Marginalia
a. 19
b. 4
Dilatavit. Dilatatum est os meum supra inimicos meos et dilatabitur et girabitur sursum sursum in cameras, Ezechielis, et timebit et dilatabitur cor tuum, Isaie, expo. timebit ad timere nomen honoratum quando videbunt multitudinem boni sicut1 dixit et timebunt ad Dominum et ad bonum suum et dilatabitur de tribulationibus quod erit in ipsis a principio nunc dilatabitur et gaudebit. Et niphal pratum latum, Isaie. Et nomen et latitudo cordis sicut arena, Regum, expo. in omnibus rebus quibus opus intelligentia quod sunt sicut arena que supra labio maris et omnia ipsa fuit Salomoni latitudo cordis et sic ad intelligentiam suam non numerus(i) quia substantiam intelligentie inquisitio sicut non inquisitio ad intelligentiam suam quinque cubitorum latitudo, Nomina, ad longitudinem suam et ad latitudinem suam, In principio. Et pondus2 aliud et ambulabo in latitudine, Psalmiste. Et est nomen ad locum latum. Et pondus aliud quia in platea manebimus, In principio, latitudo et fovea, Danielis. Et collectio in lingua mulierum in medio platearum occidar, Proverbiorum, et non clamor in plateis nostris. Et nomen et eduxit me ad latitudinem, Psalmiste(a). Et pondus aliud latitudo non angustia3 sub ipsa, Iob, in statera porta novacula. Et pondus aliud altitudo oculorum et latitudo cordis, Proverbiorum. Et possibile quod est adiectivum sicut scripsi altitudo oculorum etiam sic. Et adiectivum et latus manuum, Psalmiste, latus anima incitabit contentionem4, Proverbiorum, et latus corde et erit sine affixione latus in pondere sapiens et ad mulierem ad terram bonam et latam, Nomina, et terra lata manuum. Et verbum grave nunc dilatavit Dominus nos, Principio, dilatavit infernus animam suam, Abacuc, in tribulatione dilatasti mihi, Psalmiste(b), benedictus dilatans Gat, Verba, dilatabis gressum meum sub me dilata os tuum et implebo ipsum, Psalmiste, et si dilatabat Dominus Deus tuus terminum tuum, Verba, angustias cordis mei dilatare fecerunt, Psalmiste, et etiam ipsum est verbum transiens et expo. angustias cordis mei dilatare fecerunt locum eorum et terminum eorum in corde meo pre multitudine eorum et ipsi sunt angustiantes cor meum et dilatantes in ipso locum eorum et terminum eorum et loquutus est etiam via elegantie in copulari duas linguas in modo et hoc contrarium istius.
1 פי על אויבי (שמ"א ב, א), ורחבה ונסבה למעלה למעלה2 לצלעות3(יח' מא, ז). ופחד ורחב לבבך (יש' ס, ה), פירושו יפחד ליראה את השם הנכבד 4 כשיראו רוב5 הטובה, כמו שאמר ופחדו אל י"י ואל טובו6 (הו' ג, ה), ורחב מהצרות7 שהיה8 בהם בתחלה9 עתה ירחב וישמח. והפעל10 כר נרחב (יש' ל, כג). והשם ורחב לב כחול (מל"א ה, ט), פירושו בכל11 הדברים שצריך התבוננות12 היה לו רחב לב 13בהם, כי14 אין כחול נשוא לרחב לב15, לכל הדברים ש16 אלא דבר מדה היה17 נשואו לא דבר מספר כמו ורחבה מני ים (איוב יא, ט), אלא כחול נשוא הוא לכל הדברים שצריך בהם18 התבוננות 19שהם כחול אשר על