אלהים(xxxi) BL V1 Ma3 omission

687עמשי]  עמשאי(xxxii) Ma3 עמשאי V1

688 נוסף צפון]  BL Ma3 V1

689רצון]  הרצון BL Ma3 V1

690היה]  היתה Ma3

691 נוסף כל ]  BL Ma3 V1

692 חסר]  ילכו  BL Ma3 V1

693 חסר]  כלומר BL Ma3 V1

694אל]  Ma3 omission

695 חסר]  ויש לפרש מזה אביעה לכם רוחי (מש' א, כג) BL Ma3

696רוח]  ורוח BL

697זורה]  זרה BL

698שמזרים]  שמזרין Ma3

699שמניפין]  שמניפים Ma3

700פאלא]  פל"א BL פלא Ma3

701הספינות]  הספינות V1

702נקראו]  ונקראו BL

703שהולכיןם ]  שהולכים  BL Ma3 V1

704כלהון]  כולהון BL

705מרוחים]  מרווחין Ma3

706בהם]  בהן Ma3

707עשויין]  עשויים Ma3 V1

708ארבע]  ארבעה Ma3

709ומפלת]  ומכלה BL Ma3

710ורוצה]  ורצונו BL ורצה Ma3 V1

711לומר]  Ma3 omission

712תבא]  תבוא BL

713להם]  אליהם Ma3

714]  אזרה לכל רוח (יח' יב, יד), V1

715]  את(xxxiii) Ma3 V1 addition

716צפון ]  הצפון  BL Ma3 V1

717הרמונים]  הרמנים BL

718רוחה]  רוחות Ma3

719רוחות]  רוחותיו V1

720סובב]  סבב BL Ma3 omission

721סביבותיו]  סביבתיו BL

722שיסב]  שיסוב BL

723רוח]  ורוח BL

724 חסר]  איש BL

725 היא]  V1 omission

726קרויה]  קרואה BL Ma3 V1

727 repentir אשר]  אשר BL Ma3 V1

728והוא]  והיא BL Ma3 V1

729לפכך]  לפיכך BL Ma3 V1

730 נוסף ר]  BL Ma3 V1

731רוח]  רוחי Ma3

732רוח]  רוחי BL Ma3 V1

733 נוסף רוח ]  BL Ma3 V1

734יזרה]  זרה BL Ma3 V1

735רוח]  רוחי BL Ma3 V1

736יצא]  יוצא BL V1 היוצא Ma3

737 חסר]  אביעה לכם רוחי (מש' א, כג). BL Ma3

738ואדני]  ואדוני BL

739 ז"ל]  V1 omission

740דבורו יהיהיהיה ביראת י"יביראה ]  Ma3 omission

740יהיה]  יהיה BL V1

741ביראת י"י]  ביראה V1

xxxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K228)

xxxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K89)

יא.  רשי, וי' ו, ג

יב.  במדבר רבה כב, ח

ידינו743 רמה (דב' לב, כז), ובהראות עי"ן הפעל באל"ף נראית וראמה וישבה תחתיה (זכ' יד, י). ארום בגוים744 (תה' מו, יא), וירם כבוד י"י (יח' י, ד), רומה על שמים (תה' נז, יב)745. והמקור לרום מעל הארץ (יח' י, טז), כרם746 זלות747 לבני אדם (תה' יב, ט), בשרק ופירושו כרם748 הרשעים זלת749 לבני אדם750. ובחלם751 וברומם ירומו752 אותו753 (יח' י, יז). והתאר על כל גאה ורם (יש' ב, יב), על ההרים הרמים (דב' יב, ב), ורמי הקומה (יש' י, לג), עינים754 רמות (מש' ו, יז). ונכתב באל"ף ראמות לאויל חכמות (מש' כד, ז). ומשקל אחר רום עינים ורחב לב (מש' כא, ד), בפלס עול ימים, וכל שהחום, סוג לב. ואפשר שיהיה רום עינים שם כמו ורום755 לבו (יר' מח, כט)756. והשם בחלם757 רום ידהו758 נשא (חב' ג, י), בפלס אור. ובה"א ולא תלכו רומה (מי' ב, ג), בפלס שואה. 759. ומשקל אחר עלית למרום (תה' סח, יט), ושהדי במרומים (איוב טו, יט), על גפי מרומי760 קרת (מש' ט, ג). ומשקל אחר ותעשי לך רמה (יח' טז, כד), ורמתך עשית בכל רחוב (יח' טז, לא). ובקבוץ ונתנו761 רומותיך762 (יח' טז, לט). ומשקל אחר ומלאתי הגאיות763 רמותך764 (יח' לב, ה), בשרק. ובהכפל 765 מרוממתיך766 נפצו גוים (יש' לג, ג), בשרק. ומשקל אחר תרומה לי"י (שמ' ל, יג), ושדי תרומות (שמ"ב א, כא). וביו"ד היחש והיתה להם תרומיה מתרומת767 הארץ (יח' מח, יב). והפעל הכבד והרים את אהדשן768 (וי' ו, ג), ופירשו769 רבותינו ז"ל [יא] שהיה מרים מלא770770 המחתה772 מן הדשן בכל יום ונותן במזרחו של כבש. אבל הוצאת הדשן773 שאמר והוציא את הדשן (וי' ו, ד) לא היה בכל יום774 אלא כשהיה דשן הרבה על המזבח ואין מקום למערכה 775 מפני776 777הדשן ומוציאה778 משם. ואף על פי שהיו מורידין תל הדשן בכל יום ומוציאין 779 לא היתה המצוה אלא הרמת הדשן בכל יום, אבל דשון780 המזבח לא, שהרי ברגלים לא היו מדשנין781 והיו מניחין התל כמו782 שהוא מפני שהוא נוי783 למזבח. הרימותי784 ידי (בר' יד, כב), וירם הטבח (שמ"א ט, כד),785 תרימו תרומה (במ' טו, כ), וכסילים מרים קלון (מש' ג, לה), וקצר אפים(xxxiv)786 מרים אולת (מש' יד, כט). ולא ממדבר הרים (תה' עה, ז), כלומר ההרמה והגדולה787 לא תבא לו לאדם לא ממוצא השמש ולא ממערב788 ולא ממדבר789 790, כלומר מרוב השתדלו791 והליכתו לכאן ולכאן לא792 תבא לו הגדולה793 כי אם794 על ידי השם יתברך795כמו שאמר796 כי אלהים שופט797 זה ישפיל וזה ירים (תה' עח, ח). ומקצת798 הספרים ממדבר פתח. ואם הוא799כן יהיה הרים מגזרת הר. ואף על פי כן הפירוש800הראשון הוא הנכון801. ואם בא802 ממדבר 803פתח זולתי הסמיכות הנה כמהו804 משפט אחד יהיה לכם (יח' יב, כד), ומקסם חלק (יח' כד, כב), ולשומו מרמס (יש' י, ו). ובמדרש805 [יב] מהו ולא ממדבר הרים אמר רבי אבא כל הרים שבמקרא הרים הם806 חוץ מזה שהוא807 רוממות, שאין אדם מתרומם מן הדרכים הללו. ומה הקדוש ברוך הוא עושה נוטל נכסים מזה ונותן לזה שנאמר כי אלהים שופט זה ישפיל וזה ירים. וירם יד במלך (מל"א יא, כו), כלומר מרד בו וזהו הרמת יד בו. ושלא נזכר פועלו808 ממנו אשר הונף ואשר הורם (שמ' כט, כז). ופרשנו809 בשרש נוף מה בין810 תנופה לתרומה811. כאשר יורם משור (וי' ד, י), הורם812 התמיד (דנ' ח, יא). וכבד אחר גדלתי ורוממתי (יש' א, ב), ארוממך אל813 אלהי המלך (תה' קמה, א), לרומם את בית אלהינו (עז' ט, ט), וירממהו814 בקהל עם (תה' קז, לב). ואשר הוא עומד תרומממנה815 קרנות צדיק (תה' עה, יא). ובנין התפעל עתה ארומם (יש' לג, י), וירמו הכרובים816 (יח' י, טו), ירמו817 אותם818 (יח' י, טו), הרמו מתוך העדה (במ' יז, י). וכבר כתבתי819 דקדוק המלות האלה820 821 בשרש רום822. והתאר ימין י"י רוממה (תה' קיח, טז), והשם במשקלו רוממות אל בגרונם (תה' קמט, ו), האחד ממנו רוממה וכל הענין הזה הגבהה. ורבי יונה חלק ביניהם ואין צרך823 כי הפרשת הדבר824 מדבר הגבהה היא. וכן וכסילים מרים קלון (מש' ג, לה), 825מגביה ומביא עליו הקלון. וכן מרים אולת (מש' יד, כט) מגביה ומביא עליו האולת 826. ואיפשר827 שיהיה נגזר מענין זה ארמון828 על משפטו ישב (יר' ל, יח), לפי שהוא בנין גבוה נקרא כן. וכבר הביאותיו שרש בפני עצמו ארם. ראמות וגביש829 (איוב כח, יח), אבן מהאבנים היקרות. ויש מפרשים אותו כמו אלמוגים830 שהוא הנקרא 831בלעז קוראל.832

743ידינו]  ידנו BL

744בגוים]  בגויים Ma3

745]  השמים (תה' נז, ו) BL V1

746כרם]  כרום V1

747זלות]  זלת BL

748כרם]  כרום BL Ma3 V1

749זלת]  זלות BL Ma3 V1

750אדם]  האדם BL

751ובחלם]  ובחולם BL

752ירומו]  ירמו Ma3 V1

753אותו]  אותם BL Ma3 V1

754עינים]  עינים BL Ma3 V1

755ורום]  ורם BL

756]  לבבו (יח' לא, י) Ma3

757בחלם]  בחולם BL

758ידהו]  ידיהו BL V1

759 חסר]  קומה  BL V1

760מרומי]  מרמי BL

761ונתנו]  ונתצו BL Ma3 V1

762רומותיך]  רמתיך BL רמותיך Ma3 V1

763הגאיות]  הגיאות BL

764רמותך]  רמותיך Ma3 V1

765 חסר]  למ"ד הפעל BL V1

766מרוממתיך]  מרוממתך BL מרוממותך Ma3 V1

767מתרומת]  מתרומות V1

768אהדשן]  הדשן BL Ma3 V1

769ופירשו]  ופרשו Ma3

770מרים מלא]  מרים מלא V1 repentir

770מלא]  Ma3 omission

772המחתה]  מחתה BL Ma3 V1

773 הדשן]  V1 omission

774בכל יום]  Ma3 V1 omission

775 חסר]  ואז BL

776מפני]  מפנה BL Ma3 V1 omission

777]  מכנה את  V1 addition

778ומוציאה]  ומוציאו BL Ma3 ומוציאם V1

779 חסר]  אותו משם BL

780דשון]  דשן V1

781מדשנין]  מדשנים BL Ma3

782כמו]  כמות V1

783נוי]  כנוי Ma3 כנוי V1

784הרימותי]  הרמתי BL הרמותי V1

785]  Ma3 omission

786]  רוח BL

787והגדולה]  וההגדלה BL והגדלה Ma3 V1

788ממערב]  ממערבו BL Ma3 V1

789ממדבר]  ממדבר V1

790 חסר]  הרים BL Ma3 V1

791השתדלו]  השתדלותו BL Ma3 V1

792לא]  לא אלה(xxxv) Ma3

793הגדולה]  הגדלה Ma3 V1

794כי אם]  Ma3 omission כי V1

795 נוסף יתברך]  BL Ma3 V1

796שאמר]  שאומר Ma3

797שופט]  שפט BL

798ומקצת]  ובמקצת Ma3 V1

799 נוסף הוא]  BL Ma3 V1

800 נוסף הפירוש]  BL

801הנכון]  עקר V1

802 בא]  V1 omission

803]  הוא  V1 addition

804כמהו]  כמוהו BL Ma3

805ובמדרש]  ובדרש Ma3

806 הרים הם]   הם הרים BL Ma3 V1

807שהוא]  שהם BL

808פועלו]  פעלו BL

809ופרשנו]  ופירשנו BL V1

810מה בין]  מהבנין Ma3

811תנופה לתרומה]  תרומה להנפה BL תנופה להרמה Ma3

812הורם]  הרם BL

813 נוסף אל]  BL Ma3 V1

814וירממהו]  וירוממוהו BL V1 וירוממהו Ma3

815תרומממנה]  תרוממנה BL Ma3 V1

816הכרובים]  הכרבים BL

817ירמו]  ירומו BL רמו Ma3

818אותם]  אתם BL

819כתבתי]  כתבנו Ma3

820האלה]  האלן V1

821 חסר]  בחלק הדקדוק BL Ma3 V1

822רום]  רוב V1

823צרך]  צורך BL

824הדבר]  דבר BL Ma3 V1

825]  כלומר  V1 addition

826]  הוא Ma3 addition

827ואיפשר]  ואפשר BL Ma3 V1

828ארמון]  וארמון BL V1

829וגביש]  וגבים Ma3

830אלמוגים]  אלמגים Ma3

831]  קוראל  V1 addition

832קוראל.]  קור"ל. BL קודש. Ma3 V1 omission

xxxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K95)

xxxv.  Correction par une autre main

יג.  בבלי, בבא קמא ל עא

ובעיני משה רע (במ' יא, י), ורע בעיניו (מש' כד, יח), ורעה לך זאת (שמ"ב יט, ח), ורעה עינך833 (דב' טו, ט). והתאר הדבר הרע הזה (שמ' לג, ד)834 , רע עין835 (מש' כג, ו), ורעים לא נתקו (יר' ו, כט), ורעה לא תמצא בך (שמ"א כה, כח). והקבוץ לא תהיה אחרי רבים לרעות836 (שמ' כג, ב), כלומר לעשות רעות837. גם את הרעות למדת את דרכיך (יר' ב, לג), פירושו הנשים הרעות. והשם רוע838 מעלליהם (הו' ט, טו), אין זה כי אם רוע839 לב (נחמ' ב, ב).838 ואין להפריש בין ענין זה לענין רבות רעות841 צדיק (תה' לד, כ), להציל לו מרעתו (יונה ד, ו), כי רעה שתבא מאת האדם או רעה שתבא אליו842 הכל רעה אין הפרש ביניהם. והפעל הכבד הרעו מעלליהם (מי' ג, ד), הגם על844 האלמנה אשר אני מתגורר עמה845 הרעות (מל"א יז, כ), ובנביאי אל תרעו (דה"א טז, כב),846 לא יטיב847 י"י ולא ירע848 (צפ' א, יב), וירע849 לעשות (מל"א יד, ט), למה850 הרעותם851 לי (בר' מג, ו), ואם הרע852 תרעו853 (שמ"א יב, כה). וירעו854 אותנו855 (דב' כו, ו), כמו לנו. חנף ומרע (יש' ט, טז), מרע מקשיב על שפת און (מש' יז, ד), כי מרעים יכרתו856 (תה' לז, ט). זרע מרעים (יש' א, ד), יכרתו857אינו אומר מרעים858 על האבות אלא על הבנים 859 שהם מרעים ובנים 860משחיתים מעלליהם. וכן בענין דלות הגוף והשתנות הפנים ורעות תאר מאד (בר' מא, יט), רעות המראה (בר' מא, ד), מדוע פניכם רעים (בר' מ, ז). בכל ארץ מצרים לרוע861 (בר' מא, יט), ולא הייתי רע לפניו (נחמ' ב, א), פירושו 862עד היום לא הייתי863 רע לפניו864 אלא שמח וטוב לב והיום כשראה אותי כך שאלני מדוע פניך865 רעים. כלם ענין רעה וידוע הוא. וענין אחר תתקעו ולא תריעו (במ' י, ז), יריע אף יצריח (יש' מב, יג), הריעו והרעותם866 (יהו' ו, י), וירע העם (יהו' ו, כ), למה תריעי ריע867 (מי' ד, ט). ושלא נזכר פועלו868 869 ובכרמים לא ירנן ולא870ירועע871 (יש' טז, י). והשם ותקעתם תרועה (במ' י, טז)872. והשם במשקל אחר למה תריעי רע (מי' ד, ט).868 ושלא נזכר פועלו874יגיד עליו רעו (איוב לו, לז), את קול העם ברעה (שמ' לב, יז). ופירושו יגיד עליו רעו875 כי הרעם יגיד ויורה על הגשם. וההתפעל יתרועעו אף ישירו (תה' סה, יד), עלי פלשת התרועעי (תה' ס, י), כלם ענין תרועה876 877. ואמר יתרועעו אף ישירו, על השבלים כאשר נושב בהם879 הרוח ומכים זה בזה וכאלו880 הם מתרועעים ומשירים. וענין אחר איש רעים להתרועע (מש' יח, כד), רעך ורע אביך (מש' כז, י). ותכרו על ריעכם881 (איוב ו, כז), נכתב בו היו"ד עי"ן882 הפועל883. לך התרפס ורהב רעיך884 (מש' ו, ג), והוא כתוב ביו"ד אולי הוא לרבים וכבר פרשנו885 אותו בשרש רהב886. וכן ונתתי887 לרעך888 (שמ"ב יב, יא), כתוב ביו"ד אולי הוא לרבים889וענינו ליחיד. ועוד אני עתיד לכתבם890 בשרש רעה. וענין אחר 891תרועם892 בשבט ברזל (תה' ב, ט), הידוע(xxxviii)893 ברזל ברזל מצפון ונחשת (יר' טו, יב), פירושו הידוע894 ברזל ונחשת מצפון ברזל, 895 כלומר ברזל896 895 898 הידוע ברזל ברזל מצפון ונחשת הוא נבוכדנצר הידוע ברזל899שלהם, הלא אם הם חזקים יבא להם יותר חזק מהם לשברם ולכתתם. ירוע900 כבירים לא חקר (איוב לד, כד), שן רועה901 (מש' כה, יט), והוא פועל עומד. 902 רעו עמים וחתו (מש' יא, טו). והנפעל רע ירוע כי ערב זר (מש' יא, טו), ורועה903 כסילים ירוע (מש' יג, כ). וההתפעל904 רעה905 התרועעה906 ארץ907 (יש' כד, ה), ורעה 908 מלעיל כי הה"א נוספת והוא מקור. כלם ענין שבר. ולפי דעתי כי זה הענין כלו909 מפעלי הכפל וכן בלשון רבותינו 910 [יג] בכותל911 רעוע שנו912. מפולת שאמרו בריאות ולא רעועות913.

833עינך]  בעינך V1

834]  כדבר הרע הזה (דב' יט, כ) BL

835עין]  עון Ma3

836לרעות]  לרעת BL

837כלומר לעשות רעות]  Ma3 omission

838]  V1 omission

838רוע]  רע BL Ma3

839רוע]  רע BL

841רבות רעות]  רעות רבות(xxxvi) V1

842אליו]  לו מאת השם842  BL V1 לו מהשם Ma3

842]   יתברך BL V1 omission

844על]  אל Ma3 V1

845עמה]  Ma3 omission

846]  ולנביאי אל תרעו (תה' קה, טו), BL Ma3

847יטיב]  ייטיב BL Ma3 ייטב V1

848ירע]  ירעו V1

849וירע]  ותרע BL V1

850 למה]  V1 omission

851הרעותם]  הרעתם BL

852הרע]  הרעו V1

853תרעו]  תריעו Ma3

854וירעו]  וירע Ma3

855אותנו]  אתנו BL

856יכרתו]  יכרתון BL Ma3 V1

857 נוסף יכרתו]  BL Ma3 V1

858מרעים]  Ma3 omission

859 חסר]  כלומר זרע BL Ma3 V1

860]  שהם  V1 addition

861לרוע]  לרע BL V1

862]  ל  V1 addition

863הייתי]  רהאיתי V1

864לפניו]  בעיניו Ma3

865פניך]  פניכם Ma3

866והרעותם]  והריעותם BL והרועתם Ma3

867ריע]  רע BL Ma3 V1

868]  Ma3 omission

868פועלו]  פעלו BL

869 חסר]  מהדגוש BL V1

870ולא]  לא BL

871ירועע]   ירעע BL

872 חסר]  , ותרועה בעת צהרים (יר' כ, טז) BL V1

874 נוסף ושלא נזכר פועלו]  BL Ma3 V1

875רעו]  רעה Ma3

876 תרועה]  V1 omission

877 חסר]  877 השמעת הקול בתרועה לשמחה או לאבל כמו למה תריעי רע (מי' ד, ט), ותרועה בעת צהרים (יר' כ, טז) BL Ma3 V1

877]  שהיא BL שהוא Ma3 V1

879בהם]  להם Ma3

880וכאלו]  כאילו BL

881ריעכם]  רעכם Ma3

882עי"ן]  ועי"ן Ma3

883הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

884רעיך]  ריעך Ma3 רעיך V1

885פרשנו]  פירשנו BL

886רהב]  תרועם בשבט ברזל V1

887 וכן ונתתי]  V1 omission

888לרעך]  לרעיך BL V1 לריעך Ma3

889 נוסף אולי הוא לרבים]  BL Ma3 V1

890לכתבם]  לכותבם BL לכתבו V1

891]  תש  V1 addition

892תרועם]  תרעם BL

893]  הירע BL הירוע Ma3 V1

894הידוע]  הירוע BL Ma3 V1

895ברזל, כלומר ברזל ונחשת מצפון ]  Ma3 omission

895ברזל, ]  V1 omission

896]   ונחשת מצפון V1 addition

898 חסר]  ונחשת הוא נבוכדנאצר BL והוא נבוכד נצר Ma3 V1

899 נוסף ברזל מצפון ונחשת הוא נבוכדנצר הידוע ברזל]  BL Ma3 V1

900ירוע]  ירע BL

901רועה]  רעה BL

902 חסר]  וכן BL Ma3 V1

903ורועה]  ורעה BL

904וההתפעל]  וההפעל Ma3

905רעה]  רוע(xxxix) Ma3 רועה V1

906התרועעה]  התרעעה BL

907ארץ]  הארץ BL Ma3

908ורעה ]  ורועה BL Ma3 V1

909כלו]  כולו BL

910 חסר]  ז"ל BL Ma3

911בכותל]  בכתל V1

912שנו]  שנינו V1

913רעועות]  רעיעות Ma3

xxxvi.  Inversion indiquée

xxxvii.  Répétition par pression contextuelle. Voir ligne douze

xxxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K153)

יד.  בבלי, ברכות ג ע"ב

טו.  בבלי, חולין לח ע"ב

טז.  משנה אהלות יג, א

יז.  תוספתא אהלות יד, ג

ועלהו לתרופה (יח' מז, יב), פירוש לשבר, כלומר פריו יהיה למאכל ועלהו לרפא בו השבר. וכן עמודי שמים ירופפו (איוב כו, יא), ישברו. ותשטח עליו הריפות914 (שמ"ב יז, יט), בתוך הריפות בעלי (מש' כז, כב), היא החטה915 הנכתשת במכתש. ויתכן לפרש ירופפו (איוב כו, יא) ענין 916תנועה ותנודה מענין שאמרו [יד], כהרף עין. וכן אמרו בהכפל הפ"א והלמ"ד [טו] ועוף אפלו917 לא רפרף אלא בעינו918 אחת919ולא כשכש אלא בזנבו זהו920 פרכוס. וכן אמרו במשנת אהלות [טז] הסריגות והרפיות921 והרפפות מצטרפות, ומפרש בתוספתא [יז], רפפות אלו922 של923 אלקטיות924, פירוש חלונות שעושין לבתי הקיץ להכנס925 בהם הרוח.

