Marginalia

a.  Rom

b.  2

c.  Rom

d.  Roma

e.  Theruma oblatio

f.  levabit

Exaltavit. Manus nostra exaltata est et in videri ayin cum appoal cum aleph visa et exaltabitur et sedebit in loco, Zacarie, exaltabor in gentibus, Psalmiste, et exaltata est gloria Domini, Ezechielis, exaltare supra celos, Psalmiste, et infinitum ad exaltare de supra terra, Ezechielis, sicut exaltare vilipensionem ad filios hominis, Psalmiste, cum surec et expo. sicut exaltare impios vilipensionem ad filios hominis et cum holem et in exaltari ipsos exaltabuntur ipsi. Et adiectivum supra omnem altum et exaltatum(a), Isaie(b), supra montes altos, Verba, et alti statura, Isaie, oculi alti et scribetur cum aleph excelse ad stultum sapientie. Et pondus aliud altus oculos et largus corde, Proverbiorum, in statera parvus dierum et omnis agnus rubens deficiens corde. Et possibile quod erit altitudo(c) oculorum nomen sicut altitudo cordis mei. Et nomen cum holem altitudinem manus sue levavit in statera lumen et cum he et non ibitis altitudine(d)1, Michee, in statera tumultus statura. Et pondus aliud ascendisti in altum, Psalmiste, et testimonium meum in altis, Iob, supra dorsa altitudinum civitatis, Proverbiorum. Et pondus aliud et facies tibi altitudinem et altitudinem tuam fecisti in omni platea. Et cum collectione et diruentur altitudines tue. Et pondus aliud et implebo valles altitudinum tuarum, Ezechielis, cum surec. Et in geminari lamed appoal de altitudinibus tuis sparse fuerunt gentes, Isaie, cum surec. Et pondus aliud oblatio(e) ad Dominum, Nomina, et agri oblationum, Samuelis. Et cum iot ornatus et erit ipsis oblatio de oblatione terre, Ezechielis. Et verbum grave et auferet(f) cinerem, Et vocavit, et exposuerunt doctores nostri quod erat auferens plenum thuribulum de cinere in omni die et dans et in oriente suo de ponte sed eductione cineris quam dixit et educet cinerem non erit in omni die si non quando erit cinis multa supra altari et non locus ad ordinem purgans cinerem et educens ipsam de ibi et licet quod erant facientes descendere2 acervum cineris in omni die et educentes non erat preceptum si non ablatio cineris in omni die sed discineratio altaris non quod certe in festis3 non fuerunt discinerantes et erant dimittentes acervum sicut quod ipse propterea quod est pulchritudo ad altare elevavi manum meam, In principio, et elevavit coquus4, Samuelis, elevate elevationem, In deserto, et stulti elevantes ignominiam et brevis irarum elevans stultitiam, Proverbiorum, et non de deserto elevare, Psalmiste, ut dicere elevatio et magnificatio non veniet ipsi ad hominem non de egressione solis et non de occidente suo et non de deserto elevare ut dicere pre multitudine negociationis sue et profectionis sue huc et illuc non veniet ipsi magnitudo si non per manus hominis sicut quod dixit quia deus indicat istum humiliabit et istum elevabit, Psalmiste, et pars librorum de deserto patha et si sic harim de incisione montis et licet sic primum est compositum et si venit de5 deserto patha sine affixione ecce sicut iuditium ipsum unum erit6 ipsis et magiscatio7 lenis et ad pondere ipsum conculcationem et in omelia quod est et non de deserto elevare dixit rabi Abba omnia harim8 que in lectura sunt montes preter de hoc quod est elevatio quod non homo elevans se de viis istis et quid Sanctus Benedictus9 Ipse faciens tollit divitias de isto et dat ad istum quod dictum est quia deus iudicat ipsum humiliabit et istum elevabit et extulit manum in regem, Regum, ut dicere rebellavit in ipsum et hoc est elevatio manus in ipsum. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso quod erectum elevatum fuit, Et vocavit, et exposuimus in radice erexit10 quid inter elevationem et erectionem sicut elevatum erit de bove, Et vocavit, et11 elevatum12 fuit continuum, Danielis. Et grave aliud nutrivi et exaltavi, Isaie, exaltabo te deus meus rex, Psalmiste, ad exaltare domum dei nostri, Ezre, et exaltabunt ipsum in congregatione populi, Psalmiste, et quod est stans exaltabuntur cornua iusti, Psalmiste. Et edificium hitpaal nunc exaltabor, Isaie, et exaltati fuerunt cherubim exaltabuntur ipsi, Ezechielis, seperamini de13 medio congregationis, In deserto. Et iam scripsimus dicduc dictionum istarum in parte dicduc in radice elevavit. Et adiectivum dextera Domini exaltata. Et nomen in pondere suo elationes Dei in gutture eorum, Psalmiste, unum de ipsis elatio et omnis modus iste elationis. Et rabi Iona divisit inter ipsa et non necesse quia divisio dei de re elatio est et stulti elevantes ignominiam elevans et erigens supra ipsum ignominia. Et sic elevantes stultitiam, Proverbiorum, elevas et extollens supra ipsum stultitiam. Et possibile quod erit excisum de modo isto palatium ad iuditium suum, Ieremie, quia quod est edificium altum vocatur et iam adduxi ipsum radicem pro se ipso coralius et gabis14 lapis de lapidibus pretiosis. Et sunt interpretantes ipsum sicut coralii qui est vocatus in lingua coral.