שפת הים ובכלם20 היה לו21לשלמה רחב לב. וכן ולתבונתו22 אין מספר (תה' קמז, ה),23כי נשוא תבונה 25 כמו אין חקר לתבונתו (יש' מ, כח). חמש26 אמות רחב (שמ' כז, א), לארכה ולרחבה (בר' יג, יז). ומשקל אחר ואתהלכה27 ברחבה28 (תה' קיט, מה), והוא שם למקום הרחב. ומשקל אחר כי ברחוב נלין (בר' יט, ב), רחוב וחרוץ (דנ' ט, כה). וקבוצו29 בלשון נקבות בתוך רחובות30 ארצח (מש' כב, יג) , ואין צוחה ברחובותינו31 (תה' קמד, יד). והשם עוד32ויוציאני למרחב (תה' יח, כ). ומשקל אחר רחב לא מוצק תחתיה (איוב לו, טז), בפלס שער, תער. ומשקל אחר רום עינים ורחב לב (מש' כא, ד), ואפשר שהוא תאר כאשר כתבתי33 רום34 עינים גם כן. והתאר ורחב ידים (תה' קד, כה), רחב נפש יגרה מדון35 (מש' כח, כה), ורחב לבב36 (תה' קא, ה), ויהיה מבלי הסמוכה37 רחב בשקל38 חכם. ולנקבה אל ארץ טובה ורחבה (שמ' ג, ח)39 , והארץ40 רחבת ידים (דה"א ד, מ)41. והפעל הכבד כי 42 הרחיב י"י לנו (בר' כו, כב), הרחיבה שאול נפשה (יש' ה, יד), בצר הרחבת לי (תה' ד, ב), ברוך מרחיב גד (דב' לג, כ), תרחיב צעדי תחתני (שמ"א כב, לז)43, הרחב פיך ואמלאהו (תה' פא, יא), ואם ירחיב י"י אלהיך את גבולך44 (דב' יט, ח), צרות לבבי הרחיבו (תה' כה, יז), 45 מקומם וגבולם בלבבי46 מרבם47 והם מצרים48 לבבי 49ומרחיבים בי50 מקומם 51. ודבר בו על52דרך צחות בחבר53 שתי הלשונות בענין54 וזה הפך זה.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. sicut ST, ed] sunt A
2. pondus A, ed] ambulabunt pondus ST
3. angustia A, ed] angusta ST
4. contentionem A, ed] contemptionem ST
1. חסר] רחב BL Ma3 V1
2. למעלה] Ma3 V1 omission
3. לצלעות] BL V1
4. ] והנורא Ma3 addition
5. רוב] רב V1
6. ] באחרית הימים V1 addition
7. מהצרות] מהצרות V1
8. שהיה] שיהיה V1
9. בתחלה] מתחלה BL Ma3 V1
10. והפעל] והנפעל BL Ma3 V1
11. בכל] לכל Ma3
12. התבוננות] להתבוננות Ma3
13. רחב לב ] לב רחב BL
14. כי] Ma3 omission
15. לב] V1 omission
16. נוסף לכל הדברים ש] BL Ma3 V1
17. היה] היו BL
18. בהם] מהם BL
19. התבוננות ] V1 omission
20. ובכלם] ולכולם BL
21. לו] BL Ma3
22. ולתבונתו] לתבונתו BL Ma3 V1
23. – חסר מחמת הדומות ] 23 לדברים שיש לו תבונה בהם אין מספר, BL Ma3 V1
23. ] כלומר BL V1 כלם Ma3
25. חסר] חקר BL Ma3 V1
26. חמש] וחמש BL V1
27. ואתהלכה] ואת הלשכה Ma3
28. ברחבה] לרחבה Ma3
29. וקבוצו] והקבוץ BL
30. רחובות] רחבות BL
31. ברחובותינו] ברחבתינו BL
32. נוסף עוד] BL Ma3 V1
33. כאשר כתבתי] כמו שכתבנו V1
34. רום] ברום BL
35. מדון] מדו BL
36. לבב] V1 omission
37. הסמוכה] הסמיכה BL V1 הסמיכות Ma3
38. בשקל] בפלס V1
39. ] רחבה מצותך מאד (תה' קיט, צו) BL
40. והארץ] Ma3 omission
41. ] הנה רחבת ידים (בר' לד, כא) V1
42. חסר] עתה BL Ma3 V1
43. ] תחתי (תה' יח, לז) BL
44. גבולך] גבלך BL
45. – חסר מחמת הדומות ] וגם הוא פעל יוצא. והפירוש צרות לבבי הרחיבו BL Ma3 V1
46. בלבבי] בלבי Ma3
47. מרבם] מרובם BL V1 מרמם Ma3
48. מצרים] מצירים BL
49. לבבי ] V1 omission
50. בי] בו BL Ma3 V1
51. חסר] וגבולם BL
52. על] BL
53. בחבר] בדבר V1
54. בענין] Ma3 omission
Notes critiques
i. A cause d'un saut du même au même, les mots כלומר לדברים שיש לו תבונה בהם אין מספר n'ont pas de correspondance dans A/ST.