914הריפות]  הרפות BL

915החטה]  החיטה BL

916]  של  V1 addition

917אפלו]  אפילו BL

918בעינו]  בזנבו V1

919אחת]  BL Ma3 V1

920זהו]  הרי זה V1

921 נוסף והרפיות]  BL Ma3 והרפיות V1

922אלו]  אלא Ma3

923של]  Ma3 omission

924אלקטיות]  אלא קטיות Ma3

925להכנס]  להכניס BL

והנער926 רץ (שמ"א כ, לו), כי אם רצתי אחריו (מל"ב ה, כ), לא שלחתי את הנביא927 והם רצו (יר' כג, כא), רץ לקראת רץ ירון928 (יר' נא, לא). כי בכה929 ארוץ גדוד (שמ"ב כב, ל), פירוש ארוץ לגדוד אויבי וארדף930 אחריהם. וירץ עשו (בר' לג, ד), רוץ931 מצא נא את החצים (שמ"א ב, לו). והשם כי לא לקלים המרוץ932 (קה' ט, יא). ומשקל אחר כמרוצת933 אחימעץ (שמ"ב יח, כז), ותהי מרוצתם רעה (יר' כג, י). והתאר רץ לקראת רץ (יר' נא, לא), וחמשים איש רצים לפניו (מל"א א, ה). 934והפעל הכבד כוש תריץ ידיו לאלהים (תה' סח, לב), כי ארגיעה935 אריצנו מעליה (יר' מט, יט), ויריצהו936 מן הבור (בר' מא, יד), והרץ המחנה לאחיך (שמ"א יז, יז), ויריצו לכל בני העם (דה"ב לה, יג). וכבד אחר כברקים ירוצצו (נח' ב' ה). וענין אחר לא יכהה ולא ירוץ (יש' מב, ד), ופירשתיו937 בשרש כהה, ותרץ גלת הזהב (קה' יב, ו), אלו938 939 עומדים. והיוצא נתץ המלך וירץ משם (מל"ב כג, יב), כלומר נתצם940 ושברם משם. ויונתן תרגום941 וארחק מתמן. ולדעתו הוא מענין וירץ עשםו942(בר' לג, ד), אלא שזה פועל943 יוצא ופירושו הריצם משם. והפעל הכבד ותרץ את גלגלתו (שופ' ט, נג), הרי"ש בחרק944. והשם945 על946 העשק ועל המרוצה947 לעשות (יר' כב, יז). וכבד אחר וירעצו948 וירוצצו949 (שופ' י, ח). וההתפעל ויתרוצצו950 הבנים בקרבה (בר' כה, כב). והנפעל ונרוץ951 הגלגל אל הבור (קה' יב, ו), בתפשם בך בכף תרוץ (יח' כט, ז), ענינם ענין שבירה952. ויתכן להיות ונרץ953 הגלגל 952מהענין955 956 הראשון. ורבי יונה פירש מהענין הזה כי בכה ארוץ גדוד (שמ"ב כב, ל). והקרוב להיותו957 מהענין הראשון.957

926והנער]  הנער BL V1

927הנביא]  הנביאים BL Ma3 V1

928ירון]  ירוץ BL Ma3 V1

929בכה]  בך(xl) Ma3 V1

930וארדף]  וארדוף BL Ma3

931רוץ]  רץ BL

932המרוץ]  המרוץ BL Ma3 V1

933כמרוצת]  כמרצת BL

934 חסר]  ובנו"ן במקום מ"ם קול הרצין העם (מל"ב יא, ג), שהוא כמו הרצים. וכן לקץ הימין כמו הימים. ופירוש קול הרצין קול השמחה שהיו שמחים והיו אומרים יחי המלך.  BL

935ארגיעה]  ארגיענו Ma3

936ויריצהו]  וירצהו BL ויריצוהו Ma3 V1

937ופירשתיו]  פירשתיו BL ופרשתיו Ma3 פרשנוהו V1

938אלו]  אליו Ma3

939 חסר]  הם BL

940נתצם]  נצתם BL פרשם V1

941תרגום]  תרגם BL V1 Ma3 omission

942עשםו]  עשו BL Ma3 V1

943פועל]  פעל BL Ma3 V1

944בחרק]  בחירק BL

945והשם]  Ma3 omission

946על]  ועל BL V1

947ועל המרוצה]  והמרוצה V1

948וירעצו]  וירועעו Ma3

949וירוצצו]  וירצצו BL

950ויתרוצצו]  ויתרצצו BL

951ונרוץ]  ונרץ BL

952]  V1 omission

952שבירה]  שפרה(xli) Ma3

953ונרץ]  ונרוץ BL Ma3

955מהענין]  מן הענין BL Ma3 V1

956]  הזה Ma3 addition

957]  Ma3 omission

957להיותו]  להיות V1

xl.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xli.  Une autre main

כפירים רשו ורעבו (תה' לד, יא). והתאר ורש לא959 שמע גערה (מש' יג, ח), ישנא רש (מש' יד, כ), ולרש אין כל (שמ"ב יב, ג), עשיר בראשים(xlii)960 ימשול961 (מש' כב, ז). ובאל"ף אחד עשיר ואחד ראש (שמ"ב יב, א), את כבשת האיש הראש (שמ"ב יב, ד), ראש עושה962 כף רמיה (מש' י, ד). רב אוכל963 עיר964 ראשים (מש' יג, כג), פירושו העניים העוסקים965 בעבודת האדמה יגיעו966 לרב אכל, ויש נספה בלא משפט (מש' יג, כג), פירושו ויש עשיר נספה בלא משפט הזריעה, כלומר אם לא יתעסק בעבודת האדמה יהיה נספה וילך עשרו בענין רע. שבח עבודת האדמה וגנה אתבת967 הכסף, כמו שאמר בספר קהלת. והשם רש וקלון פורע מוסר (מש' יג, יח). ובאל"ף ראש ועושר968 אל תתן לי (מש' ל, ח). וביו"ד 969 דלים רישם (מש' י, טו), ובא מתהלך רישך (מש' כד, לד). ובאל"ף ובא כמהלך ראשך970 (מש' ו, יא). ובחרק ישבע ריש971 (מש' כח, יט), ישתה וישכח רישו (מש' לא, ז). ויתכן להיות מעיקר972 זה ירושש ערי מבצריך (יר' ה, יז), מתרושש והון רב (מש' יג, ז). או הם מפעלי הכפל וענין כלם ידוע. ראש ולענה (דב' כט, יז), לענה וראש (איכה ג, יט). ענבימו973 ענבי רוש (דב' לב, לב), והוא974 כתוב בוא"ו975. ראש ותלאה (איכה ג, ה), ופרח כראש משפט (הו' י, ד), ויתנו בברותי ראש (תה' סט, כב), וישקני976 מי רוש(xliii)977 (יר' ח, יד), והשקיתים978 מי ראש (יר' ט, יד), כי הפכתם לראש משפט (עמ' ו, יב), וראש פתנים אכזר979(דב' לב, לג), ענין הכל ארס טויישגי980 בלעז981, ואומרים כי982 בראש הפתן הוא הארס לפיכך 983 נקרא ראש984. 985

959לא]  לא BL Ma3 V1

960]  ברשים BL Ma3 V1

961ימשול]  ימשל BL יפמשול Ma3

962עושה]  עשה BL

963אוכל]  אכל BL Ma3 V1

964עיר]  ניר BL Ma3 V1

965העוסקים]  המתעסקים BL המתענים Ma3 V1

966יגיעו]  יגיע V1

967אתבת]  אהבת BL V1 עבודת Ma3

968ועושר]  ועשר BL Ma3 V1

969 חסר]  מתחחתת Ma3 מחתת BL V1

970ראשך]  ראשיך BL V1

971ריש]  רש V1

972מעיקר]  מעקר Ma3 V1

973ענבימו]  ענבמו BL

974והוא]  והוא BL Ma3 V1 omission

975בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

976וישקני]  וישקנו BL Ma3 V1

977]  ראש BL Ma3 V1

978והשקיתים]  והשקיתים BL Ma3 והשקיתם V1

979 נוסף אכזר]  BL

980טויישגי]  טוסיק"ו BL טוישגי Ma3 טושיק V1

981בלעז]  Ma3 omission

982כי]  Ma3 omission

983]  הוא Ma3 V1 addition

984ראש]  רוש V1

985  – חסר מחמת הדומות ]  ויש 985 שהוא עשב ומי סחיטת העשב הוא 986 למי שרוצין להמית לפיכך הוא אומר מי ראש. BL Ma3 V1

985]  ראש BL Ma3 רוש V1

986]  שמשקים BL שמשקין Ma3 V1

xlii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xliii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כי א988רזה את כל989 אלהי הארץ (צפ' ב, יא). והתאר לנקבה השמנה היא אם רזה (במ' יג, כ). והשם ואיפת990 רזון זעומה (מי' ו, י), במשמניו רזון (יש' י, טז), וישלח רזון בנפשם (תה' קו, טו). ומשקל אחר ואומר991 רזי לי רזי לי992 (יש' כד, טז), והוא מלעיל מפני מלה זעירא אשר בצדו. ואדני993 אבי ז"ל פירש רזי לי993 מענין וכל רז לא אנס995 לך996 (דנ' ד, ו), אמר הנביא דבר סוד הוא אלי שיגלו כל יושבי הארץ. והנפעל ומשמן בשרו ירזה (יש' יז, ד). ענין כלם997 ענין כחש וחסרון ואבוד. ורזון בנפשם (תה' קו, טו), הוא מות המתאוים במדבר.

988 נוסף א]  BL Ma3 V1

989כל]  Ma3 omission

990 repentir ואיפת]  ואיפת BL Ma3 איפת V1

991 ואומר]  V1 omission

992 רזי לי]  V1 omission

993והוא מלעיל מפני מלה זעירא אשר בצדו. ואדניואדוני אבי ז"ל פירש רזי לי]  Ma3 omission

993ואדני]  ואדוני BL

995אנס]  אניס V1

996לך]  להך V1

997כלם]  כולם BL

אל תבא998 בית מרזח999 (יר' טז, ה), פירוש בית אבל. וכן וסר מרזח סרוחים (עמ' ו, ז), כלומר יקרב ויבא אבל הסרוחים על אר1000ערשותם1001 (עמ' ו, ד), והמתענגים עתה יגלו בראש גולים (עמ' ו, ז), ויבא אבלם.

998תבא]  תבוא BL

999מרזח]  מזרח(xliv) Ma3

1000 נוסף אר]  BL Ma3 V1

1001ערשותם]  ערסותם(xlv) Ma3 אדמתם וערסותם V1

xliv.  Deuxième main

xlv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

יח.  משנה גיטין ה, ז

יט.  בבלי, בבא קמא כד ע"ב

ומה ירזמון עיניך (איוב טו, יב), כמו הפוך בדברי רבותינו ז"ל [יח] חרש רומז ונרמז. מרמז1002רמוז1003 להדדי [יט]. קורץ עין (מש' י, י)תרגום1004 דרמיז בעיניה, שלח אצבע (יש' נח, ט)תרגום1005 מרמז1006 באצבע1007.

1002מרמז]  מרמוזי BL Ma3 מרמזי Ma3

1003רמוז]  רמוזי BL Ma3 V1

1004תרגום]  תרגומו BL

1005תרגום]  תרגומו BL

1006מרמז]  דרמיז BL Ma3 V1

1007באצבע]  באצבעיה V1

הנותן רזנים1008 לאין (יש' מ, כג), ורוזנים נוסדו יחד (תה' ב, ב). ומשקל אחר ובאפס1009 לאם1010 מחתת רזון (מש' יד, כח), וענינם1011ענין1012 שרים ומלכים.

1008רזנים]  רוזנים Ma3 V1

1009ובאפס]  באפס Ma3

1010לאם]  לאום Ma3 V1

1011 נוסף וענינם]  BL ענינם Ma3 V1

1012ענין]  Ma3 V1 omission

1013 פי על אויבי (שמ"א ב, א), ורחבה ונסבה למעלה למעלה1014 לצלעות1015(יח' מא, ז). ופחד ורחב לבבך (יש' ס, ה), פירושו יפחד ליראה את השם הנכבד 1016 כשיראו רוב1017 הטובה, כמו שאמר ופחדו אל י"י ואל טובו1018 (הו' ג, ה), ורחב מהצרות1019 שהיה1020 בהם בתחלה1021 עתה ירחב וישמח. והפעל1022 כר נרחב (יש' ל, כג). והשם ורחב לב כחול (מל"א ה, ט), פירושו בכל1023 הדברים שצריך התבוננות1024 היה לו רחב לב 1025בהם, כי1026 אין כחול נשוא לרחב לב1027, לכל הדברים ש1028 אלא דבר מדה היה1029 נשואו לא דבר מספר כמו ורחבה מני ים (איוב יא, ט), אלא כחול נשוא הוא לכל הדברים שצריך בהם1030 התבוננות 1031שהם כחול אשר על שפת הים ובכלם1032 היה לו1033לשלמה רחב לב. וכן ולתבונתו1034 אין מספר (תה' קמז, ה),1035כי נשוא תבונה 1037 כמו אין חקר לתבונתו (יש' מ, כח). חמש1038 אמות רחב (שמ' כז, א), לארכה ולרחבה (בר' יג, יז). ומשקל אחר ואתהלכה1039 ברחבה1040 (תה' קיט, מה), והוא שם למקום הרחב. ומשקל אחר כי ברחוב נלין (בר' יט, ב), רחוב וחרוץ (דנ' ט, כה). וקבוצו1041 בלשון נקבות בתוך רחובות1042 ארצח (מש' כב, יג) , ואין צוחה ברחובותינו1043 (תה' קמד, יד). והשם עוד1044ויוציאני למרחב (תה' יח, כ). ומשקל אחר רחב לא מוצק תחתיה (איוב לו, טז), בפלס שער, תער. ומשקל אחר רום עינים ורחב לב (מש' כא, ד), ואפשר שהוא תאר כאשר כתבתי1045 רום1046 עינים גם כן. והתאר ורחב ידים (תה' קד, כה), רחב נפש יגרה מדון1047 (מש' כח, כה), ורחב לבב1048 (תה' קא, ה), ויהיה מבלי הסמוכה1049 רחב בשקל1050 חכם. ולנקבה אל ארץ טובה ורחבה (שמ' ג, ח)1051 , והארץ1052 רחבת ידים (דה"א ד, מ)1053. והפעל הכבד כי 1054 הרחיב י"י לנו (בר' כו, כב), הרחיבה שאול נפשה (יש' ה, יד), בצר הרחבת לי (תה' ד, ב), ברוך מרחיב גד (דב' לג, כ), תרחיב צעדי תחתני (שמ"א כב, לז)1055, הרחב פיך ואמלאהו (תה' פא, יא), ואם ירחיב י"י אלהיך את גבולך1056 (דב' יט, ח), צרות לבבי הרחיבו (תה' כה, יז), 1057 מקומם וגבולם בלבבי1058 מרבם1059 והם מצרים1060 לבבי 1061ומרחיבים בי1062 מקומם 1063. ודבר בו על1064דרך צחות בחבר1065 שתי הלשונות בענין1066 וזה הפך זה.

1013 חסר]  רחב BL Ma3 V1

1014למעלה]  Ma3 V1 omission

1015לצלעות]  BL V1

1016]  והנורא Ma3 addition

1017רוב]  רב V1

1018]   באחרית הימים V1 addition

1019מהצרות]  מהצרות V1

1020שהיה]  שיהיה V1

1021בתחלה]  מתחלה BL Ma3 V1

1022והפעל]  והנפעל BL Ma3 V1

1023בכל]  לכל Ma3

1024התבוננות]  להתבוננות Ma3

1025רחב לב ]  לב רחב  BL

1026כי]  Ma3 omission

1027 לב]  V1 omission

1028 נוסף לכל הדברים ש]  BL Ma3 V1

1029היה]  היו BL

1030בהם]  מהם BL

1031התבוננות ]  V1 omission

1032ובכלם]  ולכולם BL

1033לו]  BL Ma3

1034ולתבונתו]  לתבונתו BL Ma3 V1

1035  – חסר מחמת הדומות ]  1035 לדברים שיש לו תבונה בהם אין מספר,  BL Ma3 V1

1035]  כלומר BL V1 כלם Ma3

1037 חסר]  חקר BL Ma3 V1

1038חמש]  וחמש BL V1

1039ואתהלכה]  ואת הלשכה Ma3

1040ברחבה]  לרחבה Ma3

1041וקבוצו]  והקבוץ BL

1042רחובות]  רחבות BL

1043ברחובותינו]  ברחבתינו BL

1044 נוסף עוד]  BL Ma3 V1

1045כאשר כתבתי]  כמו שכתבנו V1

1046רום]  ברום BL

1047מדון]  מדו BL

1048 לבב]  V1 omission

1049הסמוכה]  הסמיכה BL V1 הסמיכות Ma3

1050בשקל]  בפלס V1

1051]  רחבה מצותך מאד (תה' קיט, צו) BL

1052והארץ]  Ma3 omission

1053]  הנה רחבת ידים (בר' לד, כא) V1

1054 חסר]  עתה BL Ma3 V1

1055]  תחתי (תה' יח, לז) BL

1056גבולך]  גבלך BL

1057  – חסר מחמת הדומות ]  וגם הוא פעל יוצא. והפירוש צרות לבבי הרחיבו BL Ma3 V1

1058בלבבי]  בלבי Ma3

1059מרבם]  מרובם BL V1 מרמם Ma3

1060מצרים]  מצירים BL

1061לבבי ]  V1 omission

1062בי]  בו BL Ma3 V1

1063 חסר]  וגבולם BL

1064על]  BL

1065בחבר]  בדבר V1

1066בענין]  Ma3 omission

וכרחל לפני גוזזיה1067 נאלמה (יש' נג, ז), רחלים1068 מאתים 1069(בר' לב, טו), כבשות.