ידינו1 רמה (דב' לב, כז), ובהראות עי"ן הפעל באל"ף נראית וראמה וישבה תחתיה (זכ' יד, י). ארום בגוים2 (תה' מו, יא), וירם כבוד י"י (יח' י, ד), רומה על שמים (תה' נז, יב)3. והמקור לרום מעל הארץ (יח' י, טז), כרם4 זלות5 לבני אדם (תה' יב, ט), בשרק ופירושו כרם6 הרשעים זלת7 לבני אדם8. ובחלם9 וברומם ירומו10 אותו11 (יח' י, יז). והתאר על כל גאה ורם (יש' ב, יב), על ההרים הרמים (דב' יב, ב), ורמי הקומה (יש' י, לג), עינים12 רמות (מש' ו, יז). ונכתב באל"ף ראמות לאויל חכמות (מש' כד, ז). ומשקל אחר רום עינים ורחב לב (מש' כא, ד), בפלס עול ימים, וכל שהחום, סוג לב. ואפשר שיהיה רום עינים שם כמו ורום13 לבו (יר' מח, כט)14. והשם בחלם15 רום ידהו16 נשא (חב' ג, י), בפלס אור. ובה"א ולא תלכו רומה (מי' ב, ג), בפלס שואה. 17. ומשקל אחר עלית למרום (תה' סח, יט), ושהדי במרומים (איוב טו, יט), על גפי מרומי18 קרת (מש' ט, ג). ומשקל אחר ותעשי לך רמה (יח' טז, כד), ורמתך עשית בכל רחוב (יח' טז, לא). ובקבוץ ונתנו19 רומותיך20 (יח' טז, לט). ומשקל אחר ומלאתי הגאיות21 רמותך22 (יח' לב, ה), בשרק. ובהכפל 23 מרוממתיך24 נפצו גוים (יש' לג, ג), בשרק. ומשקל אחר תרומה לי"י (שמ' ל, יג), ושדי תרומות (שמ"ב א, כא). וביו"ד היחש והיתה להם תרומיה מתרומת25 הארץ (יח' מח, יב). והפעל הכבד והרים את אהדשן26 (וי' ו, ג), ופירשו27 רבותינו ז"ל [א] שהיה מרים מלא2828 המחתה30 מן הדשן בכל יום ונותן במזרחו של כבש. אבל הוצאת הדשן31 שאמר והוציא את הדשן (וי' ו, ד) לא היה בכל יום32 אלא כשהיה דשן הרבה על המזבח ואין מקום למערכה 33 מפני34 35הדשן ומוציאה36 משם. ואף על פי שהיו מורידין תל הדשן בכל יום ומוציאין 37 לא היתה המצוה אלא הרמת הדשן בכל יום, אבל דשון38 המזבח לא, שהרי ברגלים לא היו מדשנין39 והיו מניחין התל כמו40 שהוא מפני שהוא נוי41 למזבח. הרימותי42 ידי (בר' יד, כב), וירם הטבח (שמ"א ט, כד),43 תרימו תרומה (במ' טו, כ), וכסילים מרים קלון (מש' ג, לה), וקצר אפים(i)44 מרים אולת (מש' יד, כט). ולא ממדבר הרים (תה' עה, ז), כלומר ההרמה והגדולה45 לא תבא לו לאדם לא ממוצא השמש ולא ממערב46 ולא ממדבר47 48, כלומר מרוב השתדלו49 והליכתו לכאן ולכאן לא50 תבא לו הגדולה51 כי אם52 על ידי השם יתברך53כמו שאמר54 כי אלהים שופט55 זה ישפיל וזה ירים (תה' עח, ח). ומקצת56 הספרים ממדבר פתח. ואם הוא57כן יהיה הרים מגזרת הר. ואף על פי כן הפירוש58הראשון הוא הנכון59. ואם בא60 ממדבר 61פתח זולתי הסמיכות הנה כמהו62 משפט אחד יהיה לכם (יח' יב, כד), ומקסם חלק (יח' כד, כב), ולשומו מרמס (יש' י, ו). ובמדרש63 [ב] מהו ולא ממדבר הרים אמר רבי אבא כל הרים שבמקרא הרים הם64 חוץ מזה שהוא65 רוממות, שאין אדם מתרומם מן הדרכים הללו. ומה הקדוש ברוך הוא עושה נוטל נכסים מזה ונותן לזה שנאמר כי אלהים שופט זה ישפיל וזה ירים. וירם יד במלך (מל"א יא, כו), כלומר מרד בו וזהו הרמת יד בו. ושלא נזכר פועלו66 ממנו אשר הונף ואשר הורם (שמ' כט, כז). ופרשנו67 בשרש נוף מה בין68 תנופה לתרומה69. כאשר יורם משור (וי' ד, י), הורם70 התמיד (דנ' ח, יא). וכבד אחר גדלתי ורוממתי (יש' א, ב), ארוממך אל71 אלהי המלך (תה' קמה, א), לרומם את בית אלהינו (עז' ט, ט), וירממהו72 בקהל עם (תה' קז, לב). ואשר הוא עומד תרומממנה73 קרנות צדיק (תה' עה, יא). ובנין התפעל עתה ארומם (יש' לג, י), וירמו הכרובים74 (יח' י, טו), ירמו75 אותם76 (יח' י, טו), הרמו מתוך העדה (במ' יז, י). וכבר כתבתי77 דקדוק המלות האלה78 79 בשרש רום80. והתאר ימין י"י רוממה (תה' קיח, טז), והשם במשקלו רוממות אל בגרונם (תה' קמט, ו), האחד ממנו רוממה וכל הענין הזה הגבהה. ורבי יונה חלק ביניהם ואין צרך81 כי הפרשת הדבר82 מדבר הגבהה היא. וכן וכסילים מרים קלון (מש' ג, לה), 83מגביה ומביא עליו הקלון. וכן מרים אולת (מש' יד, כט) מגביה ומביא עליו האולת 84. ואיפשר85 שיהיה נגזר מענין זה ארמון86 על משפטו ישב (יר' ל, יח), לפי שהוא בנין גבוה נקרא כן. וכבר הביאותיו שרש בפני עצמו ארם. ראמות וגביש87 (איוב כח, יח), אבן מהאבנים היקרות. ויש מפרשים אותו כמו אלמוגים88 שהוא הנקרא 89בלעז קוראל.90