1067גוזזיה]  גזזיה BL

1068רחלים]  רחילים V1

1069מאתים ]  V1 omission

רחם י"י על יראיו (תה' קג, יג), ורחמך והרבך (דב' יג, יח), רחם ארחמנו (יר' לא, כ), ברגז רחם תזכור1070 (חב' ג, א), יתכן היותו מקור והיותו שם יותר נכון. והקבוץ ונתן לך רחמים (דב' יג, יח), כי רבים רחמיו (דה"א כא, יג). ושלא נזכר פועלו, אשר בך ירחם1071 יתום (הו' יד, ד), ומודה1072 ועוזב1073 ירוחם1074 (מש' כח, יג). והתאר אל רחום וחנון (תה' פו, טו). והתאר עם יו"ד היחש1075 רחמני, ידי נשים רחמניות1076 (איכה ד, י). ענין כלם1077 ענין רחמנות וידוע הוא. וענין אחר ארחמך י"י חזקי (תה' יח, ב), החי"ת 1078 בקמץ חטף ופירושו כמו אוהבך מתרגום1079 ויאהב ורחם. ויש מפרשים מזה ברגז1080 רחם תזכור1081 (חב' ג, א), כלומר בעת הרוגז1082 תזכר1083 אהבת אבות. והחכם רבי אברהם בן1084 עזרא ז"ל1085 פירש ארחמך1086 מענין1087 הראשון ופירושו אבקש רחמים ממך. כל פטר רחם (שמ' יג, יב), אשר בצאתו מרחם אמו (במ' יב, יב), בשש נקדות1088. ויבא בפתח רחם רחמתים (שופ' ה, ל). וכן כשיבא בהפסק בהעביר כל פטר רחם (יח' כ, כו), הרי"ש קמוצה מפני ההפסק. ורחמה הרת עולם (יר' כ, יז), הה"א נחה ועיקרה1089 מפיק, וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק. מרחם משחר (תה' קי, ג), פירושו יום שנולדת1090 ושיצאת1091 מרחם אותו שחר טל ילדותך היה, הטל שירד1092 אותו השחר לך היה כלומר טוב היה לך כאדם שאומר טל ברכה ירד אותו היום שנולדת1093. ועל דרך ההשאלה1094 בגיחו מרחם יצא (איוב לח, ח), והוא אומר על הים כי בהוציאו אותו1095 כמי1096 שיצא1097 מרחם, כלומר כשיצאו המים ונקוו הסך בעודו1098 שלא יעבור1099 החק1100 ששם לו והוא החול. וכן מרחם משחר1101 (תה' קי, ג) לדעת החכם רבי אברהם בן1102 עזרא 1103 שפרשו1104 כן. ופירוש משחר מעת עלות1105 השחר, כלומר שיצא ממקומו כאלו1106 יצא מרחם. ופירש הפסוק אם הצרכת1107 לעשות מלחמה עמך1108 יבאו1109 אליך1110 1111 כגשם נדבות ותראם בהדרי קדש מרחם משחר1112 1102 כלומר מעת עלות השחר יבאו1114 בטל1115 שהורגלת1116 לראות בילדותך כאשר היה1117 רועה צאן. והפילו הלשון הזה על האנשים1118האשה עצמה1119 רחם רחמתים לראש גבר (שופ' ה, ל), פירושו עלמה ושתי עלמות. וקראום1120 כן לדרך ביזיון1121 ואת הרחם (וי' יא, יח)1122, אמרו שהוא עוף מרחם על בניו מאד.

1070תזכור]  תזכר BL Ma3

1071ירחם]  ירוחם V1

1072ומודה]  ומדה BL

1073ועוזב]   ועזב BL

1074ירוחם]  ירחם BL Ma3

1075היחש]  היחס Ma3

1076רחמניות]  רחמניות V1

1077כלם]  כולם BL

1078 חסר]  בו BL

1079מתרגום]  ותרגום V1

1080 נוסף ברגז]  BL Ma3 V1

1081תזכור]  תזכר Ma3

1082הרוגז]  הרגז V1

1083תזכר]  תזכור BL

1084בן]  אבן BL V1

1085 ז"ל]  V1 omission

1086ארחמך]  רחמך BL

1087מענין]  מהענין BL V1

1088נקדות]  נקודות BL

1089ועיקרה]  ועקרה BL Ma3 V1

1090שנולדת]  שנולדתי V1

1091ושיצאת]  ויצאתי V1

1092שירד]  שריד Ma3

1093שנולדת]  שנולדתי V1

1094ההשאלה]  השאלה V1

1095אותו]  אותם Ma3

1096כמי]  כאלו Ma3 כמו V1

1097שיצא]  יצא Ma3 שיצא(xlvi) V1

1098בעודו]  בעדו BL Ma3 V1

1099יעבור]  יעבר Ma3 V1

1100החק]  החוק BL

1101 משחר]  V1 omission

1102לדעת החכם רבי אברהם בןאבן עזרא ז"ל שפרשושפירשו כן. ופירוש משחר מעת עלותמעלות השחר, כלומר שיצא ממקומו כאלוכאילו יצא מרחם. ופירש הפסוק אם הצרכתהוצרכת לעשות מלחמה עמך יבאויבואו אליךעליך ביום כגשם נדבות ותראם בהדרי קדש מרחם משחר ]  Ma3 omission

1102בן]  אבן BL

1103 חסר]  ז"ל BL V1

1104שפרשו]  שפירשו BL V1

1105מעת עלות]  מעלות V1

1106כאלו]  כאילו BL

1107הצרכת]  הוצרכת BL

1108 עמך]  V1 omission

1109יבאו]  יבואו BL

1110אליך]  עליך V1

1111 חסר]  ביום BL

1112 משחר]  V1 omission

1114יבאו]  יבואו BL

1115בטל]  כטל BL V1

1116שהורגלת]  שהורגל Ma3

1117היה]  היית BL

1118 נוסף האנשים]  BL Ma3 V1

1119עצמה]  Ma3 omission

1120וקראום]  וקראם BL V1

1121ביזיון]  בזיון BL Ma3 V1

1122]  הרחמה (דב' יד, יז) BL

xlvi.  ms endommagé

רחפו כל עצמותי1123 (יר' כג, ט). והכבד על גוזליו ירחף (דב' לב, יא), מרחפת על פני המים (בר' א, ב). כלם ענין נדנוד ותנועה.

1123עצמותי]  עצמתי BL

אם רחץ י"י (יש' ד, ד), ורחצו אהרן1124 ובניו (שמ' ל, יט), ורחצת אותם1125 במים (שמ' כט, ד), ורחצת וסכת (רות ג, ג), פירושו ורחצת בשרך. ירחצו מים (שמ' ל, כ), פירושו1126 ירחצו1127 ידיהם1128 ורגליהם במים. לרחוץ1129 על היאור (שמ' ב, ה), וכנו נחשת לרחצה (שמ' ל, יח), רחץ וטהר (מל"ב ה, יג), רחצו הזכו (יש' א, טז), כלם פעלים יוצאים. ואדני1130 אבי ז"ל פירש מקצתם עומדים. ושלא נזכר פועלו מהדגוש ומצואתי1131 לא רחץ1132 (מש' ל, יב), לא רחצת למשעי (יח' טז, ד). וההתפעל אם התרחצתי במי שלג (איוב ט, ל). והשם שעלו מן הרחצה (שה"ש ד, ב). ובלא ה"א מואב סיר רחצי (תה' ס, י), יאמר האחד ממנו רחץ בפלס נער, נעל. ענין הרחיצה ידוע.

1124אהרן]  אהרון Ma3

1125אותם]  אתם BL

1126פירושו]  Ma3 V1 omission

1127ירחצו]  ורחצו V1

1128ידיהם]  יהיהם V1

1129לרחוץ]  לרחץ BL

1130ואדני]  ואדוני BL

1131ומצואתי]  ומצאתו BL ומצואתו Ma3 V1

1132רחץ]  רוחץ V1

על כן רחק משפט ממנו (יש' נט, ט), כי1133 רחקו מעלי (יר' ב, ה), ירחק חק (מי' ז, יא), כי ירחק ממך1134 1135המקום (דב' יב, כא). רחקו מעל י"י (יח' יא, טו), צווי כי הוא פתח. רחקי מעשק (יש' נד, יד), צווי במקום עתיד, ופירושו תרחקי1136 מעשק שלא יעשקך אדם וממחתה שלא תקרב אליך. לרחקה מעל מקדשי (יח' ח, ו), החי"ת בקמץ החטף1137. והתאר אך רחוק יהיה (יהו' ג, ד), או בדרך רחוקה (במ' ט, י). והתאר עוד כי הנה רחיקך1138 יאבדו (במ' ט, י). והשם ממרחק תביא לחמה (מש' לא, יד), באים מארץ מרחק (יש' יג, ה), נוצרים1139 באים.1140 שרים1141 באו1142 מארץ המרחק1143 (יר' ד, טז), המ"ם בסגול. מארץ מרחקים (יר' ח, יט), תראינה ארץ מרחקים (יש' לג, יז), המ"ם בפתח. ובמרחקים יזכרוני (זכ' י, ט), והאזינו כל מרחקי ארץ (יש' ח, ט), המ"ם בסגול. והכבד ורחק י"י את האדם (יש' ו, יב), ולבו רחק ממני (יש' כט, יג), עתה ירחקו את זנותם (יח' מג, ט). וכבד אחר הרחיק ממנו את פשעינו (תה' קג, יב), הרחק מעליך1144 דרכך (מש' ה, ח). ואשר הם פועל1145 עומד ממנו הם יצאו את העיר לא הרחיקו (בר' מד, ד), המה הרחיקו מבית מיכה (שופ' יח, כב), אל תרחיקו מן העיר (יהו' ח, ד). ענין1146 הרחקה 1147ידוע.

1133 כי]  V1 omission

1134 repentir ממך]  ממך BL V1 ממנו Ma3

1135]  הדרך  V1 addition

1136תרחקי]  תתרחקי BL

1137החטף]  חטף BL Ma3 V1

1138רחיקך]  רחקיך BL Ma3 V1

1139נוצרים]  נצרים BL V1

1140 נוסף באים.]  BL Ma3

1141 נוסף שרים]  BL Ma3 V1

1142באו]  באים BL Ma3 V1

1143המרחק]  מרחק(xlvii) Ma3 V1

1144מעליך]  מעליה BL Ma3 V1

1145פועל]  פעל BL Ma3 V1

1146ענין]  ענינם BL

1147 נוסף הרחקה ]  BL ההרחקה  Ma3 V1

xlvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כ.  בבלי, סנהדרין צ ע"ב

כא.  בבלי, מנחות סג ע"א

רחש לבי דבר טוב (תה' מה, ב), פירושו הוציא והניע, כי זה הלשון בדברי רבותינו ז"ל בתנועת השפתים רחושי מרחשן1148 שפוותיה1149 [כ]. ומזה הענין נגזר ואם מנחת מרחשת קרבנך 1150(וי' ב, ז), והוא כלי עמוק. וכן פירשוהו1151 רבותינו ז"ל [כא] מרחשת עמוקה ומעשיה רוחשין, מחבת צפה ומעשיה קשים1152, פירושו המרחשת היתה עמוקה1153 כתיבה 1154ומתוך שהיא עמוקה שמנה צבור ואין האור שורפו, ומעשי1155 מנחה העשויים1156 בתוכה רוחשים1157 ומתנועעים.1158

1148מרחשן]  רחשן Ma3

1149שפוותיה]  שפתיה V1

1150 נוסף קרבנך ]  BL Ma3 V1

1151פירשוהו]  פירשו BL פרשוהו Ma3 V1

1152קשים]  קשין Ma3

1153 עמוקה]  V1 omission

1154 נוסף כתיבה ]  BL

1155ומעשי]  ומעשה BL V1

1156העשויים]  העשוין BL V1 העשויין Ma3

1157רוחשים]  רוחשין BL Ma3 V1

1158ומתנועעים.]  ומתנועעין. BL Ma3 V1

הפנתה לנוס 1159ורטט החזיקה (יר' מט, כד), בשש נקדות1160 ענינו כמו רתת טרמלו1161 בלעז.

1159הפנתה לנוס ]  V1 omission

1160נקדות]  נקודות BL

1161טרמלו]  טרמול"ו BL טרמולו Ma3 טרימולון V1

רטוב1162 הוא לפני שמש (איוב ח, טז), מזרם הרים ירטבו (איוב כד, ח), ענינם ענין לחות.

1162רטוב]  רטב BL

כב.  משנה חולין ג, ג

ועולליהם1163 תרטש (מל"ב ח, יב), וקשתות נערים תרטשנה (יש' יג, יח). ושלא נזכר פועלו1164 ממנו אם על בנים1165 רטשה (הו' י, יד), ועולליהם1166 ירטשו1167 לעיניהם (יש' יג, טז), עניןנם1168 ענין הנטישה עם ההפלה. ותרגום1169 תשמטנה ונטשתה תשמטינה ותרטשינה, ותרגם יונתן תרטש תטרף. 1170

1163ועולליהם]  ועלליהם BL

1164פועלו]  פעלו BL

1165בנים]  בנים V1 repentir

1166ועולליהם]  ועלליהם BL

1167ירטשו]  ירוטשו V1

1168עניןנם]  ענינם BL Ma3 V1

1169 ותרגום]  V1 omission

1170 חסר]  1170 יטרפון. והוא1171 1172 בדברי רבותינו ז"ל [כב]1173 שטרפה 1174 . BL Ma3 V1

1170]  ירטשו BL Ma3 ירטשון V1

1171]   כמו BL Ma3 V1 omission

1172]  שנאמר BL הנאמר Ma3 V1

1173]   או BL Ma3 V1 omission

1174]  בכותל BL בכתל Ma3 V1

כג.  משנה בבא בתרא ב, א

אף להם ולא יריחון (תה' קטו, ו), וירח י"י את ריח הניחוח1176 (בר' ח, כא), ולא אריח בריח ניחוחכם1177 (וי' כו, לא), ומרחוק1178 יריח מלחמה (איוב לט, כה). ענין הריח ידוע. ופירוש יריח מלחמה1179 על דרך 1180 הרחבה1181 כלומר ירגיש. וכן כאשר ינתק פתיל הנעורת1182 בהריחו אש (שופ' טז, ט). 1183 ואפשר להיות1188 מן השרש1189 הזה רחים לא תחבל1190 רחים ורכב (דב' כד, ו), קחי רחים וטחני קמח (יש' מז, ב). ולפי שהם שתי אבנים 1191יקראו1192 בלשון שתים1193, והתחתונה לבדה1194 תקרא1195 רחים לפי שהיא1196 1197 מלאכת השתים והיא הגדולה, והעליונה תקרא רכב, לפיכך אמר1198 לא תחבל1199 רחים ורכב1200. ויתכן עוד לפרש1201 כי רחים הוא1202 על שתים1203 לא על התחתונה לבד כי התחונה1204 לבד תקרא1205 שכב כמו שנקראת העליונה רכב. כמו שאמרו במשנה [כג] מרחיקין1206 את הרחים1207 שלשה מן השכב שהם1208 ארבעה1209 מן הרכב. ופירוש הפסוק לא תחבול1210 ריחים1211 (דב' כד, ו) והם השנים, ולא אפלו1212 הרכב לבדו לא1213 תחבל1214 אתו1215 כי לא תהיה המלאכה זולתי שתיהן ביחד, וזכר1216 העליונה לבדה ולא זכר התחתונה, כי העליונה קלה1217 לקיחתה מהתחתונה1218 כי התחתונה קבועה1219.

1176הניחוח]  הניחח BL

1177ניחוחכם]  ניחחכם BL ניחוחכם Ma3 ניחוחכם V1

1178ומרחוק]  מרחוק Ma3

1179ענין הריח ידוע. ופירוש יריח מלחמה]  Ma3 V1 omission

1180]  הטובה Ma3 V1 addition

1181הרחבה]  והרחבה Ma3 V1

1182הנעורת]  הנערת BL V1

1183 חסר]  1183 והריחו ביראת י"י (יש' יא, ג), כלומר במעט רמז יכיר כי הוא 1184 . וזהו שאמר (יש' יא, ג) ולא למראה עיניו ישפוט כי הריח 1185 1186 הקלה שבהרגשות. BL V1 וכן הריחו ביראת י"י (יש' יא, ג), לא למראה עיניו ישפט, כלומר במעט הרמז יכיר מי הוא הצדיק. וזהו שאמר (יש' יא, ג) לא למראה עיניו ישפט כי הריח היא ההרגשה הקלה שבהרגשות. Ma3

1183]  וכן  BL V1 omission

1184]  צדיק BL הצדיק V1

1185]  היא BL כמו V1

1186]  הרגשה BL ההרגשה V1

1188 להיות]  V1 omission

1189מן השרש]  משרש V1

1190תחבל]  יחבל BL תחבל V1

1191]  לפיכך  V1 addition

1192יקראו]  קראן V1

1193שתים]  שנים Ma3

1194 לבדה]  V1 omission

1195תקרא]  קורא V1

1196שהיא]  שהוא V1

1197 חסר]  עקר BL Ma3 V1

1198 אמר]  V1 omission

1199תחבל]  יחבל BL תחבול V1

1200]   כי נפש הוא חובל (דב' כד, ו) V1 addition

1201עוד לפרש]  לפרש עוד Ma3 V1

1202הוא]  היא BL Ma3 omission

1203שתים]  השתים BL Ma3 V1

1204התחונה]  התחתונה BL Ma3 V1

1205תקרא]  נקרא Ma3

1206מרחיקין]  מרחיקים BL

1207הרחים]  הריחים BL

1208שהם]  שהן V1

1209ארבעה]  ארבע V1

1210תחבול]  יחבל BL תחבל Ma3

1211ריחים]  רחים BL Ma3 V1

1212ולא אפלו]  ואפילו BL

1213לא]  ולא Ma3

1214תחבל]  תחבול V1

1215אתו]  אותו BL Ma3 V1

1216וזכר]  וזוכר BL

1217קלה]  נקלה BL Ma3 נקל V1

1218מהתחתונה]  מן התחתונה V1

1219כי התחתונה קבועה]  Ma3 omission

כד.  בבלי, חולין כז ע"ב

הם מריקים שקיהם (בר' מב, לה), על הארץ יריקו (קה' יא, ג), המריקים מעליהם הזהב (זכ' ד, יב). ושלא נזכר פועלו1220 ממנו ולא הורק מכלי אל כלי (יר' מח, יא). שמן תורק שמך (שה"ש א, ג), 1221. והתאר נעור ורק (נחמ' ה, יג), כלים רקים (מל"ב ד, ג), והקיץ וריקה1225 נפשו (יש' כט, ח), השבלים הרקות (בר' מא, כז). והשם הציגני1226 כלי ריק (יר' נא, לד), ותם לריק כחכם1227 (וי' כו, כ), ולאמים יהגו ריק (תה' ב, א). ובתוספת מ"ם ריקם שלחתני (בר' לא, מב), והוא 1228שם שוה1229 לזכר ולנקבה. וענין אחר והריקותי1230 אחריכם חרב (וי' כו, לג), וחרב אריק אחריכם1231 (יח' ה, ב), והרק חנית (תה' לה, ג), וירק את חניכיו (בר' יד, ד),1232 העל כן1233 יריקה כמו1234 (חב' א, יז), ענין חליצה למלחמה. ויש לפרש זה הענין קרוב לענין הראשון, כי הוצאת החרב1235 מתעריו1236 כמו הרקת כלי1237. ואולי יש חנית שיעשו לו גם כן תער. וענין וירק את חניכיו1238 (בר' יד, ד) לפי שהם מריקים החרבות. כטיט חוצות1239 אריקם (תה' יח, מג), לפי דעתי שהנח1240 תמורת הדגש כי היה ראוי להדגש והוא מענין רקק בדברי רבותינו ז"ל [כד] עוף שנברא מן הרקק הכשרו בסימן1241 אחד. והרקק הוא הטיט הנרוק. ואפשר להיות אריקם1242 מענין רקות בשר (בר' מא, יט), ורקיקי מצות (שמ' כט, ב), שהוא ענין הדלות.

1220פועלו]  פעלו BL

1221 חסר]  1221 שהוא תאר בתוספת תי"ו ואף על פי שהוא פתוח מצאנו 1222 . יסד בציון, לב הותל, ולשון זה נופל על הכלי ועל היוצא ממנו, ולא 1223 לשון הצקה שאינו נופל אלא על היוצא מהכלי BL Ma3 V1

1221]  ואפשר BL V1 ואיפשר Ma3

1222]  כמוהו BL Ma3 כמהו V1

1223]  כן BL זה Ma3 כזה V1

1225וריקה]  ורקה Ma3 V1

1226הציגני]  הצגני BL השיגני Ma3

1227כחכם]  Ma3 omission

1228]  ל  V1 addition

1229 שוה]  V1 omission

1230והריקותי]  והריקתי BL

1231אחריכם]  אחריהם BL V1

1232]  Ma3 omission

1233כן]  כי Ma3

1234יריקה כמו]  יריק חרמו BL Ma3 V1

1235החרב]  חרב Ma3

1236מתעריו]  מתערה BL Ma3 V1 omission

1237כלי]  הכלי BL

1238חניכיו]  חניכיו V1

1239חוצות]  חצות BL

1240שהנח]  שהונח V1

1241בסימן]  בסמן V1

1242 אריקם]  V1 omission

רר את 1243בשרו (וי' טו, ג). והשם בריר חלמות (איוב ו, ו), ויולד1244 רירו על(xlviii)1245 זקנו (שמ"א כא, יד), 1246בבא בלעז1247.

1243 addtion את ]  BL Ma3 V1

1244ויולד]  ויורד BL Ma3 V1

1245]  אל BL

1246]  והוא נקרא  V1 addition

1247בבא בלעז]  בלעז בבא V1

xlviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

יען רך לבבך (מל"ב כב, יט), רכו דבריו משמן (תה' נה, כב). והתאר רך וטוב (בר' יח, ז). רך ומשוח מלך1248 (שמ"ב ג, לט), כלומר בענין המלוכה היה כך1249 עדיין1250 כמו שהנער רך1251. רך ויחיד לפני אמי (מש' ד, ג), כי הילדים רכים (בר' לג, יג), רבה וענגה (יש' מז, א), ועיני לאה רכות (בר' כט, יז). והנפעל אל ירך לבבכם (דב' כ, ג),1252 ושלא נזכר פועלו1253 מהדגוש ולא רכבה בשמן (יש' א, ו). והפעל 1254 ואל הרך לבי1255 (איוב כג, טז). והשם והבאתי מרך1256 (וי' כו, לו), בפלס מעל1257 ידיהם (נחמ' ח, ו).

1248מלך]  למלך Ma3

1249כך]  רך BL Ma3 V1

1250עדיין]  עדין Ma3 V1

1251]   עדין V1 addition

1252]  Ma3 omission

1253פועלו]  פעלו BL

1254 חסר]  הכבד BL V1 הכבדו Ma3

1255לבי]  לבבי(xlix) Ma3

1256מרך]  מורך Ma3

1257מעל]  במעל BL Ma3 V1

xlix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K89)

אשר רכבת עלי (במ' כב, ל), ותרכבנה על הגמלים (בר' כד, סא), רוכב1258 שמים בעזרך 1259(דב' לג, כו), לרכב1260 בשמי שמי קדם (תה' סח, לד), כי אם הבהמה אשר אני רוכב1261 בה (נחמ' ב, יב). ויפול1262 רכבו1263 אחור (בר' מט, יז) 12601265. צלח רכב (תה' מה, ה), החמרים1266 לבית המלך1267 לרכב (שמ"ב טז, ב). והשם לסוס או לכל1268 בהמה שירכב אדם עליה וסוס דוהר1269 ומרכבה מרקדה (נח' ג, ב), בפתח1270 המ"ם, 1271 כן1272 נמצא במקצת הספרים1273 המדויקים1274. אבל מצאנו במסרה1275 כל לשון מרכבה בלשון יחיד בשלש1276 נקדות1277 , כמו ויאסר1278 יוסף מרכבתו (בר' מו, כט), ויהי לשלמה ארבעים1279 אלף ארות1280 סוסים למרכבו (מל"א ה, ו), חוץ מהאחד1281 במרכבת המשנה (בר' מא, מג), בחרק1282 . וכל לשון רבים בפתח, מרכבות1283 פרעה (שמ' טו, ד), מרכבות עמי נדיב (שה"ש ו, יב), כקול מרכבות (יואל ב, ה), והנה ארבע מרכבות (זכ' ו, א), פעמי1284 מרכבותיו (שופ' ה, כח). ופירוש במרכבת המשנה, במרכבת האיש1285 המשנה 1285אשר לפרעה. ויש שהוא שם כולל לסוסים רבים1287 או לזולתם1288 ביחד,המרכבה1289 הראשונה (זכ' ו, ב), והנה ארבע מרכבות (זכ' ו, א), מרכבות פרעה וחילו (שמ' טו, ד). והמפרשים פרשו1290 כי סתם מרכבה ארבעה 1291 סוסים1292 לפי שמצאנו ותצא מרכבה1293 ממצרים בשש מאות כסף וסוס בחמשים ומאה (מל"א י, כט). ולתבנית את1294המרכבה הכרובים1295 זהב (דה"א כח, יח), פירוש מרכבות חיות הקדש כי בהם פני הכרוב. ואת מרכבות השמש שרף באש (מל"ב כג, יא), פירושו שהיו1296 מדרגות לעבודת1297 השמש. ובמשקל1298 אחר שש מאות רכב חבחור1299 (שמ' יד, ז), בשש נקדות1300, ובחור תאר לרכב.1299 וראה רכב צמד פרשים (יש' כא, ז)1302, כלומר שהיו פרשים רוכבים עליהם1303, כי ישכ1304 שירכבו עליהם1305 אנשים שאינם פרשים לפכך1306 סמכו אל הפרשים. ונפצתי בך רכב ורכבו (יר' נא, כא), שני רכב סוסים (מל"ב ז, יד), בסוסיו וברכבו (מל"ב ה, ט), פירושו רכב בהמות אחרות לא סוסים. רכב חמור רכב גמל (יש' כא, ז). 1307 ויאמר לרכבו (מל"א כב, לד), קח רכב ושלח לקראתם (מל"ב ט, יז), הוא תאר לאיש הרוכב עם הפרש והוא נושא כליו. ושם לרוכב1310 עליו על הסוס או על כל1311 בהמה1312 הנקרא בדברי רבותינו ז"ל סרגל ונקרא בלעז שֵילָא1313 . אל חיק הרכב (מל"א כב, לה). ומשקל אחר וכל המרכב1314 אשר ירכב עליו (וי' טו, ט), מרכבו1315 ארגמן (שה"ש ג, י), בסגול המ"ם. ומשקל אחר בבגדי חפש לרכבה (יח' כז, כ), פירושו בגדים לתקון1316 המרכבה. 1317והפעל הכבד וירכב אותו1318 במשנ1319במרכבת המשנה אשר לו1320 1320 (בר' מא, מג), וירכיבו1322 את ארון האלהים על(liii)1323 עגלה חדשה (שמ"ב ו, ג). ועל דרך משל והרכבתיך על במתי ארץ (יש' נח, יד), ירכיבהו1324 על במתי ארץ (דב' לב, יג), 1325ארכיב אפרים (הו' י, יא). ובתפיסת1327 הקשת ביד הרכב ידך על הקשת וירכב ידו (מל"ב יג, טז). לא יחבל1328 רחים1329 ורכב (דב' כד, ו), היא האבן העליונה שברחים. וכבר פרשנו1330 הפסוק 1331 בשרש ריח. וכן פלח רכב חתיכה מן הרכב.1332

1258רוכב]  רכב BL

1259 נוסף בעזרך ]  BL

1260]  V1 omission

1260לרכב]  לרוכב Ma3

1261רוכב]  רכב BL

1262ויפול]  ויפל Ma3

1263רכבו]  רוכבו Ma3

1265 חסר]  , פירוש רוכב בו או עליו BL Ma3 V1

1266החמרים]  החמורים BL Ma3 V1

1267 המלך]  V1 omission

1268לכל]  Ma3 omission

1269דוהר]  דהר BL

1270בפתח]  בפת"ח BL

1271 חסר]  כי BL

1272כן]  וכן V1

1273הספרים]  ספרים V1

1274המדויקים]  מדויקים V1

1275במסרה]  במסרה V1

1276בשלש]  בשלשה V1

1277נקדות]  נקודות BL

1278ויאסר]  ויאסור Ma3

1279 ארבעים]  (l) V1 omission

1280ארות]  אורות Ma3

1281מהאחד]  מאחד BL Ma3 V1

1282בחרק]  בחירק BL

1283מרכבות]  מרכבת BL

1284פעמי]  Ma3 omission

1285במרכבת האישהאיש המשנה ]  V1 omission

1285 repentir האיש]  האיש BL Ma3 omission

1287 רבים]  V1 omission

1288לזולתם]  זולתם V1

1289המרכבה]  במרכבה BL

1290פרשו]  פירשו BL V1

1291]  ראשים Ma3 addition

1292 סוסים]  V1 omission

1293מרכבה]  המרכבה(li) Ma3

1294 נוסף את]  BL Ma3 V1

1295הכרובים]  הכרבים BL כרובים Ma3

1296שהיו]  שהיו BL Ma3 V1

1297לעבודת]  לעבודת V1

1298ובמשקל]  ומשקל V1

1299]  Ma3 omission

1299חבחור]  בחור BL V1

1300נקדות]  נקודות BL

1302]  איש צמד פרשים (יש' כא, ז)(lii) Ma3 V1

1303עליהם]  עליו BL

1304ישכ]  יש BL Ma3 V1

1305עליהם]  עליו BL עליה Ma3 V1

1306לפכך]  לפיכך BL Ma3 V1

1307 חסר]  ומשקל אחר השם1307 רכובו (תה' קד, ג), שם 1308 מרכבו. BL Ma3 V1

1307]   עבים BL Ma3 V1 omission

1308]  BL V1 כמו Ma3 addition

1310לרוכב]  לכלי שרוכב BL Ma3 V1

1311כל]  Ma3 omission

1312בהמה]  הבהמה Ma3

1313שֵילָא]  סילא BL שילא Ma3 V1

1314המרכב]  המרכבה Ma3

1315מרכבו]  מרכבו BL Ma3 V1

1316לתקון]  לתיקון BL

1317 חסר]  ואפשר שהוא מקור.  BL Ma3 V1

1318אותו]  אתו BL

1319 נוסף במשנ]  BL Ma3 V1

1320במרכבת המשנה אשר לו ]  Ma3 omission

1320 אשר לו]  V1 omission

1322וירכיבו]  וירכבו BL

1323]  אל V1

1324ירכיבהו]  ירכבהו BL ירכיבני Ma3

1325 חסר]  הרכבת אנוש 1325 (תה' סו, יב),  BL Ma3 V1

1325]  לראשינו BL Ma3 לראשנו Ma3 V1

1327ובתפיסת]  ובתפישת BL

1328יחבל]  יחבול V1

1329רחים]  רכב V1

1330פרשנו]  פירשנו BL V1

1331 חסר]  הזה BL Ma3

1332 נוסף וכן פלח רכב חתיכה מן הרכב.]  BL Ma3 V1

l.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K96)

li.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K154)

lii.  confusion avec un autre verset (Isa 21:9)

liii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

בעיר1333 רוכלים1334 שמו (יח' יז, ד), וילינו הככלים1335 ומוכרי1336 כל ממכר (נחמ' יג, כ), רוכלת1337 העמים (יח' כז, ג), דדן רוכלתך1338 (יח' כז, כ), אשור כלמד רכלתך1339 (יח' כז, כג), תרגם1340 יונתן1341 מדינן אתור ומדי אינון1342 תגרך1342. וכבר כתבנו כלמד בשרש למד פירוש אחר. בני דדן רוכליך1344 (יח' כז, טו), הם הסוחרים. והשם1345 לסחורה1346 רכלה1347, ברב רכלתך (יח' כח, טז),1348 ובזו1349 רכלתך (יח' כו, יב). ומשקל אחר וארזים במרכלתך (יח' כז, כד). ויש שיאמר על הבשם לבד מכלל הסוחרים מכל אבקת רוכל (שה"ש ג, ו), החזיקו הצורפים1350 והרוכלים1351 (נחמ' ג, לב). ואפשר1352 שיהיה1353 כמוהם וילינו הרוכלים1354 ומוכרי1355 כל ממכר (נחמ' יג, כ). לא תלך רכיל (וי' יט, טז), הולכי1356 רכיל (יר' ו, כח), אנשי רכיל היו בך (יח' כב, ט), רכיל הוא שם למלשינות. ונשתתף הלשון הזה עם ההליכה, לפי שהמלשין הולך בבית חבירו1357 ומה ששומע1358 בביתו הולך1359 ומספר לחבירו1360. וגם ענין זה1361 קרוב לענין הראשון, כי המלשין כמו הרוכל הסוחר שיש בידו כמה מיני סחורות1362. וכן הבשם נקרא1363 רוכל יש בידו1364 כמה מיני בשמים כמו שאמר מכל אבקת רוכל (שה"ש ג, ו). כן1365 המלשין מאסף הדברים מזה ומזה ומספר לזה ולזה. או1366 כמו הסוחר1367 מעתיק הסחורות כי יקנה מזה וימכר1368 לזה כן המלשין מעתיק הדברים1369 ישמע מזה ויספר לזה.

1333בעיר]  בעיר V1

1334רוכלים]  רכלים BL

1335הככלים]  הרכלים BL הרוכלים Ma3 V1

1336ומוכרי]  ומכרי BL

1337רוכלת]  רכלת BL

1338רוכלתך]  רכלתך BL

1339רכלתך]  רוכלתך Ma3 V1

1340תרגם]  תרגום BL Ma3 omission ותרגם V1

1341יונתן]  Ma3 omission

1342מדינן אתור ומדי אינוןאנון תגרך]  מדיבן אתור ומדי אינון תגרך(liv) Ma3

1342אינון]  אנון V1

1344רוכליך]  רכליך BL

1345והשם]  ושם Ma3 V1

1346לסחורה]  הסחורה V1

1347רכלה]  רכלה BL Ma3 רוכלה V1

1348]  V1 omission

1349ובזו]  ובזזו BL Ma3 V1

1350הצורפים]  הצרפים BL

1351והרוכלים]  והרכלים BL

1352ואפשר]  ואיפשר Ma3

1353שיהיה]  שיהיו BL Ma3 V1 omission

1354הרוכלים]  הרכלים BL

1355ומוכרי]  ומכרי BL

1356הולכי]  הלכי BL

1357חבירו]  חברו Ma3 V1

1358ששומע]  ששמע BL הוא שומע V1

1359הולך]  הולך Ma3 הולך V1 repentir

1360לחבירו]  לחברו Ma3 V1

1361ענין זה]  זה הענין BL

1362סחורות]  סחורה V1

1363נקרא]  שנקרא BL Ma3 V1

1364יש בידו]  שבידו V1

1365כן]  וכן BL Ma3 V1

1366 או]  V1 omission

1367הסוחר]  שהסוחר BL Ma3 V1

1368וימכר]  וימכור BL

1369הדברים]  דברים V1

liv.  Censure ?

והרכסים לבקעה (יש' מ, ד), ההרים הגבוהים1370. ומשקל אחר מרכסי1371 איש (תה' לא, כא), מגאות בני אדם1372 ומגבהותם1373. והפעל ממנואת1374 וירכסו את החשן (שמ' כח, כח), כלומר יגביהו החשן לחברו עם האפוד1375 שהוא למעלה ממנו.

1370הגבוהים]  הגבוהות V1

1371מרכסי]  מרוכסי V1

1372אדם]  איש V1

1373ומגבהותם]  ומגבהותו V1

1374 נוסף את]  BL Ma3 V1

1375האפוד]  האפד V1

רכבי1376 הרכש (אס' ח, י), רתם המרכבה לרכש (מי' א, יג), בשש נקדות1377. כתב רבי יונה כי הם הסוסים הטובות1378 שלא עברו עליהם שנים רבות. ויתכן היותם בהמות אחרות לא ידענום כי הנה אומר1379 ביד הרצים בסוסים1380 רכבי1381 הרכש (אס' ח, י), ואמר והשעורים והתבן לסוסים ולרכש (מל"א ה, ח), דומה שהוא מין אחר זולתי הסוסים. ואת כל רכשו1382 אשר רכש (בר' לא, יח), ואחרי כן יצאו ברכוש1383 גדול (בר' טו, יד), ומגרשיהם יהיו לבהמתם ולרכושם1384 ולכל חיתם (במ' לה, ג), ואת כל האדם אשר לקרח ואת כל הרכוש (במ' טז, לב), כל אלה שרי הרכוש אשר למלך דוד1385 (דה"א כז, לא). השם הזה כולל כל ממון האדם מקנה הבהמה1386 וכסף וזהב וכל מטלטלין. וכן תן לי הנפש והרכוש1387 קח לך (בר' יד, כא), פירוש הנפש נפש האדם1388 כי 1389לא היה מבקש ממנו כי אם האדם ויקח לו המקנה וכל הממון.

1376רכבי]  רוכבי V1

1377נקדות]  נקודות BL

1378הטובות]  הטובים BL Ma3 V1

1379אומר]  אמר BL V1 Ma3 omission

1380בסוסים]  בסוסים V1

1381רכבי]  רוכבי Ma3 V1

1382רכשו]  רכושו Ma3 V1

1383ברכוש]  ברכש BL

1384ולרכושם]  ולרכשם BL

1385דוד]  דויד BL

1386הבהמה]  הבהמות V1

1387והרכוש]  והרכש BL

1388האדם]  הבהמה Ma3

1389כי ]  V1 omission

וראה ראש ככבים1390 כי רמו (איוב כב, יב). ולגזרת פעול רומו1391 מעט ואיננו (איוב כד, כד), וירם כבוד י"י מעל הכרוב (יח' י, ד). והנפעל וירמו הכרבים1392 (יח' י, טו), הרמו מתוך העדה הזאת1393 (במ' יז, י), עתה ארומם (יש' לג, י). או1394 הם מבנין התפעל כאשר כתבנו1395 בחלק הדקדוק. ובנין פועל הכבד ורומם תחת לשוני (תה' סו, יז), פירושו מה שתחת לשוני1396 1397רומם וגדל אותו1398. והוא רמז ללב. וכן יחד לא ירומם (הו' יא, ז), פירושו לא ירומם הקדוש ברוך הוא1399 הקבה ולא יגדלהו1400, כי הנביאים מוכיחים1401 וקוראים1402 אותם שישובו אל אל עליון ויגדלהו1403 וירוממוהו בתפלתם וכלם1404 יחד אין אחד1405 מהם שירומם אותו, והנה לא תועיל תוכחת הנביאים. וכן על כן לא תרומם (איוב יז, ה), דבק עם הפסוק הסמוך לו לחלק יגיד רעים (איוב יז, ה), והוא תפלה למקום ברוך הוא, ופירושו לא תרומם1406 למי שיגיד לרעיו חלקלקות ולא יוכיחו1407 על פשעיו באמת, כי אף על פי1408 שיש ברעי אלה1409 שיכיר1410 כי אתי האמת ידבר1411 חלקלקות עם רעיו1412 להרשיעני שלא כדין. הנה פירשתי1413 לך שלש המלות1414 האלה, יוצאות1415 ואינם1416 עומדות כאשר כתב1417 רבי יונה. ויתכן היות לא ירומם, 1418 לא תרומם, מנחי העי"ן. ויתכן ורומם תחת לשוני מבנין פועל מנחי 1419 העי"ן, 1419ופירושו רמו1421 מעט נתגאו וגבהו מעט הרשעים ואינם כי רגע יאבדו. ורמה תכסה עליהם (איוב כא, כו), תחתיך יצע רמה (איוב כד, כ), מתקורמהמתקורמה(lvi)1422 (איוב כד, כ) ידוע. והפעול1423 1424 ממנו1425 וירם תולעים 1426 (שמ' טז, כ), בשרק להבדיל בינו ובין וירם1427 כבוד י"י (יח' י, ד).

1390ככבים]  כוכבים V1

1391רומו]  רמו BL Ma3 V1

1392הכרבים]  הכוכביםהכרבים(lv) Ma3 הכרובים V1

1393הזאת]  Ma3 V1 omission

1394 או]  V1 omission

1395כאשר כתבנו]  כמו שכתבנו BL

1396 לשוני]  V1 omission

1397]  הם מבנין התפעל  V1 addition

1398אותו]  אותי Ma3

1399הקדוש ברוך הוא]  Ma3 omission

1400יגדלהו]  יגדלנו V1

1401מוכיחים]  מוכיחין V1

1402וקוראים]  וקוראין V1

1403ויגדלהו]  ויגדלוהו BL Ma3 V1

1404וכלם]  וכולם BL

1405אחד]  Ma3 omission

1406]  Ma3 omission

1407יוכיחו]  יוכיחנו BL

1408 כי אף על פי]  V1 omission

1409אלה]  אלא V1

1410שיכיר]  שיכירו BL

1411ידבר]  ידברו BL

1412רעיו]  רעיהם BL

1413פירשתי]  פרשתי Ma3

1414המלות]  המדות V1

1415יוצאות]  היוצאות V1

1416ואינם]  ואינן BL Ma3 V1

1417כאשר כתב]  כדעת BL

1418 חסר]  על כן BL

1419ויתכן ורומם תחת לשוני מבנין פועל מנחי הלמ"ד העי"ן, ]  V1 omission

1419]  הלמ"ד Ma3 addition

1421רמו]  רומו BL

1422 נוסף ]  מתקו רמה BL Ma3 V1

1423והפעול]  והפעל BL Ma3 V1

1424]  הכבד Ma3 addition

1425ממנו]  Ma3 omission

1426 חסר]  ויבאש BL Ma3 V1

1427וירם]  וירם V1

lv.  Deuxième main. Utilise des chiffres arabes pour indiquer le verset dans marges.

lvi.  Il n'y a pas d'exponctuation, ni de correction

רמה בים (שמ’ טו, א), פרש ורומי(lvii)1428 קשת (יר’ ד, כט), נושקי רמי1429 קשת (תה’ עח, ט)1430, ענין השלכה1431. והשם מזה היו כקשת רמיה (הו’ ז, טז). ורבי יונה פירש מזה1432 ומלאתי הגאיות רמותיך1433 (יח’ לב, ה), כלומר אשר יפלו חללים מהמונך1434. וענין אחר כן איש רמה את רעהו (מש’ כו, יט), למה רמיתני (שמ"א כח, יב), המה רמוני (איכה א, יט). ואם לרמותני 1435 (דה"א יב, יז), בפתח מקום צרי. והשם ולו1436 תדברו רמיה (איוב יג, ז), בפלס בצדיה (במ' לה, כ). והתאר לשון רמיה (תה’ קכ, ג), בפלס בצריה1437עניה1438 סוערה1439 (יש' נד, יא), שביה בת ציון (יש' נב, ב). ומשקל אחר השם1440 החזיקו בתרמית (יר’ ח, ה), ותרמית לבם (יר’ יד, יד). ומשקל אחר בתרמה לאמר (שופ’ ט, לא). ואדני1441 אבי ז"ל ש1442פירשו שם מקום לפי שלא נמצא משקלו בתוספת תי"ו. ומשקל אחר מאזני מרמה (מש’ יא, א), מרמות1443 ותוך1444 (תה’ י, ז). מרוממותיך1445 ויתכן להיות1446 מזה הענין כקשת רמיה (הו' ז, טז), כלומר יורה ברמיה עד שלא ירגיש אדם בו. וכן כתער מלטש עושה1447 רמיה (תה’ נב, ד).