Sources rabbiniques

א.  רשי, וי' ו, ג

ב.  במדבר רבה כב, ח

Apparat critique

1altitudineRoma ed]  latitudinealtitudine 

2descendere A, ed]  ascendere ST

3in festis A, ed]  infestis ST

4coquus A, ed]  quoquos ST

5de A, ed]  ST omission

6erit ST, ed]  venit erit A

7magiscatio A, ed]  magis ratio ST

8harim A, ed]  lharim ST

9Benedictus A, ed]  ST omission

10erexit ed]  erex A, ST

11et ST, ed]  A omission

12elevatum ST, ed]  elevatu A

13de A, ed]  in ST

14gabis A, ed]  gadis ST

1ידינו]  ידנו BL

2בגוים]  בגויים Ma3

3]  השמים (תה' נז, ו) BL V1

4כרם]  כרום V1

5זלות]  זלת BL

6כרם]  כרום BL Ma3 V1

7זלת]  זלות BL Ma3 V1

8אדם]  האדם BL

9ובחלם]  ובחולם BL

10ירומו]  ירמו Ma3 V1

11אותו]  אותם BL Ma3 V1

12עינים]  עינים BL Ma3 V1

13ורום]  ורם BL

14]  לבבו (יח' לא, י) Ma3

15בחלם]  בחולם BL

16ידהו]  ידיהו BL V1

17 חסר]  קומה  BL V1

18מרומי]  מרמי BL

19ונתנו]  ונתצו BL Ma3 V1

20רומותיך]  רמתיך BL רמותיך Ma3 V1

21הגאיות]  הגיאות BL

22רמותך]  רמותיך Ma3 V1

23 חסר]  למ"ד הפעל BL V1

24מרוממתיך]  מרוממתך BL מרוממותך Ma3 V1

25מתרומת]  מתרומות V1

26אהדשן]  הדשן BL Ma3 V1

27ופירשו]  ופרשו Ma3

28מרים מלא]  מרים מלא V1 repentir

28מלא]  Ma3 omission

30המחתה]  מחתה BL Ma3 V1

31 הדשן]  V1 omission

32בכל יום]  Ma3 V1 omission

33 חסר]  ואז BL

34מפני]  מפנה BL Ma3 V1 omission

35]  מכנה את  V1 addition

36ומוציאה]  ומוציאו BL Ma3 ומוציאם V1

37 חסר]  אותו משם BL

38דשון]  דשן V1

39מדשנין]  מדשנים BL Ma3

40כמו]  כמות V1

41נוי]  כנוי Ma3 כנוי V1

42הרימותי]  הרמתי BL הרמותי V1

43]  Ma3 omission

44]  רוח BL

45והגדולה]  וההגדלה BL והגדלה Ma3 V1

46ממערב]  ממערבו BL Ma3 V1

47ממדבר]  ממדבר V1

48 חסר]  הרים BL Ma3 V1

49השתדלו]  השתדלותו BL Ma3 V1

50לא]  לא אלה(ii) Ma3

51הגדולה]  הגדלה Ma3 V1

52כי אם]  Ma3 omission כי V1

53 נוסף יתברך]  BL Ma3 V1

54שאמר]  שאומר Ma3

55שופט]  שפט BL

56ומקצת]  ובמקצת Ma3 V1

57 נוסף הוא]  BL Ma3 V1

58 נוסף הפירוש]  BL

59הנכון]  עקר V1

60 בא]  V1 omission

61]  הוא  V1 addition

62כמהו]  כמוהו BL Ma3

63ובמדרש]  ובדרש Ma3

64 הרים הם]   הם הרים BL Ma3 V1

65שהוא]  שהם BL

66פועלו]  פעלו BL

67ופרשנו]  ופירשנו BL V1

68מה בין]  מהבנין Ma3

69תנופה לתרומה]  תרומה להנפה BL תנופה להרמה Ma3

70הורם]  הרם BL

71 נוסף אל]  BL Ma3 V1

72וירממהו]  וירוממוהו BL V1 וירוממהו Ma3

73תרומממנה]  תרוממנה BL Ma3 V1

74הכרובים]  הכרבים BL

75ירמו]  ירומו BL רמו Ma3

76אותם]  אתם BL

77כתבתי]  כתבנו Ma3

78האלה]  האלן V1

79 חסר]  בחלק הדקדוק BL Ma3 V1

80רום]  רוב V1

81צרך]  צורך BL

82הדבר]  דבר BL Ma3 V1

83]  כלומר  V1 addition

84]  הוא Ma3 addition

85ואיפשר]  ואפשר BL Ma3 V1

86ארמון]  וארמון BL V1

87וגביש]  וגבים Ma3

88אלמוגים]  אלמגים Ma3

89]  קוראל  V1 addition

90קוראל.]  קור"ל. BL קודש. Ma3 V1 omission


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K95)

ii.  Correction par une autre main

back to top