1428]  ורמה BL ורומה Ma3 V1

1429רמי]  רומי Ma3 V1

1430 חסר]  , רמת לחי (שופ’ יד, יז) BL

1431השלכה]  ההשלכה ידוע BL השלכה ידוע Ma3 V1

1432 מזה]  V1 omission

1433רמותיך]  רמותך BL

1434מהמונך]  מהמוניך V1

1435 חסר]  לצרי BL Ma3 V1

1436ולו]  לו Ma3

1437 נוסף בצריה]  BL Ma3 V1

1438עניה]  ענייה V1

1439סוערה]  סוערה V1

1440השם]  Ma3 omission

1441ואדני]  ואדוני BL

1442 נוסף ש]  BL V1

1443מרמות]  ומרמות BL מרמה V1

1444ותוך]  ותך BL

1445 נוסף מרוממותיך]  BL Ma3 V1

1446להיות]  היותו V1

1447עושה]  עשה BL

lvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ויקח רומח1448 בידו (במ’ כה, ז), מרקו1449 הרמחים (יר’ מו, ד), כמו מן בקר1450 בקרים. או הוא משקל אחר1451 עם חרבותיהם1452 רמחיהם וקששותיהם(lviii)1453 (נחמ’ ד, ז). ידוע1454ובמקצת הספרים1455 המדויקים1456 1457 בקמץ הרי"ש על העיקר1458 במשקל חדשיכם ומועדיכם. וכן כתב רבי יונה. 1459

1448רומח]  רמח BL V1

1449מרקו]  מרחקו Ma3

1450 בקר]  V1 omission

1451או הוא משקל אחר]  ומשקל אחר V1

1452חרבותיהם]  חרבתיהם BL

1453]  וקשתתיהם BL וקשתותיהם Ma3 V1

1454 נוסף ידוע]  BL Ma3 V1

1455הספרים]  ספרים BL Ma3 V1

1456המדויקים]  מדויקים BL מדוייקים Ma3 V1

1457 חסר]  רמחיהם BL Ma3 V1

1458העיקר]  העקר Ma3 V1

1459 חסר]  ענינו ידוע. BL ידוע. Ma3 V1

lviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K47, K2)

בני הרמכים (אס’ ח, י), כתב אדני1460 אבי ז"ל1461 בני הסוסיות ובלשון ערבי קורין לסוסיה1462 רמכה1463. ופירוש אחשתרנים גדול מתרין מינין מן סוס1464 ומךחמור1465 , כי אחש 1466 גדול בלשון פרס. ואלו1467 הם1468 פרדים גדולים בני הסוסיות.

1460אדני]  אדוני BL

1461ז"ל]  עליו השלום Ma3

1462לסוסיה]  לסוסיא V1

1463רמכה]  רמכא Ma3 V1

1464מן סוס]  מסוס BL

1465ומךחמור]  ומחמור BL ומן חמור Ma3 V1

1466]  ב Ma3 addition

1467ואלו]  ואולי BL

1468הם]  היו BL Ma3 היה V1

רמון גם תמר ותפוח (יואל א, יב), מן1469 הרמנים1470 ומן התאנים (במ’ יג, כג), מעסיס רמוני1471 (שה"ש ח, ב), היו"ד כנוי1472 המדבר או היא יו"ד היחס1473 מיחס1474 העסיס אל הרמונן1475. ולזה הפירוש יהיה מעסיס משקל אחד 1476בא המוכרת במשקל הסמוך והוא משקל1477 גביר. ויתכן עוד רמוני חסר מ"ם הרבים. ורבים כמהו1478 כאשר כתבנו בחלק הדקדוק מזה הספר. פעמון1479 זהב ורמון (שמ’ כח, לד), עגול וחלול ועשוי כמין1480 רמון.

1469מן]  ומן BL V1

1470הרמנים]  הרמנים BL הרמונים Ma3 V1

1471רמוני]  רמני BL

1472כנוי]  כינוי BL בכנוי V1

1473היחס]  היחש BL V1

1474מיחס]  מיחש V1

1475הרמונן]  הרמון BL Ma3 V1

1476]  כי  V1 addition

1477משקל]  בשקל BL במשקל V1

1478כמהו]  כמוהו BL

1479פעמון]  פעמן BL

1480כמין]  כמן V1

ירמס את כל חוצותיך (יח’ כו, יא), תרמס1481 כפיר ותנין (תה’ צא, יג), וירמס1482 לארץ חיי (תה’ ז, ו), רמס1483 חצרי (יש’ א, יב), ורמסי בחמר (נח’ ג, יד). והשם והיה למרמס (יש’ ה, ה), 1484קמץ כמשפט, ובסמוך בפתח1485, מרמס1486 רגליכם תרעינה (יח’ לד, יט). ובא פתח1487 שלא בסמיכות, ולשומו מרמס (יש’ י, ו). וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק. והנפעל ברגלים תרמסנה (יש’ כח, ג), ענין הדריכה בחזקה בהשחתה1488. והנכתב בשי"ן ענינו1489 קרוב לזה, בכל אשר תרמוש1490 האדמה (בר’ ט, ב), בו תרמש1491 כל חיתו יער (תה’ קד, כ), תבנית כל רומש1492 באדמה (דב’ ד, יח), ואת כל(lix)1493 נפש החיה הרומשת1494 במים (וי’ יא, מו), הרומשת1495 על הארץ (בר’ א, כח). כל רמש אשר הוא חי (בר’ ט, ג), בשש נקדות1496 ענין דריכה והלוך.1497

1481תרמס]  תרמוס Ma3

1482וירמס]  וירמוס V1

1483רמס]  רמוס Ma3 V1

1484]  כ  V1 addition

1485בפתח]  Ma3 omission

1486מרמס]  ומרמס V1

1487פתח]  בפתח BL

1488בהשחתה]  ובהשחתה BL

1489ענינו]  ענין Ma3 V1

1490תרמוש]  תרמש BL V1

1491תרמש]  תרמוש Ma3

1492רומש]  רמש BL

1493]  וכל BL

1494הרומשת]  הרמשת BL

1495הרומשת]  הרמשת BL

1496נקדות]  נקודות BL

1497והלוך.]  והילוך. BL

lix.  confusion avec d'autres versets (Gen 1:21)

ותרון1498 לשון אלם1499 (יש’ לה, ו), ירונו1500 יושבי1501 סלע (יש’ מב, יא). ירון ושמח (מש’ כט, ו), בשרק1502 בפלס ישוד צהרים (תה' צא, ו). רני ושמחי (זכ’ ב, יד), וירא כל העם וירנו (וי’ ט, כד), קומי1503 רני בלילה (איכה ב, יט), חכמות בחוץ תרנה (מש’ א, כ), ברן יחד כוכבי1504 בקר (איוב לח, ז), מקור או שם. והמקובץ ממנו רני פלט (תה’ לב, ז), פירושו רננות של הצלה. ופירוש ברן יחד ככבי בקר (איוב לח, ז)1505 כתב החכם רבי אברהם 1506 כי 1508כוכבי1509 בקר הם השבעה משרתים1510 ויקראו גם כן כוכבי1511 אור, ובני אלהים הם המערכות העליונות ותנועתם היא רנתם ותרועתם. 1512 והשם עוד פצחי רנה (יש’ נד, א), ויעבר הרנה במחנה (מל"א כב, לו), וכשדים באניות רנתם (יש’ מג, יד),1513 הקשיבה רנתי (תה’ יז, א). והשם 1514 באו לפניו ברננה (תה’ ק, ב), אל תבא רננה בו (איוב ג, ז), כי רננת רשעים מקרוב (איוב כ, ה). וההתפעל כגבור מתרונן מיין (תה’ עח, סה). והפעל הכבד הרנינו לאלהים עוזנו1515 (תה’ פא, ב), פירושו אמרו רנה. הרנינו גוים עמו (דב’ לב, מג), פירושו אתם1516 הגוים שהם עמו הרנינו כי דם עבדיו יקום. ואשר הוא יוצא לשנים ולב אלמנה ארנין1517 (איוב כט, יג), מוצאי בקר וערב תרנין (תה’ סה, ט), על דרך ברן יחד כוכבי1518 בקר (איוב לח, ז). ויש מפרשים הרנינו הכריזו כמו חכמות1519 בחוץ תרונה1520(מש' א, כ), רני בלילה (איכה ב, יט), ויעבור1521 הרנה, שהטעם הכרוז1522,1519 ופירושו בכל מקום שיהיו1524 עם י"י הכריזו עליהם כי דם עבדיו יקום. וכבד אחר ובאו ורננו במרום ציון (יר’ לא, יב), ורנן1525 ירננו (תה’ קלב, טז),1525 אף גילת1527 ורנן (יש’ לה, ב). ושלא נזכר פועלו1528 ממנו ובכרמים לא ירנן (יש’ טז, י). ענינם1529 ענין הצעקה בכח, יש1530 מהם לשירה ולשמחה, ויש מהם להכרזה, ויש מהם 1531לתפלה ויש לבבי1532 ואנקה 1533 וכשדים באניות רנתם (יש’ מג, יד), כל אחד 1534 לפי מקומו. ופירוש1535 כגבור מתרונן מיין (תה' עח, סה), פירושו1536כאדם שנרדם1537 מרב1538 היין ששתה ועתה הוא מקיץ מיינו וצועק ומתרונן. ואמר1539 כגבור כי לא תחסר הגבורה ממנו כי אם בעבור היין, כך הקדוש ברוך הואהיה1540 דומה לישן או לנרדם מהיין, שהיה רואה בעונות ישראל ובחטאתם כ1541והיה כישן ונרדם מחריש להם, וכשגברו 1542 עונותם1543 והכעיסוהו במעשיהם הרעים התנקם בהם ויהיה1544 כגבור מתרונן מיין ויך צריו אחור וימאס באהל יוסף (תהק עח, סז). ואמר זה על חרבן1545 משכן שילה. כנף רננים 1546 (איוב לט, יג), שם עוף נקרא כן. אולי הוא מרנן ויפה קול, או מרנן ומתעלס בכנפיו שהם יפות כמו הטווס. ואולי1547 הוא הוא.

1498ותרון]  ותרן BL

1499אלם]  אלמים V1

1500ירונו]  ירנו BL Ma3 V1

1501יושבי]  ישבי BL

1502 בשרק]  V1 omission

1503קומי]  קומי BL Ma3 V1

1504כוכבי]  ככבי BL

1505]  Ma3 V1 omission

1506 חסר]  1506 עזרא BL Ma3 V1

1506]  אבן BL Ma3 בן V1

1508 נוסף כי ]  BL Ma3 V1

1509כוכבי]  ככבי BL V1

1510משרתים]  המשרתים Ma3

1511כוכבי]  ככבי BL V1

1512]  והמקובץ ממנו רני פלט (תה’ לב, ז), פירושו רננות של הצלה. Ma3 addition

1513]  Ma3 omission

1514 חסר]  השלם BL V1 שלם Ma3

1515עוזנו]  עזנו BL Ma3 V1

1516אתם]  אותם V1

1517ארנין]  ארנן BL

1518כוכבי]  ככבי BL כוכבים Ma3

1519]  (lx) V1 omission

1519חכמות]  חכמת Ma3

1520תרונה]  תרנה BL Ma3

1521ויעבור]  ויעבר BL Ma3

1522הכרוז]  הכריז BL

1524שיהיו]  שיהיו Ma3

1525]  Ma3 omission

1525ורנן]  רנן BL V1

1527גילת]  גלת Ma3

1528פועלו]  פעלו BL

1529 ענינם]  V1 omission

1530יש]  ויש BL

1531 נוסף מהם ]  BL Ma3

1532לבבי]  לבכי BL Ma3 V1

1533 חסר]  כמו BL Ma3 V1

1534 חסר]  ממנו BL

1535ופירוש]  פירוש Ma3

1536 נוסף פירושו]  BL V1 פירושו Ma3

1537שנרדם]  הנרדם V1

1538מרב]  מרוב BL Ma3 V1

1539ואמר]  ואומר Ma3

1540היה]  BL

1541 נוסף כ]  BL Ma3 V1

1542 חסר]  עליהם BL

1543עונותם]  עונתם BL עונותם V1

1544ויהיה]  והיה BL Ma3 V1

1545חרבן]  חורבן Ma3

1546]  נעלסה Ma3 V1 addition

1547ואולי]  אולי V1

lx.  saut du même au même ?

כתב רבי יונה בזה 1548השרש ואת הארנבת (וי’ יא, ו), 1549 היא חיה ידועה וקראה1552 בלשון נקבה, 1553 אומרים כי הזכר שבהם לא יראה זכרותו והזכרים1554 כנקבות. ויש אומרים כי שם1555 ארנבת לשון זכר הוא ועל הזכר ידבר1556 ועל1557הנקבה1558 בכלל כמו גמל1559, שפן, 1560 חזיר1561. ולא יתכן שהרי זכרה1562 בלשון נקבה כי מעלת גרה היא ופרסה לא הפריסה (וי’ יא, ו), ויתכן כי זכר הנקבה והוא הדין לזכר. וכבר בארנו ענין זה בחלק הדקדוק בשער השמות.

1548]  ב  V1 addition

1549  – חסר מחמת הדומות ]  1549 לומר שהאל"ף 1550 . ואין לו ראיה בזה. ויתכן שהאל"ף שרשית. והארנבת BL Ma3 V1

1549]  רצונו BL Ma3 רוצה V1

1550]  נוספת BL Ma3 נוסף V1

1552וקראה]  נקראת BL

1553 חסר]  כי BL Ma3 V1

1554והזכרים]  וזכרים Ma3 והזכרים V1

1555 נוסף שם]  BL

1556ידבר]  מדבר V1

1557 נוסף ועל]  BL Ma3 V1

1558הנקבה]  והנקבה BL Ma3 V1

1559גמל]  גמלו Ma3

1560שפן, ]  ושפן, BL

1561חזיר]  וחזיר BL Ma3

1562זכרה]  זכרם BL Ma3

עליו תרנה אשפה (איוב לט, כג), ענין רנה. ורנן ורנה1564 1564 ענין 1566אחד 1567.

1563רנה]  (lxi) V1 omission

1564ורנן ורנה ]  Ma3 omission

1564 ורנה]  V1 omission

1566ענין ]  V1 omission

1567 חסר]  הם BL Ma3 V1

lxi.  Le titre de la racine non présent. Espace vide.

כה.  משנה שבת ח, ה

לרס1568 את הסלת (יח’ מו, יד). 1569 רסיסי לילה (שה"ש ה, ב), ענינו הזלוף1570. ותרגום וכרביבים1571 עלי רשא1572עשב, וכרסיסי1573 מלקושא. והכה את(lxii)1574הבית הגדול רסיסים (עמ’ ו, יא), ענין שבירה ורסיסא1575 ובסמ"ך כמו בצד"י. וכן 1576 [כה] קנה כדי לעשות 1577 קולמוס, ואם היה1578 עבה או מרוסס כדי לבשל ביצה קלה שבבצים.

1568לרס]  לרוס Ma3

1569 חסר]  והשם BL

1570הזלוף]  הזילוף BL

1571וכרביבים]  כרביבים V1

1572 נוסף רשא]  BL Ma3 V1

1573וכרסיסי]  וכרסיס BL

1574 נוסף ]  BL

1575ורסיסא]  ורציצה BL ורסיסה Ma3 V1

1576 חסר]  במשנה BL Ma3 V1

1577 חסר]  בו BL Ma3 V1

1578 היה]  V1 omission

lxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ורסן מתעה (יש’ ל, כח), ורסן מפני שלחו (איוב ל, יא), בשש נקודות1579. ופירוש הפסוק כלומר שלא יראו ולא בושו1580 מפני, וכאלו1581 טרם זה הייתי1582 חוסם פיהם ברסן1583 כמו שעושין1584 לבהמות, כמו שאמר1585 בפסוק במתג ורסן עדיו לבלום (תה’ לב, ט), שמשימין אותו בפי הבהמות להנהיגם ברצון1586 הרוכב, ואומר כי עתה שלחו הרסן מפניו כלומר שלא יראו1587 אותו. ועל דרך הדמיון בכפל רסנו מי יבא1588 (איוב מא, ה).

1579נקודות]  נקדות Ma3 V1

1580בושו]  בשו Ma3 V1

1581וכאלו]  וכאילו BL

1582הייתי]  היה BL Ma3 V1

1583 ברסן]  V1 omission

1584שעושין]  שעושים BL

1585שאמר]  שאומר BL Ma3

1586ברצון]  כרצון BL Ma3

1587יראו]  ייראו BL

1588יבא]  יבוא BL

כפירים1589רשו ורעבו (תה’ לד, יא), לא ירעבו ולא יצמאו (יש’ מט, י). והשם ויהי רעב בארץ (בר’ יב, י), התבואו1590 לך שבע שנים רעב בארצך (שמ"ב כד, יג). ומשקל אחר ובימי רעבון ישבעו (תה’ לז, יט). ובסמוך1591 ואת רעבון בתיכם (בר’ מב, לג), והוא חסר ופירושו ואת שבר רעבון בתיכם. או פירושו כמשמעו מה שהוא רעבון בתיכם1592 קחו ולכו1593, והוא הלחם שהם רעבים אליו, אם כן הוא רעבונם. והכבד לא ירעיב י"י נפש צדיק (מש’ י, ג), ויענך וירעיבך1594 (דב’ ח, ג).

1589 נוסף כפירים]  BL Ma3 V1

1590התבואו]  התבוא BL התבא Ma3 V1

1591 ובסמוך]  V1 omission

1592בתיכם]  בבתיכם V1

1593קחו ולכו]  Ma3 omission

1594וירעיבך]  וירעבך BL

המביט לארץ ותרעד (תה’ קד, לג). והשם יאחזמו רעד (שמ’ טו, טו). ובה"א הנקבה רעדה אחזתם שם (תה’ מח, ז). והכבד והוא פועל1595 עומד עמדתי מרעיד (דנ’ י, יא), מרעידים על 1596 הדבר (עז’ י, ט), הידוע.1597

1595פועל]  פעל BL Ma3 V1

1596]  האדם Ma3 addition

1597הידוע.]  ידוע. BL Ma3 V1

ורעה הכרמל והבשן (יר’ נ, יט), ורעו כבשים1598 (יש’ ה, יז), אפרים רעה1599 רוח (הו’ יב, ב), כל רועיך1600 תרעה רוח (יר’ כב, כב), רועה1601 אפר (יש’ מד, כ),1601 יהיו1603 רועים1604 במדבר (במ’ יד, לג), לרעות בגנים (שה"ש ו, ב). והיוצא לשנים פעלים1605 1606, אני ארעה את (lxiii)1611צאני (יח’ לד, טו), כל רועיך1612 תרעה רוח (יר’ כב, כב), רצונו לומר רועיך1613 שהוא יוצא לשנים 16141606 ותרעה רוח רוצה לומר תאכלם1616 . לרעות1617 את צאן אביהם בשכם1618 (בר’ לז, יב), וירעם בתם1619 לבבו (תה’ עח, עב), רועה1620 את צאן ההריגה1621 (זכ’ יא, ד), כאהל רעי1622 (יש’ לח, יב), כמו רעה1623, היו"ד תמורת ה"א למ"ד הפעל. וכן הוי1624 רעי1625 האליל (זכ’ יא, יז). ורעו אתכם דעה והשכל (יר’ ג, טו), והקימותי עליהם רועים1626 ורעום (יר’ כג, ד). והשם כמרעיתם וישבעו (הו’ יג, ו), וזה השם הוא שם1627 לצאן עצמם. וכל מרעיתם נפוצה (יר’ י, כא). וכן כי שודד1628 י"י את 1629מרעיתם (יר’ כה, לו). או יהיה על מקום המרעה כמו שאמר אחריו ונדמה1630 נאות השלום. ויש מפרשים מזה ורעות רוח (קה’ א, יד), רעיון1631 רוח (קה’ א, יז), על דרך אפרים רועה1632 רוח, כלומר שלא יועיל ולא ישביע. והשם למקום המרעה, מרעה שמן וטוב (דה"א ד, מ). ומשקל אחר ועשרים בקר1633 רעי (מל"א ה, ג), רוצה לומר מפוטמים1634. וענין שני ורועה1635 כסילים (מש’ יג, כ), ורועה1636 זוללים יכלים אביו (מש’ כח, ז), ורעה1637 זונות (מש’ כט, ג). והכבד אשר רעה1638 לו (שופ’ יד, כ). והשם 1639 למרעהו (שופ’ יד, כ), ואחזת מרעהו (בר’ כו, כו), שלשים מרעים (שופ’ יד, יא), המ"ם בצר"י. אף כי מרעהו רחקו ממנו (מש’ יט, ז), המ"ם בשבא1640. ומשקל אחר רעה דוד (שמ"ב טו, לז), רעה1641 המלך (מל"א ד, ה), יאמר ממנו1642 לנקבה רעה ולרבות רעות. רעותים1643 מובאות לך (תה’ מה, טו). ומשקל אחר לנקבה רעיה, רעיתי יפתי (שה"ש ב, י). ומשקל אחר ואשה רעותה (יר’ ט, יט). וההתפעל אל תתרע את בעל אף (מש’ כב, כד). ויש מפרשים מזה הענין ורעות רוח, ורעיון רוח 1644 ואפשר להיות מן השרש הזה1645 רעך ורע אביך (מש’ כז, י), בנפול1646 למ"ד הפעל ויהיה רע בשקל בן ששרשו בנה. וכן שמענו גאון מואב גא מאד, ששרשו גאה ואף על פי 1647שבא חבור1648 הקבוץ רעים 1649 (מש’ יט, ד), רעי איוב (איוב ב, יא), כדרך נחי העי"ן, כי כדרך1650 נחי הלמ"ד היה לו לומר1651 רעי בשקל בני, פני אולי בא כן מפני העי"ן שהיא גרונית שלא לחטף1652 עליה ולומר1653 רעי. והראיה כי הם מזה השרש היו"ד הכתובה1654 במלת ורהב1655 רעיך (מש’ ו, ג). וכן ונתתי לרעיך (שמ"ב יב, יא), כתוב ביו"ד והם שניהם ענין יחיד אם כן היו"ד בהם1656למ"ד הפעל. וענין אחר וברעיון לבו (קה’ ב, כב). ומשקל אחר ורעות רוח (קה’ א, יד). ובחסרון למ"ד הפעל1657 בנת לרעי 1658 (תה’ קלט, ב), ולי מה יקרו רעיך אל (תה’ קלט, יז), ענין כלמ1659 הרצון1660 והמחשבה1661 מתרגום רצון. ופירוש ולי מה יקרו רעיך אל (תה’ קלט, יז)1659 לפי שאמר בנת לרעי מרחוק אמר 1663 אתה תבין רצוני ומחשבתי1664 מרחוק קודם1665 שאחשב1666 ויהיה לי רצון אבל רצונך ומחשבותיך הם יקרים לי כי לא אוכל לדעתם. ויש מפרשים מזה כי אינם יודעים לעשות רע (קה’ ד, יז), כלומר רצון הבורא. וענין אחר רועה1667 עקרה לא תלד (איוב כד, כא), ירעוך קדקד (יר’ ב, טז), ורעו דליותיו (יר’ יא, טז), ורעו את ארץ אשור בחרב (מי’ ה, ה). ויתכן להיות מן הענין הזה כל רעיך1668 תרעה רוח, כלומר שהרוח שהם רודפים1669 תשבר אותם ענינם ענין שבר. ואפשר שיהיה 1670 נפעל מן השרש הזה ירע שריד באהלו (איוב כ, כו), ואף על פי שהוא פתח והיה משפטו קמץ, בא1672 פתח1673 לפי שהוא מלעיל. וכבר כתבנוהו בשרש ירע. וכן מפרשים מזה הענין ורעות רוח ורעיון רוח (קה' ד, טז) 1674.

1598]   כדברם V1 addition

1599רעה]  רועה Ma3 V1

1600רועיך]  רעיך BL Ma3

1601]  Ma3 V1 omission

1601רועה]  רעה BL

1603יהיו]  היו Ma3

1604רועים]  רעים BL

1605פעלים]  פעולים BL Ma3

1606]  Ma3 omission

1606 חסר]  , האלהים 1606 1607 (בר’ מח, טו), י"י 1608 1609 (תה’ כג, א) BL V1

1606]  הרעה BL הרועה V1

1607]  אתי BL אותי V1

1608]  רעי BL רועי V1

1609]  BL לא אחסר V1 addition

1611 נוסף ]  BL

1612רועיך]  רעיך BL

1613רועיך]  רועים V1

1614 חסר]  פעולים BL V1

1616רוצה לומר תאכלם]  שהרוח תרעם ותאכלם BL רוצה לומר שהרוח תרעה ותאכלם Ma3 V1

1617לרעות]  רועים Ma3

1618 בשכם]  V1 omission

1619בתם]  כתם BL

1620רועה]  רעה BL Ma3

1621ההריגה]  ההרגה BL Ma3 V1

1622רעי]  רועי Ma3

1623רעה]  רועה BL Ma3 V1

1624הוי]  אוי Ma3

1625רעי]  רועי Ma3 V1

1626רועים]  רעים BL Ma3

1627שם]  נופל V1

1628שודד]  שדד BL V1

1629י"י את ]  V1 omission

1630ונדמה]  ונדמו BL Ma3 V1

1631רעיון]  ורעיון Ma3 V1

1632רועה]  רעה BL

1633]   נ V1 addition

1634מפוטמים]  מפטמים V1

1635ורועה]  ורעה BL

1636ורועה]  ורעה BL

1637ורעה]  ורועה Ma3 V1

1638רעה]  רועה V1

1639 חסר]  ותהי אשת שמשון BL

1640בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

1641רעה]  ירעה Ma3

1642 ממנו]  V1 omission

1643רעותים]  רעותיה BL Ma3 V1

1644 חסר]  רע BL

1645מן השרש הזה]  מזה השרש BL

1646בנפול]  בנפל Ma3 V1

1647]  כן  V1 addition

1648חבור]  בחבור BL

1649 חסר]  רבים BL

1650כדרך]  בדרך BL

1651לומר]  לכתוב V1

1652לחטף]  לחטוף BL V1

1653ולומר]  לומר Ma3 V1

1654הכתובה]  הכתובת Ma3

1655ורהב]  ורהב BL Ma3 V1

1656 נוסף בהם]  BL

1657]  Ma3 omission

1658]  מרחוק Ma3 V1 addition

1659]  Ma3 omission

1659כלמ]  כולם BL כלם V1

1660הרצון]  הרעיון V1

1661והמחשבה]  והמחשבה V1

1663 חסר]  כי BL אם Ma3 V1

1664ומחשבתי]  למחשבתי V1

1665קודם]  קדם V1

1666שאחשב]  שאחשוב BL Ma3

1667רועה]  רעה BL

1668רעיך]  רועיך BL Ma3

1669רודפים]  רודפים V1

1670  – חסר מחמת הדומות ]  ורעו דליותיו 1670 עומד רוצה לומר ונשברו. ואפשר שיהיה BL Ma3 V1

1670]  פעל BL V1 פועל Ma3

1672בא]  ובא BL

1673פתח]  בפתח V1

1674 נוסף ]  BL Ma3

lxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K96)

כו.  משנה שבת ו, ו

סף רעל (זכ’ יב, ב). 1675 השקיתנו1676 יין תרעלה1677 (תה’ ס, ה), כוס התרעלה (יש’ נא, יז). ובנין הפעל1678 ממנו והברושים1679 הרעלו (נח’ ב, ד), כתב רבי יונה ענין הכל מבוכה ומהומה. וכן כתב אדני1680 אבי ז"ל ענין תרעלה והרעלו לשון רעדה. ואנו רגילין1681 לפרש סם המות. ויונתן תרגם ורבני משריתהון1682 מצרבלין1683 בצבעונים1684. וענין אחר השרות1685 והרעלות (יש’ ג, יט), יש מפרשים1686 טנבורש בלעז. ויש מפרשים1687 מן המשנה [כו] ערביות 1688 רעליות1689, ופרשו1690 הגאונים ז"ל נשים ערביות יוצאות רעלות1691 כדכתיב והנטיפות 1692והשרות1693 והרעלות (יש' ג, יט), ושמו בלשון1694 ערבי גרץ1695. ופרושו שמשימות צעיף על ראשן ומכסות כל הפנים שאין נראה להם אלא העניןם1696 וקושרות1697 למטה. ויונתן תרגם חניס נסיא1698 כמו שתרגם חמנים.1696

1675 חסר]  ובתוספת תי"ו וה"א,  BL

1676השקיתנו]  השקיתניו Ma3

1677תרעלה]  התרעלה Ma3

1678הפעל]  הפעיל Ma3

1679והברושים]  והברושים V1

1680אדני]  אדוני BL

1681רגילין]  רגילים BL

1682משריתהון]  משרייתהון Ma3

1683מצרבלין]  מסרבלין BL V1 מסובלין Ma3

1684בצבעונים]  בצבעונין BL Ma3 V1

1685השרות]  והשרות BL

1686מפרשים]  מפרשין V1

1687 טנבורש בלעז. ויש מפרשים]  V1 omission

1688 חסר]  יוצאות BL

1689רעליות]  רעולות BL V1

1690ופרשו]  ופירשו BL V1

1691רעלות]  רעולות BL V1

1692 נוסף והנטיפות ]  BL V1

1693והשרות]  והשירות Ma3

1694בלשון]  בלשון Ma3

1695גרץ]  אלגדיץ Ma3

1696ופרושו שמשימות צעיף על ראשן ומכסות כל הפנים שאין נראה להם אלא העניןםהעינים וקושרותוקשורות למטה. ויונתן תרגם חניס נסיאחניססיא כמו שתרגם חמנים.]  Ma3 V1 omission

1696העניןם]  העינים BL

1697וקושרות]  וקשורות BL

1698חניס נסיא]  חניססיא BL

רעמו פנים1700 (יח’ כז, לה). והכבד בעבור1701 הרעימה (שמ"א א, ו), והדגש1702 1703 כדגש מקדש 1704(יש' יז, ח), ענין זעם1705 פנים. וענין1706 אחר ירעם הים ומלואו1707 (תה’ צו, יב). והכבד אל הכבוד הרעים (תה’ כט, ג), ירעם משמים1708 (שמ"ב כב, יד), ובקל1709כמוהו1710 תרעם (איוב מ, ט). והשם ורעם גבורותיו מי יתבונן (איוב כו, יד), רעם שרים ותרועה (איוב לט, כה), התלביש צוארו רעמה (איוב לט, יט),עניןנם1711 כענין הרעשה.

1700פנים]  פניו Ma3

1701 בעבור]  V1 omission

1702והדגש]  ודגש BL Ma3 V1

1703 חסר]  הרי"ש BL Ma3 V1

1704 חסר]  י"י BL Ma3 V1

1705זעם]  זה Ma3 שחרות V1

1706וענין]  ענין Ma3

1707ומלואו]  ומלאו BL V1

1708משמים]  מן שמים BL

1709ובקל]  ובקול BL Ma3 V1

1710כמוהו]  כמהו BL Ma3 V1

1711עניןנם]   ענינם BL Ma3 V1

הפעל הזה נמצא כפול הלמ"ד וכפתו לא רעננה (איוב טו, לב), פועל1712 חולף כי הוא מלעיל. אף ערשנו רעננה (שה"ש א, טז), תאר כי הוא מלרע. כזית רענן (תה’ נב, י), והיה עלהו רענן (יר’ יז, ח), בשמן רענן (תה’ צב, יא)1713. והקבוץ ידגש1714 דשנים ורעננים יהיו (תה’ צב, טו), ענינם ענין לחות. ואמרו בשמן רענן כלומר חדש.

1712פועל]  פעל BL Ma3 V1

1713]  V1 omission

1714ידגש]  בדגש V1

ירעפו עלי אדם רב (איוב לו, כח), ירעפון דשןא1715 (תה’ סה, יב), ירעפו נאות מדבר (תה’ סה, יג), ושחקים ירעפו טל (מש’ ג, כ). והכבד הרעיפו שמים ממעל1716 (יש’ מה, ח), ענין הזלה1717.

1715דשןא]  דשן BL Ma3 V1

1716 ממעל]  V1 omission

1717הזלה]  הלזה Ma3 V1

תרעץ אויב (שמ’ טו, ו), וירעצו וירוצצו1718 (שופ’ י, ח), ענין שבירה.

1718וירוצצו]  וירצצו BL

כז.  טרימ"ר

ורעשו מפניו1719 דגי הים (יח’ לח, כ), ארץ רעשה (שופ’ ה, ד), ירעשו האיים1720 (יח’ כו, טו), תרעשנה חומתותיך1721 (יח’ כו, י), ותרעש הארץ (יר’ נא, כט). והנפעל נרעשה ארץ1722 (יר’ נ, מו). והכבד הרעשתי גוים (יח’ לא, טז), הרעשת(lxiv)1723 ארץ פצמתה (תה’ ס, ד), התרעישנו בארבה1724 (איוב לט, כ), מרעיש ממלכות (יש’ יד, טז). והשם רעש גדול (יח’ ג, יב), 1725ענינם 1726 התנועה 1727והרעדה טרמולו1728 בלעז. אבל ירעש כלבנון פריו (תה’ ע"ב, טז), אמרו1729 שהוא כמו1730 הפוך יעשר. ורבי יונה פרשו1731 יפרה וירבה, ודמהו בזה הלשון1732 הערב האומר לברכה ולפריה רגש1733. וענין פריו בניו, כלומר שירבו בניו1734 כרבות עצי הלבנון. ורבי אברהם בן1735 עזרא ז"ל פרשו1736 כפשוטו ירעש זה הפרי שהוא הבר. והטעם שיהיה גדול שירעש כעצי1737 הלבנון.

1719מפניו]  מפני BL Ma3 V1

1720האיים]  האיין V1

1721חומתותיך]  חומותיך BL Ma3 V1

1722ארץ]  הארץ BL Ma3 V1

1723]  הרעשתה BL V1

1724בארבה]  כארבה BL Ma3 V1

1725 חסר]  לחמך ברעש תאכל (יח’ יב, יח),  BL Ma3 V1

1726]  ענין Ma3 addition

1727]  והתנודה  V1 addition

1728טרמולו]  טרמל"ו [כז] BL טרימולון V1

1729אמרו]  אומר V1

1730כמו]  Ma3 V1 omission

1731פרשו]  פירשו BL V1

1732בזה הלשון]  ללשון BL

1733רגש]  דגש V1

1734שירבו בניו]  Ma3 omission

1735בן]  אבן BL Ma3

1736פרשו]  פירשו BL V1

1737כעצי]  עצי BL

lxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כח.  בבלי, בבא קמא פח ע"א

ושב ורפא לו (יש’ ו, י), רפאני י"י 1738 (יר’ יז, יד), וירפא אלהים (בר’ כ, יז), ויחנטו הרפאים1739 (בר’ נ, ב), 1740 רפואות1743 תעלה אין לך (יר’ ל, יג). ומשקל אחר רפאות תהי לשרך (מש’ ג, ח). ומשקל אחר הנני מעלה לך(lxv)1744 ארוכה1745 ומרפא (יר’ לג, ו), לאין מרפא (דה"ב לו, טז). והנפעל נרפא הנתק טהור הוא (וי’ יג, לז). ונרפאו המים (יח’ מז, ח), נח האל"ף1746. רפאני1747 י"י וארפא (יר’ יז, יד), אז תרפאו (שמ"א ו, ג). וההתפעל1748 להתרפא ביזרעאל (דה"ב כב, ו). והכבד ואת1749 החולה לא רפאתם (יח’ לד, ד), וירפאו את שבר עמי (יר’ ו, יא)1750 , ורפא ירפא (שמ’ כא, יט) והוא יוצא לשלישי, רוצה1751 לומר שישכור לו רופא1752. וכן אמר התרגום ואגר אסיא ישלם. 1753 אמרו רבותינו ז"ל [כח] שאם הוא 1754 רוצה1755 לרפאותו1756 אין שומעין לו דאמר לית1757 דמית עלי כאריא1758 ארבא. ואשר בא ממנו כדרך בעלי הה"א, שובו בנים שובבים ארפא(lxvi)1759 משובותיכם1760 (יר’ ג, כב), רפה שבריה כי מטה (תה’ ס, ד), נכתבו בה"א ונקראו1761 כבעלי האל"ף1762. ימחץ וידיו תרפינה (איוב ה, יח). והכבד וירפו את שבר בת עמי (יר’ ח, יא), רפאנו את בבל (יר’ נא, ט) 1763. והנפעל ולא1765 נרפתה (יר’ נא, ט), אשר לא יוכל להרפה1766 1767 (יר’ יט, יא), וירפו המים (מל"ב ב, כב). והשם לעת מרפה1768 והנה בעתה (יר’ ח, טו). ובדרך ההשאלה1769 וירפא את1770 מזבח1771 י"י ההרוס (מל"א יח, ל). וכן בדרך ההשאלה כאשר ישבר את כלי היוצר אשר לא יוכל להרפה עוד (יר' יט, יא).1772 וכן בדרך ההשאלה בענין הסליחה רפאה נפשי כי חטאתי לך (תה’ מא, ה), וישמע י"י אל חזקיהו(lxx)1773 וירפא את העם (דה"ב ל, כ), ושב ורפא לו (יש’ ו, י), והדומים להם. ומהשרש הזה בענין אחר רפאים יחשבו גם(lxxi)1774 הם (דב’ ב, יא),1774 נשאר מיתר הרפאים (דב’ ג, יא), ענינם גבורי1776 הענקים1777. והיחיד1778 מהם נולד1779 להרפא (דה"א כ, ו), אל נולדו להרפא (דברי כ, ח),1780 והה"הא1781 ה"א הידיעה והלמד1782ונכתבה1783 עם למ"ד השמוש1784 כמו להעם הזה (דה"ב י, ז), להגדוד אשר בא אליו (דה"ב כה, י), והדומים להם כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. 1785 בה"א והיא1788 במקום אל"ף רפא, רפאים. וענין אחר אם רפאים יקומו יודוך סלה 1789(תה’ פח, יא), בקול1790 רפאים ינוח (מש’ כא, טז), ולא ידע 1791כי רפאים שם (מש’ ט, יח), הרפאים יחוללו (איוב כו, ה), 1792ענינם המתים. ויש מפרשים הרפאים יחוללו רמז לגרגרי הזרע שהם מתחת הארץ כמתים ויחיו אחר1793 1794 ויחולולו1795. ואמר מתחת מים1796 (איוב כו, ה) ולא מתתחת הארץ1797 1793והם סבה ללחות הארץ אשר ממנו1799 יצמחו הזרעים.

1738 חסר]  וארפא BL Ma3 V1

1739הרפאים]  הרופאים Ma3 V1

1740 חסר]  1740 אליל (איוב יג, ד)1741 , דרכיו ראיתי וארפאהו (יש’ נז, יח). והשם רפואה BL Ma3 V1

1740]  רפאי BL רופאי Ma3 V1

1741]  BL Ma3  כליל כלבם V1 addition

1743רפואות]  רפאות BL

1744]  לה BL

1745ארוכה]  ארכה BL

1746נח האל"ף]  נחה האל"ף BL Ma3 V1

1747רפאני]  נרפאני Ma3

1748וההתפעל]  ומן ההתפעל Ma3

1749ואת]  את V1

1750]  שבר בת עמי (יר’ ו, יד) BL

1751רוצה]  רצה BL

1752רופא]  הרופא BL

1753 חסר]  וכן BL Ma3 V1

1754 חסר]  רופא BL

1755רוצה]  ורוצה BL

1756לרפאותו]  לרפאתו BL Ma3 V1

1757לית]  ליה BL Ma3 V1

1758כאריא]  כארבא V1

1759]  ארפה BL

1760משובותיכם]  משובתיכם BL

1761ונקראו]  ונכתבו V1

1762]   ונקרא כבעלי הה"א V1 addition

1763 חסר]  , 1763 כבעלי האל"ף ונקרא כבעלי הה"א BL Ma3 V1

1763]  נכתב BL Ma3 ונכתב V1

1765ולא]  לא Ma3 V1

1766להרפה]  להרפא(lxvii) V1

1767 חסר]  עוד BL Ma3

1768מרפה]  מרפא(lxviii) Ma3 V1

1769ההשאלה]  השאלה Ma3

1770את]  Ma3 omission

1771מזבח]  המזבח(lxix) Ma3

1772]  Ma3 V1 omission

1773]  יחזקיהו BL

1774]  V1 omission

1774]  אף BL

1776גבורי]  גבורים Ma3 V1

1777הענקים]  וענקים V1

1778והיחיד]  ויחיד Ma3

1779נולד]  נולדו(lxxii) Ma3

1780]  Ma3 omission

1781והה"הא]  והה"א BL Ma3 V1

1782 נוסף והלמד]  BL Ma3 V1

1783ונכתבה]  ונכתבו BL

1784השמוש]  השימוש BL

1785 חסר]  1785 השנים אשר בדברי הימים נכתבו באל"ף. ובספר שמואל נכתבו 1786  BL Ma3 V1

1785]  אלה BL V1 ואלה Ma3

1786]  הרפה להרפה BL Ma3 להרפה הרפה V1

1788והיא]  והוא Ma3

1789 נוסף יודוך סלה ]  BL

1790בקול]  בקהל BL Ma3 V1

1791 נוסף ולא ידע ]  BL

1792]  כלם  V1 addition

1793]  V1 omission

1793אחר]  אחרי BL Ma3

1794 חסר]  כן BL Ma3

1795ויחולולו]  ויחוללו BL Ma3

1796מים]  המים Ma3

1797ולא מתתחת הארץ]  כמו מתחת BL כמו מתחת הארץ Ma3

1799ממנו]  ממנה BL Ma3 V1

lxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K150)

lxvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K80)

lxx.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (nunc K223)

lxxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K271 A)

ירפד חרוץ עלי טיט (איוב מא, כב). והשם רפידתו זהב (שה"ש ג, י). והכבד רפדתי יצועי (איוב יז, יד), ענין1800 הצעה. רפדוני בתפוחים (שה"ש ב, ה), פירושו או1801סמכוני או חזקוני בתפוחים ר1802שתציעו לפני.

1800ענין]  ענינם V1

1801 נוסף או]  BL Ma3 V1

1802 נוסף ר]  BL Ma3 V1

הנה נא רפה1803 היום לערוב (שופ’ יט, ט), אז רפתה רוחם (שופ’ ח, ג), וחשש להבה ירפה (יש’ ה, כד). ופירושו חשש1804 בלהבה ירפה. או1804 הוא יוצא ופירושו ולשון1806 להבה ירפה החשש. והתאר החזק הוא הרפה (במ’ יג, יח), והוא יגע ורפה ידים (שמ"ב יז, ב), וידים רפות תחזק (איוב ד, ג). והשם מרפיון ידים (יר’ מז, ג). והנפעל נרפים אתם1807 (שמ’ ה, יז). וההתפעל1808 התרפית ביום צרה (מש’ כד, י), גם מתרפה במלאכתו (מש’ יח, ט). וכבד1809 ומזיח אפיקים רפה (איוב יב, כא), תרפינה כנפיהם(lxxiv)1810 (יח’ א, כד). כי1811 על כן הוא מרפא את ידי אנשי המלחמה הנשארים בעיר (יר’ לח, ד), כתוב באל"ף. וכן בא השם באל"ף1812 כי מרפא יניח חטאים גדולים (קה’ י, ד), חיי בשרים לב מרפא (מש’ יד, ל), כלומר מי שיש לו לב רפה1813 הוא חיי בשרים. ענין הרפיון ידועהוא1814. וענין קרוב לזה. וירף ממנו (שמ’ ד, כו). והכבד הרף ממני ואשמידם (דב’ ט, יד), הרף מאף (תה’ לז, ח), לא ארפך (יהו’ א' ה), לא תרפני עד בלעי רקי1815 (איוב ז, יט).

1803 repentir רפה]  רפה BL Ma3 V1

1804 ופירושו חששוחשש בלהבה ירפה. או]  (lxxiii) V1 omission

1804חשש]  וחשש BL Ma3

1806ולשון]  לשון Ma3

1807]   נרפים V1 addition

1808וההתפעל]  והתפעל Ma3

1809וכבד]  והכבד BL Ma3 V1

1810]  כנפיהן BL

1811 כי]  V1 omission

1812 וכן בא השם באל"ף]  V1 omission

1813רפה]  רעפה Ma3

1814 נוסף הוא]  BL V1

1815רקי]  רוקי Ma3

lxxiii.  saut du même au même ?

lxxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ותרפוס1816 נהרותם1817 (יח’ לב, ב). ברגליהם1818 תרפשון (יח’ לד, יח), כתוב בשי"ן. וההתפעל מתרפס ברצי כסף (תה’ סח, לא), לך התרפס ורהב רעיך (מש’ ו, ג). והשם1819 ומרפש רגליהם1820 תשתינה (יח’ לד, יט), כתוב בשי"ן. והנפעל מעין נרפש (מש’ כה, כו), נכתב1821 בשי"ן. והמסורת ג' כתיבין שי"ן בלישנא1822. ובארמית דומה לזה הלשון ושארא1823 ברגלא1824 רפסה (דנ’ ז, ז), ענינם כענין ההדרכה והרמיסה טרפישמנט1825 בלעז. ופירוש1826 לך התרפס ורהב רעיך,1819 שים עצמך כקרקע לפניו כלומר שתכנע לפניו ותחזק רעיך1828 בדרכיך1829 הרכים.

1816ותרפוס]  ותרפס BL Ma3 V1

1817נהרותם]  נהרתם BL

1818ברגליהם]  ברגליכם BL Ma3 V1

1819]  V1 omission

1819והשם]  Ma3 omission

1820רגליהם]  רגליכם BL

1821נכתב]  כתוב BL Ma3

1822בלישנא]  בלישניהון BL

1823ושארא]  ושארה Ma3

1824ברגלא]  ברגליה BL ברגלה Ma3

1825טרפישמנט]  טריפישמינ"ט BL

1826ופירוש]  וכן Ma3

1828רעיך]  רעך BL Ma3

1829בדרכיך]  בדבריך BL Ma3 בדברים V1

מתרפקת על דודה (שה"ש ח, ה), ענינו לפי מקומו 1830מתגעגעת. ואדני1831 אבי ז"ל פירשו מתחברת מלשון ערבי1832 שקורין לחבר רפאק1833 ולחבורה רפקא.1834

1830]  כתרגום  V1 addition

1831ואדני]  ואדוני BL

1832ערבי]  הערב BL ערב Ma3 V1

1833רפאק]  רפק V1

1834רפקא.]  רפאק"ה. BL Ma3 רפאקא V1

רפש וטיט (יש’ נז, כ), ידוע בשש נקודות1835.

1835נקודות]  נקדות Ma3 V1

כט.  בבלי, פסחים ח ע"א

ואין בקר ברפתים (חב’ ג, יז), ידוע1836 1837 בדברי רבותינו ז"ל [כט] רפת של בקר, והוא בית הבקר.

1836]  Ma3 omission

1837]  רפת Ma3 addition

את1838 מי עשקתי ואת(lxxv)1839 מי רצותי (שמ"א יב, ג), לא עשקתנו ולא רצותנו (שמ"א יב, ד), הרוצצות1840 אביונים (עמ’ ד, א), עשוק ורצוץ (דב’ כח, לג), רצוץ משפט (הו’ ה, יא), קנה רצוץ (יש’ מב, ג), ושלח רצוצים חפשים1841 (יש’ נח, ו). והפעל הכבד כי רצץ עזב דלים (איוב כ, יט), ענינם ענין שבירה. אבל יקרא רצוץ 1842 שאינו שבור מכל1843 1844 כמו שאמר קנה רצוץ לא ישבר ופשתה כהה לא יכבה1845 (יש’ מב, ג). ואפשר להיות מן השרש הזה לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד), ותרץ1846 גלת הזהב (קה’ יב, ו), 1847 ונרץ1848 הגלגל (קה’ יב, ו), בתפשם בך בכף תרוץ (יח’ כט, ו), וירעשו1849 וירוצצו1850 (שופ’ י, ח). וכבר זכרנום בשרש זכרנום1851רוץ. והשם מתרפס ברצי כסף (תה’ סה, לא), פירושו חתיכות1852 כסף1852.

1838את]  ואת BL

1839]  את BL

1840הרוצצות]  הרצצות BL

1841חפשים]  חפשים Ma3

1842 חסר]  מי BL

1843מכל]  מהכל V1

1844 חסר]  וכל BL

1845יכבה]  יכבנה BL Ma3 V1

1846ותרץ]  ותרוץ Ma3

1847]  ואפשר להיות מזה השרש Ma3

1848ונרץ]  ונרוץ V1

1849וירעשו]  וירעצו BL V1 וירועצו Ma3

1850וירוצצו]  וירצצו BL

1851 נוסף זכרנום]  BL Ma3 V1

1852, פירושו חתיכותחתכות כסף]  V1 omission

1852חתיכות]  חתכות Ma3

lxxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

למה תרצדון הרים גבנונים1854 (תה’ סח, יז), יש מפרשים כמו תרקדון או ענינו לפי מקומו1855 תשפילו עצמכם. ובאות הדל"ת לרבנו1856 האיי ז"ל1857 מפרש לשון עיון ותוחלת כאלו1858 אמר מה אתם מעיינים ומיחלים לכך והוא קרוב ללשון ערבי1859 הקוראים1860 לעיון הדבר אלרצד.

1854גבנונים]  גבננים BL V1

1855מקומו]  מקומו Ma3

1856לרבנו]  לרבינו BL לרבותינו Ma3

1857ז"ל]  זצ"ל Ma3

1858כאלו]  כאילו BL

1859ערבי]  הערב BL הערבי V1

1860הקוראים]  שקוראים BL

ל.  ספרא ויקרא ג

כי רצו 1861 עבדיך את אבניה (תה’ קב, טו), וארצה בו ואכבדה (חגי א, ה), רוצה י"י את יראיו (תה’ קמז, יא), ואור פניך כי רציתם (תה’ מד, ד) רצה י"י להצילני (תה’ מ, יד), ולא יוסיף1862 לרצות עוד (תה’ עז, ח), וכי יעלו עולה1863 ומנחה אנני1864 רוצם1865 (יר’ יד, יב), יהי רצוי אחיו (דב’ לג, כד), אם1866 תהיה לשוב1867 להעם1868 הזה ורציתם (דה"ב י, ז), פירוש שיהיו1869 רצויין1870. ורבי יונה פרשו יוצא1871 כלומר שתרצה אותם בדבריך הטובים. ואחריהם בפיהם ירצו סלה (תה’ מט, יד), פירוש אחריהם בניהם1872 רוצה1873 לומר1873 כי בני הרשעים ירצו במה שיצום1875 אבותם1876 על העושק1877 ועל המרוצה, וזהו בפיהם במה שיאמרו להם ויצום. והנפעל ונרצה לו לכפר עליו1878 (וי’ א, ד), ופרשוהו1879 רבותינו ז"ל [ל] על1880 מה הוא מרצה לו אם1881 על כריתות1882 ומיתות בית דין, ומיתה בידי שמים ומלקת1883 הרי ענשך1884 אמור, הא אינו מרצה1885 אלא על עשה ולא תעשה הניתק1886 לעשה שאין 1887 מפורש ענשו1888, וכשמביא עולה נדבה ע1889אף על פי שאינו מצוה1890 בזה נרצה1891 לו לכפר עליו על מה שחטא בעשה ולא תעשה הניתק1892 לעשה. פגול הוא לא ירצה (ספרא יט, ז). וההתפעל ובמה יתרצה זה אל אדניו (שמ"א כט, ד). והכבד בניו ירצו דלים (איוב כ, י). והשם ויפק רצון מי"י (מש’ ח, לה), וברצונם1893 עקרו שור (בר’ מט, ו). וענין אחר 1894 רצתה1895 הארץ את1896 שבתותיה (דה"ב לו, כא), אז תרצה הארץ את שבתותיה 1897(וי’ כו, לד),1897 והם ירצו את עונם (וי’ כו, מא), עד ירצה כשכיר יומו (איוב יד, ו). והנפעל כי נרצה עונה (יש’ מ, ב). והכבד 1899 והרצת1900 את שבתותיה1901 (וי’ כו, לד), משפטו והרצתה1902, ענינם1903 ענין השלמה והוא קרוב לענין הראשון. וענין אחר אם ראית גנב ותרץ עמו (תה’ נ, יח), משפטו ותרצה. והחיות רצוא ושוב (יח’ א, יד), האל"ף תמורת הה"א ענינם ענין הליכה. ורבי יונה פירש מענין זה ברצותו1904 עם אלהים (איוב לד, ט), כלומר בהתהלכו עם אלהים. ואין צרך1905 להוציאו ממשמעו. ויש לפרש ותרץ עמו (תה' נ, יח) גם כן1906 מענין רצון כלומר רצית להיות עמו. ועוד פירשו1907 מזה לטוב להעם הזה ורציתם (דה"ב י, ז), כלומר שתלך עמם על דעתם וחפצם. וכן1908 פירשו מזה1908 ואחריהם בפיהם ירצו סלה, כלומר שהם הולכים אחריהם אל המות בהליכתם. ופירוש בפיהם כמו כפיהם כמו איש כפי 1910עבודתו1911(במ' ז, ה), לפי אכלו19121912, שענינם כמו.

1861]  את(lxxvi) Ma3 addition

1862יוסיף]  יסיף BL

1863עולה]  עלה BL V1

1864אנני]  אינני BL Ma3 V1

1865רוצם]  רצם BL V1

1866 אם]  V1 omission

1867לשוב]  לטוב BL Ma3 V1

1868להעם]  לעם(lxxvii) V1

1869שיהיו]  שיהו Ma3

1870רצויין]  רצויים BL רצוייך Ma3 V1

1871יוצא]  יוציא Ma3

1872בניהם]  בפיהם V1

1873רוצהרצונו לומר]  כלומר V1

1873רוצה]  רצונו BL

1875שיצום]  שצום V1

1876אבותם]  אביהם BL

1877העושק]  העשק Ma3 V1

1878 נוסף לכפר עליו]  BL

1879ופרשוהו]  פירשו BL V1 ופרשו Ma3

1880על]  ועל Ma3

1881אם]  Ma3 omission

1882כריתות]  כרתות Ma3 V1

1883ומלקת]  ומלקות BL Ma3 לא V1

1884ענשך]  ענשן BL עונשין Ma3 עונשן V1

1885הא אינו מרצה]  Ma3 omission

1886הניתק]  הנתק Ma3 V1

1887]  עונשן Ma3 addition

1888ענשו]  ענשן BL Ma3 omission עונשן V1

1889 נוסף ע]  BL Ma3 V1

1890מצוה]  מצווה BL

1891נרצה]  ונרצה V1

1892הניתק]  הנתק Ma3 V1

1893וברצונם]  וברצנם BL

1894 חסר]  עד BL V1 עוד Ma3

1895רצתה]  תרצה(lxxviii) Ma3

1896הארץ את]  את הארץ Ma3

1897]  V1 omission

1897 נוסף את שבתותיה ]  BL

1899]  כי Ma3 addition

1900והרצת]  הרצת Ma3

1901שבתותיה]  שבתתיה BL

1902והרצתה]  הרצתה Ma3

1903 ענינם]  V1 omission

1904ברצותו]  ברצתו BL

1905צרך]  צורך BL

1906 כן]  V1 omission

1907פירשו]  פירש Ma3

1908]  Ma3 V1 omission

1908וכן]  ועוד BL

1910]  אכלו  V1 addition

1911עבודתו]  עבדתו BL

1912לפי אכלואכלם]  V1 omission

1912אכלו]  אכלם BL Ma3

lxxvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K216)

lxxvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxxviii.  confusion avec d'autres versets (Lev 26:34)

ורצח גואל1914 הדם את הרוצח1915 (במ’ לה, כז), ורצחו נפש (דב’ כב, כו), הרצחת וגם ירשת (מל"א כא, יט), לא תרצח (שמ’ כ, יד), תגנוב1916רצוח1917 (יר’ ז, ט). והשם לפתח פיה1918 ברצח (יח’ כא, כז), ברצח בעצמותי (תה’ מב, יא), בסגול. והנפעל האשה הנרצחה (שופ’ כ, ד), בתוך רחובות1919 ארצח (מש’ כב, יג). והכבד דרך ירצחו שכמה (הו’ ו, ט), בן המרצח הזה (מל"ב ו, לב), ועתה מרצחים (יש’ א, כא). תרצחו כלכם (תה’ סב, ד), נחלקו1920 במלה הזאת בן אשר ובן נפתלי, 1921 בן נפתלי קורא אותה בפתחות הרי"ש ופירוש הפסוק עד אנה תהותתו על איש (תה’ סב, ד) כלומר כשתחשבו1922 הוות על בני איש ותרצחו1923 כלכם1924 כלומר שכלכם1925 מרצחים. ובן אשר קורא המלה בקמצות1926 הרי"ש תרצחו ותהיה המלה מבנין שלא נזכר 1927פועלו1928 מהדגוש 1929 ופירושו1930 על דרך תפלה, כלומר עד אנה תהותתו על איש, יהי רצון שתרצחו כלכם1931 ותהיה1932 כקיר נטוי גדר הדחויה שהם קרובים לכפול1933 כן תהיו תמיד בפחד.

1914גואל]  גאל BL

1915הרוצח]  הרצח BL

1916תגנוב]  הגנב BL

1917רצוח]   רצח BL

1918פיה]  פה BL Ma3 V1

1919רחובות]  רחבות BL

1920נחלקו]  נחלק V1

1921 חסר]  כי BL Ma3 V1

1922כשתחשבו]  שתחשבו BL Ma3 V1

1923ותרצחו]  תרצחו BL

1924כלכם]  כולכם BL

1925שכלכם]  שכולכם BL

1926בקמצות]  בקמצותבשורק Ma3

1927]  שם Ma3 addition

1928פועלו]  פעלו BL

1929 חסר]  ויהיה BL Ma3 ויהיו V1

1930ופירושו]  פירושו BL Ma3 V1

1931כלכם]  כולכם BL

1932ותהיה]  ותהיו BL Ma3 V1

1933לכפול]  לנפול BL Ma3 V1

ורצע אדניו את אזנו במרצע (שמ’ כא, ו), ענינו ינקוב. ושם הכלי שנוקבין בו מרצע 1934אלישנא1935 בלעז1936.

1934]  הנקרא בלעז  V1 addition

1935אלישנא]  אליזנ"א BL

1936 בלעז]  V1 omission

עוגת1937 רצפים (מל"א יט, ו). ובידו1938 רצפה (יש’ ו, ו), 1939גחלים וגחלת. ורצפה עשוי לחצר סביב סביב 1940(יח’ מ, יז), רצפת בהט ושש (אס’ א, ו). ומשקל אחר מרצפת אבנים (מל"ב טז, יז), ענינם ענין הצעה1941 של1942 אבנים בקרקע. והפעל1943 ממנו 1944תוכו רצוף אהבה (שה"ש ג, י), ויש לפרשו1945 מהענין1946 הראשון. ויונתן תרגם ועוגת1947 רצפים1948 וחררא1949 מעפעפא.1950

1937עוגת]  עגת BL ועוגת Ma3 V1

1938ובידו]  ובידיו Ma3

1939]  הוא  V1 addition

1940 נוסף סביב ]  BL Ma3 V1

1941הצעה]  הצעת BL Ma3 V1

1942 נוסף של]  BL Ma3 V1

1943]   הכבד V1 addition

1944ממנו ]  V1 omission

1945לפרשו]  לפרש V1

1946מהענין]  מענין V1

1947ועוגת]  עגת BL עוגת V1

1948רצפים]  רשפיא Ma3

1949וחררא]  חררא BL

1950מעפעפא.]  מעפפא. BL Ma3 V1

כי1951 רק עוג מלך הבשן (דב’ ג, יא), רק אם שמוע1952 תשמע1953 (דב’ טו, ה), רק יהיה י"י אלהיך עמך (יהו’ א, יז), רק את דמו לא תאכל (דב’ טו, כג), רק לאנשים האל אל תעשו דבר1954(בר’ יט, ח). ענין1955 כלם1956 ליחד הדבר וידוע הוא.

1951כי]  V1 omission

1952שמוע]  שמע Ma3 V1

1953תשמע]  תשמעו Ma3

1954 נוסף אל תעשו דבר]  BL Ma3 V1

1955ענין]  ענינם V1

1956כלם]  כולם BL V1 omission

הרקות והרעות1957 (בר’ מא, כז), רקות1958 בשר1959 (בר’ מא, יט). ורקיקי מצות (שמ’ כט, ב), ענין הדלות והרקות1960. וכבר זכרתי 1961 אריקם1962 (תה’ יח, מג), בשרש ריק והכשרתי1963 בו להיות משרש רקק. ומענין זה1964 ותתקע 1965 היתד ברקתו (שופ’ ד, כא), כפלח הרמון רקתך (שה"ש ד, ג), הרקה נקראת טנפלא1966 בלעז. ונקראת1967 רקה 1968למיעוט הבשר בה1969 כמו רקות הבשר1970. וענין אחר כי1971 ירוק1972 הזב (וי’ טו, ח). והשם מפני1973 לא חשכו רק1974 (איוב ל, י), עד בלעי רקי (איוב ז, יט), ידוע1975.

1957והרעות]  והרעת BL

1958רקות]  ורקות BL

1959בשר]  הבשר(lxxix) Ma3

1960והרקות]  והריקות Ma3

1961 חסר]  כטיט חצות BL

1962אריקם]  אריקם BL Ma3 V1

1963והכשרתי]  וכשרתי Ma3

1964זה]  הזה BL

1965 חסר]  את BL V1

1966טנפלא]  טימלא V1

1967ונקראת]  ונקרא V1

1968רקה ]  V1 omission

1969בה]  שבה V1

1970הבשר]  בשר BL Ma3 V1

1971כי]  וכי BL V1

1972ירוק]  ירק BL

1973מפני]  ומפני BL Ma3

1974רק]  רוק Ma3 V1

1975]  V1 omission

lxxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K95)

עץ לא ירקב יבחר (יש’ מ, כ), ושם רשעים ירקב (מש’ י, ז). והשם יבא1976 רקב בעצמיו1977 (חב’ ג, טז). והוא כרקב יבלה (איוב יג, כח), פירושו כעץ שבא בו רקב יבלה.1978 או יהיה כרקב שם תאר לעץ. והשם במשקל אחר ולעץ1979 רקבון נחושה (איוב מא, יט), ידוע.

1976יבא]  יבוא BL

1977בעצמיו]  בעצמי BL Ma3 V1

1978פירושו כעץ שבא בו רקב יבלה.]  Ma3 omission

1979ולעץ]  לעץ BL V1

ההרים רקדו כאלים1980 (תה’ קיד, ד), ההרים תרקדו כאלים1981 (תה’ קיד, ו), עת ספוד ועת רקוד (קה’ ג, ד). והכבד ושעירים ירקדו שם (יש’ יג, כא), על ראשי1982 ההרים ירקדון1983 (יואל ב, ה), ומרכבה מרקדה (נח’ ג, ב). וכבד אחר והוא פועל1984 יוצא וירקידם כמו עגל (תה’ כט, ו).

1980כאלים]  כאילים BL

1981כאלים]  כאילים BL

1982ראשי]  הרי Ma3

1983ירקדון]  ירקדו(lxxx) Ma3

1984פועל]  פעל BL Ma3 V1

lxxx.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K180)

איש אשר ירקח כמוהו1985 (שמ’ ל, לג), ומן בני הכהנים רקחי1986 המרקחת1987 לבשמים 1988(דה"א ט, ל). והפעל ממנו1989הכבד מרקחים במרקחת מעשה1990(דברי ב' טז, יד). והתאר לרקחות ולטבחות (שמ"א ח, יג). וכבד אחר והרקח המרקחה (יח’ כד, י), והוא מקור או1991 צווי מן הפעיל. ורבי יונה כתב כי מצאו בספר ירושלמי בקמץ הה"א ואם כן יהיה מקור מבנין שלא נזכר פועלו1992. וכתב כי בספר בבלי מצאו 1993פתח. וכן מצאנוהו אנחנו בספרים מדויקים והמסורת עליו לית ופתח1994.1994 והשם רוקח1996 מעשה רוקח (שמ’ ל, לה). ומשקל אחר 1997 ישים כמרקחה1998 (איוב מא, כג), והרקח המרקחה (יח’ כד, י), מגדלות מרקחים (שה"ש ה, יג), בסגול המ"ם. רקח מרקחת (שמ’ ל, כה), רוקחי1999 המרקחת (דה"א ט, ל), במרקחת2000 מעשה2001 (דברי ב' טז, יד), בחרק המ"ם. ומשקל אחר מיין הרקח (שה"ש ח, ב), בסגול והוא ת(lxxxii)2002 ליין רוצה לומר2003 היין2004 הרקוח. ומשקל אחר ותרבי רקחיך2005 (יש’ נז, מ). ענין הכל מעשה הבשמים2006 כמו שעושין2007 הרופאים המרקחות2008 ממיני הבשמים2007 מעורבין2010 זה עם זה2011. ויש מהם על ידי בשול2012 לפיכך אמר ים ישים כמרקחה (איוב מא, כג). ופירוש מגדלות2013 מרקחים2014, מגדלות2015בשמים שיעשו מהם מרקחים.

1985כמוהו]  כמהו BL V1

1986רקחי]  רוקחי Ma3 V1

1987המרקחת]  מרקחת(lxxxi) V1

1988לבשמים ]  V1 omission

1989 נוסף ממנו]  BL Ma3 V1

1990 נוסף מעשה]  BL המעשה V1

1991או]  אין V1

1992פועלו]  פעלו BL

1993]  וכן  V1 addition

1994וכן מצאנוהו אנחנו בספרים מדויקים והמסורת עליו לית ופתחופתח.]  Ma3 omission

1994ופתח]  ופתח BL V1

1996רוקח]  רקח BL

1997 חסר]  ים BL Ma3 V1

1998כמרקחה]  למרקחה Ma3

1999רוקחי]  רקחי BL

2000במרקחת]  במרקחת V1

2001מעשה]  המעשה Ma3

2002]  תאר BL Ma3 V1

2003רוצה לומר]  כלומר V1

2004היין]  מיין BL

2005רקחיך]  רקוחיך V1

2006הבשמים]  בשמים Ma3

2007 כמו שעושיןשעושים הרופאים המרקחותומרקחות ממיני הבשמים]  V1 omission

2007שעושין]  שעושים BL Ma3

2008המרקחות]  ומרקחות Ma3

2010מעורבין]  מעורבים BL Ma3 V1

2011עם זה]  בזה BL Ma3 V1

2012בשול]  בישול BL

2013מגדלות]  מרקחות V1

2014מרקחים]  Ma3 omission

2015 נוסף מגדלות]  BL Ma3 V1

lxxxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K147)

lxxxii.  Coupé par les marges, ne répète pas le mot à la ligne suivante

מעשה רוקם2016 (שמ’ כו, לו). והשם שלל צבעים רקמה (שופ’ ה, ל). והקבוץ לרקמות תובל (תה’ מה, טו). וקבוץ2017 השנים צבע רקמתים (שופ’ ה, ל), מעשה הבגדים שיעשו מצבעים רבים באריגה או במחט יקרא רקמה. ומה שאמר צבע רקמתים בלשון שנים רצה2018 לומר בו2019 רקום בשני2020 הפנים2021 מזה ומזה כאחד, או בשני הענינים2022 כמעשה הרקמה. וכן אמר2023 בגווני הנוצה אשר לו הרקמה (יח’ יז, ג). ושלא נזכר פועלו2024 מהדגוש רקמתי בתחתיות ארץ (תה’ קלט, טו). דמה מעשה היצירה בגידים ובעצמות ובבשר ובעור למעשה הרקמה. ומה שאמר בתחתיות ארץ דמה רחם אמו לתחתיות ארץ שהוא מקום נסתר ואפל.

2016רוקם]  רקם BL

2017וקבוץ]  והקבוץ V1

2018רצה]  רוצה BL Ma3 V1

2019בו]  כי BL Ma3 V1

2020בשני]  בשנה BL

2021הפנים]  פנים BL Ma3 V1

2022הענינים]  ענינים BL Ma3 ענינם V1

2023 אמר]  V1 omission

2024פועלו]  פעלו BL

רוקע2025 הארץ 2026(יש’ מב, ה), פירושו פורשה, כלומר שתקן שטחה להיות הצאצאים עליה. לרוקע הארץ על המים (תה’ קלו, ו),2027 2028אדיקם2029 ארקעם (שמ"ב כב, מג). והשם ויעש אלהים(lxxxiii)2030 את הרקיע (בר’ א, ז). וכן בענין זה ורקע ברגלך (יח’ ו, יא), ורקעך ברגל (יח’ כה, ו), כי מכת הרגל בארץ כאלו2031 הוא רוקע מה שתחתיו ושוטח. והכבד וצורף בזהב ירקענו (יש’ מ, יט), וירקעו את פחי הזהב (שמ’ לט, ג), וירקעום צפוי למזבח (במ’ יז, ד), כסף מרקע (יר’ י, ט). והשם רקועי2032 פחים (במ’ יז, ג). וכבד אחר תרקיע עמו לשחקים (איוב לז, יח), פירושו ההרקעת עמו השחקים2033. והלמ"ד בלשחקים כלמ"ד הרגו לאבנר (שמ"ב ג, ל), והשלישי2034 לאבשלום (דה"א ג, ב), וכבר בארתי2035 זה הענין בחלק הדקדוק בשער הפעלים ובשער המלים2036.

2025רוקע]  רקע BL לרקע V1

2026]  על המים V1 addition

2027]  V1 omission

2028]  על  V1 addition

2029אדיקם]  אדקם BL Ma3

2030 repentir ]  אלהים BL V1 Ma3 omission

2031כאלו]  כאילו BL

2032רקועי]  רקעי BL

2033השחקים]  בשחקים V1

2034והשלישי]  והשלשי BL

2035בארתי]  ביארנו BL

2036ובשער המלים]  Ma3 V1 omission

lxxxiii.  Présence de aleph dans les marges

כי תאמר אדום רששנו2037 (מל’ א, ד). ואפשר2038 להיות2039 מעיקר2040 זה2041 ירשש2042 ערי מבצריך (יר’ ה, יז), מתרושש והון רב (מש’ יג, ז), ענין הרשות ידוע. ממלאים בתרשיש (שה"ש ה, יד), תרשיש ושוהם2043 וישפה (שמ’ כח, כ), אבן יקרה2044 ועינה נוטה לעין2045 התכלת2046. וגויתו כתרשיש (דנ’ י, ו), פירושו כעין תרשיש. וימצא אניה באה תרשיש (יונה א, ג), לברוח2047 תרשישה (יונה א, ג), כסף מרקע2048 מתרשיש יובא (יר’ י, ט), שם מקום. אלישה ותרשישה2049 (בר’ י, ד), שם אומה. ואפשר שנקרא 2050 המקום הזה על שמה.

2037רששנו]  רוששנו V1

2038ואפשר]  ואיפשר Ma3

2039להיות]  שיהיה BL Ma3 V1

2040מעיקר]  מעקר BL V1 מהענין Ma3

2041זה]  הזה Ma3

2042ירשש]  ירושש Ma3 V1

2043ושוהם]  ושהם BL שהם(lxxxiv) Ma3 V1

2044יקרה]  נקובה V1

2045לעין]  לצד V1

2046התכלת]  תכלת V1

2047לברוח]  לברח BL

2048מרקע]  מרוקע Ma3 V1

2049ותרשישה]  ותרשיש BL Ma3 V1

2050 חסר]  שם BL Ma3 V1

lxxxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לא.  בבלי, ברכות ו ע"א

לב.  בבלי, גיטין ל ע"א

לג.  משנה אבות ב, ג

כרשיון כרש2051 מלך פרס עליהם (עז’ ג, ז), כמצותו וכרשותו. ורבותינו ז"ל הרגילו הרבה בזה הלשון כאמרם2052 [לא] אלמלא נתנה רשות לעין לראות. צריך2053 ליטול רשות [לב] וזולתם2054 הרבה וכתב רבי יונה כי מזה קראו המלכות רשות 2055 כאמרם2056 [לג] הוו זהירין2057 ברשות. והנכון שהוא2058 מלשון ראש כי המלך נקרא ראש כמו שאמר נתנה ראש וזולתו. וכן הוא נקרא בקמץ רשות אבל הוא חסר אל"ף.

2051כרש]  כורש BL פרש Ma3 V1 omission

2052כאמרם]  באמרם BL V1

2053צריך]  Ma3 omission

2054וזולתם]  וזולתם V1

2055]  זו Ma3 addition

2056כאמרם]  באמרם BL V1

2057זהירין]  זהרין Ma3

2058שהוא]  הוא Ma3

את2059 הרשום בכתב אמת (דנ’ י, כא), מלשון ארמית כתבא די רשים2060 (דנ’ ה, כה), והלשון מענין רושם2061 שהוא כענין אות וסימן2062.

2059את]  ואת Ma3

2060רשים]  רשם Ma3

2061רושם]  רשם Ma3 V1 omission

2062וסימן]  וסמן V1

אם רשעתי אללי לי (איוב י, טו), ולא רשעתי מאלהי (תה’ יח, כב). ומ"ם מאלהי רוצה לומר שלא יצאתי מדרכי אלהי ללכת בדרכי רשע, רוצה לומר שלא עברתי על מצות לא תעשה, כי שמרתי דרכי י"י שהקדים רוצה2063 לומר שקיים מצות עשה. אל תרשע הרבה (קה’ ז, יז). והשם מקום המשפט שמה2064 הרשע (קה’ ג, טז), בסגול. אל2065 רשעו 2066 ואל חטאתו (דב’ ט, כז). ובה"א הנקבה זאת הרשעה (זכ’ ח, ה), ותמר את 2067 משפטי2068 לרשעה (יח’ ה, ו),2067 2070וברשעת הגוים ההם2071 (דב’ ט, ד). והתאר אשר2072הוא רשע2073 למות (יח’ ג, יח)2074, להזהיר2075 רשע מדרכו הרשעה (יח’ ג, יח). אוי לרשע רע (יש’ ג, יא), כמו שתאר2076 הצדיק בטוב תאר גם כן הרשע ברע. והכבד הוא הרשיע לעשות (דה"ב כ, לה), הרשענו2077 ומרדנו (דנ’ ט, ה), כלומר הרשענו מעשנו2078, ופעל2079 יוצא לאחר כלומר שנותן2080 הרשע2081 באחר. ואם צדיק כביר תרשיע (איוב לד, יז), ירשיעך פיך ולא אני (איוב טו, ו), מי הוא ירשיעני (יש’ נ, ט), והרשיעו את הרשע (דב’ כה, א). וכתב רבי יונה בכל2082 אשר יפנה ירשיע (שמ"א יד, מז), והוא ישקיט2083 ומי ירשיע2084 (איוב לד, כט), יחריד ויבלבל. כי עתליהו המרשעת (דה"ב כד, ז), המ"ם בחרק2085 והוא תאר כמו הערים המבדלות (יהו' טז, ט), הממשלים לבית אביהם (דה"א כו, ו). ואף על פי שענינם הקרוב הוא זה לא ימלטו2086 מן הענין הראשון אבל הם בכללו לפי שענין2087 הרשע המלחמה והחרדה2088. וכן לא2089 ימלט רשע את בעליו (קה’ ח, ח). וכן ענין אל תרשע הרבה (קה’ ז, יז), כלומר אל תחרד הרבה לעסקי העולם וגם אל תהי סכל2090 שלא תתן דעת לעניני העולם ולצרכי2091 מחיתך2092, אלא2093 היה מתעסק 2094בדרך האמצעי. ולמה תמות בלא עתך2095 (קה’ ז, יז), הוא טעם2096 לשניהם כי2097 אם יחרד הרבה ישים עצמו בסכנה2098 כדי לאסוף2099 ממון 2099וימות בלא עת2101. וכן אם יהיה בטל ולא יתעסק ימות ברעב. ופירוש בלא עתך עת הקצוב לאדם לימי חייו ברוב2102 והם שבעים או שמונים2103 שנה2104. וכן מדור באהלי רשע (תה’ פד, יא), עסק העולם וחנדתו.2105

2063רוצה]  רצונו BL

2064שמה]  שם BL

2065אל]  ואל BL V1

2066]  א(lxxxv) Ma3 addition

2067]  Ma3 omission

2067]  נפשי  V1 addition

2068משפטי]  משפטי V1 repentir

2070  – חסר מחמת הדומות ]  כי בערה כאש רשעה (יש’ ט, יז),  BL Ma3 V1

2071ההם]  האלה BL Ma3 V1

2072 נוסף אשר]  BL

2073רשע]  לרשע Ma3

2074]  בעונו ימות (יח’ לג, ח) BL

2075להזהיר]  ולהזהיר Ma3

2076שתאר]  שיתאר Ma3 V1 omission

2077הרשענו]  והרשענו BL

2078מעשנו]  מעשינו BL Ma3 V1

2079ופעל]  והפעל BL

2080שנותן]  הנותן BL Ma3 V1

2081הרשע]  רשע BL

2082בכל]  ובכל BL V1

2083ישקיט]  ישקט BL

2084ירשיע]  ירשע BL

2085בחרק]  בחירק BL

2086ימלטו]  ינמלטו Ma3

2087שענין]  שהענין V1

2088והחרדה]  והרעדה V1

2089לא]  ולא BL

2090סכל]  בטל V1

2091ולצרכי]  ולצרכיולצרכי Ma3 repentir

2092מחיתך]  מחייתך BL

2093אלא]  אלה Ma3

2094]  כדי לאסוף ממון  V1 addition

2095בלא עתך]  לא בעתך Ma3

2096טעם]  הטעם V1

2097 כי]  V1 omission

2098בסכנה]  לסכנה V1

2099כדי לאסוףלאסף ממון ]  V1 omission

2099לאסוף]  לאסף Ma3

2101עת]  עתו V1

2102 ברוב]  V1 omission

2103שמונים]  שמנים Ma3 V1

2104שנה]  Ma3 V1 omission

2105וחנדתו.]  וחרדתו. BL Ma3 V1

lxxxv.  Erreur du copiste. A oublié la lettre vav

ויצא רשף לרגליו (חב’ ג, ד), בשש נקודות2106. רשפיה רשפי אש (שה"ש ח, ו), הפ"א דגושה. רשפי קשת הפ"א רפיא2107 2107ובני רשף יגביהו עוף (איוב ה, ז), ענין הכל גחלים. ופירוש2109 ובני רשף הם הניצוצות. ולחומי2110 רשף (דב’ לב, כד), פירושו אכולי חולי החמימות שהוא ברשף. שמה שבר רשפי קשת (תה’ עו, ד), 2111 הם ברזלי החצים2112. ודמה2113 אותם לרשף מפני שהם מתלהטים כמו שדמה אותם2114 במקומות אחרים ללהב ולברק2115, ולהב חרב וברק חנית (נח' ג, ג), להבת2116 חנית2117 (שמ"א יז, ז).

2106נקודות]  נקדות Ma3 V1

2107 נוסף רשפי קשת הפ"א רפיארפה ]  BL

2107רפיא]  רפה Ma3 V1

2109]  Ma3 omission

2110ולחומי]  ולחמי BL

2111 חסר]  הפ"א רפה BL

2112החצים]  החמים BL

2113ודמה]  ודומה V1

2114לרשף מפני שהם מתלהטים כמו שדמה אותם]  Ma3 omission

2115ולברק]  וברק V1

2116להבת]  ולהבת BL

2117חנית]  חניתו BL Ma3 V1

רשת הכינו לפעמי (תה’ נז, ז), בשש נקדות2118. ופרשתי עליך את רשתי (יח’ לב, ג), במשכו ברשתו (תה’ י, ט), 2119. מעשה רשת נחשת (שמ’ כז, ד), עשוי 2120כמעשה 2121 רשת נקוב.

2118נקדות]  נקודות BL

2119 חסר]  ידוע BL Ma3 V1

2120]  הוא  V1 addition

2121]  כ Ma3 addition

כדבר אפרים רתת (הו’ יג, א), תרגום יאחזמו2122 רעד (שמ' טו, טו) אחדתנון רתתא2123, ופירושו כדבר2124 ירבעם שהוא מאפרים2125 דבר העגלים רעד גדול נשא בישראל.

2122יאחזמו]  יאחזימו V1

2123רתתא]  רתיתא BL V1

2124כדבר]  בדברי V1

2125מאפרים]  מן אפרים Ma3

רתח רתחיה (יח’ כד, ח). ושלא נזכר פועלו2126 ממנו מעי רתחו ולא דמו (איוב ל, כז). וכבד אחר ירתיח כסיר מצולה (איוב מא, כג), ענין2127 הרתיחה ידוע.

2126פועלו]  פעלו BL

2127ענין]  ענינם V1

תחת רתם2128 (מל"א יט, ד), גחלי רתמים (תה’ קכ, ד), ושרש רתמים לחמם (איוב ל, ד), כמו2129 מן בקר בקרים יינשתא2130 בלעז, וגחלתו2131 חמה מאד. רתום2132 המרכבה לרכש (מי’ א, יג), כמו אסור, כענין ויאסר2133 את רכבו (שמ' יד, ו).

2128רתם]  רותם Ma3

2129כמו]  כמן Ma3

2130יינשתא]  ינינישטא V1

2131וגחלתו]  גחלתו BL

2132רתום]  רתם BL Ma3 V1

2133ויאסר]  ויאסור Ma3 V1

ורתקות2134 כסף צורף (יש’ מ, יט). ומשקל אחר עשה הרתוק (יח’ ז, כג), בחלם. וקבוצו בשרק ויעבר ברתוקות2135 זהב (מל"א ו, כא), פירושו שרשרות זהב2136. ושלא נזכר פועלו2137 2138 מהדגוש רתקו בזקים2139 (נח’ ג, י), כלומר אסרו2140 בשלשלאות של ברזל. ובנין נפעל מזה בהפך כי הוא התרת2141 הדבר וכריתתו כמו שאמר עד שלא2142 ירתק חבל הכסף (קה’ יב, ו), ורמז בו לחוט השדרה שהוא לבן.

2134ורתקות]  ורתוקות V1

2135ברתוקות]  ברתקות Ma3 V1

2136 נוסף זהב]  BL Ma3 V1

2137פועלו]  פעלו BL

2138 חסר]  ממנו BL Ma3

2139בזקים]  בזיקים V1

2140אסרו]  אוסרו BL

2141התרת]  הנתק V1

2142שלא]  אשר לא BL Ma3 V1

ואשר הם בני2143 ארבע אותיות

2143בני]  מן V1

רטפש בשרו מנער (איוב לג, כה), ענינו2144 לפי מקומו נתרכך. ויש אומרים שהיא2145 מלה מורכבת משתי מלות רוצה לומר רטוב2146 ופש, כלומר רטוב ופרה ורבה, מן פרו ורבו (בר' א, כח), פושו וסגו. ופירשו2147 עוד במלה הזאת רטפש הוא רטוב בא"ת2148 ב"ש, הפ"א2149 וא"ו2150 2151והשי"ן בי"ת2152. ותרגומו אתקליש2153 בשריה.

2144ענינו]  פירושו V1

2145שהיא]  כי היא V1

2146רטוב]  רטוש V1

2147ופירשו]  ופרשו Ma3

2148בא"ת]  באו"ת Ma3

2149 הפ"א]  V1 omission

2150וא"ו]  ו"ו BL Ma3 הו"ו V1

2151]  פ"א  V1 addition

2152והשי"ן בי"ת]  והבי"ת שי"ן Ma3 V1

2153אתקליש]  אתקלשין Ma3

זכרנו אותו בשרש לען2154 כפול הלמ"ד.

2154לען]  רען BL Ma3 V1

לד.  צאטר"ה

לה.  משנה ברכות ד, ו

לו.  ירושלמי, ברכות לה ע"ב

רפסדות על ים יפו (דה"ב ב, טו), הם דוברות שזכר בספר מלכים והם הקורות שקושרין אותן2155 ביחד ומשליכין2156 אותן2157 בנהרות ובים שקורין להם בלעז רַטְץְ2158. ובמשנה [לה] היה יושב בספינה או באסדא. ובתלמוד2159 ירושלמי [לו] היא אסדא היא אכסדיא2160 היא רפסודות2161.

2155אותן]  אותם Ma3 אותו V1

2156ומשליכין]  ומוליכין BL Ma3 V1

2157אותן]  אותם Ma3

2158בלעז רַטְץְ]  רט"ץ [לד] בלעז BL בלעז רוטץ Ma3 בלעז ריטץ V1

2159ובתלמוד]  ובתלמודי Ma3

2160אכסדיא]  אכסדרא V1

2161רפסודות]  רפסדות V1

נשלמה אות הריש 2162.

2162]  ת"ל(lxxxvi) Ma3

lxxxvi.  תהילה/תודה לאל?


 Citer cette page

Judith Kogel (éditeur scientifique), « ספר השרשים | ריש », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi,  IRHT CNRS ,  2021 , #res_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/res_he.xml/ריש>, consulté le 09-05-2025)

back to top