Marginalia

Mandatum. In mandato1 Corex regis Persie, Ezre, in mandato suo et licentia sua2. Et doctores nostri usi sunt multum in ista lingua in dicere ipsos si non quod data fuit licentia ad oculum ad videre necesse ad capere licentiam, et sine ipsis multa. Et scripsit rabi Iona quia de hoc vocaverunt regnum resut3 in dicere ipsos sitis soliciti in dominatione. Et rectum est de lingua caput quia rex vocatur caput sicut quod dixit datum est caput et sine (iii) ipso. Et sic ipsum legitur cum cames potestas sed est deficiens aleph4.

כרשיון כרש1 מלך פרס עליהם (עז’ ג, ז), כמצותו וכרשותו. ורבותינו ז"ל הרגילו הרבה בזה הלשון כאמרם2 [א] אלמלא נתנה רשות לעין לראות. צריך3 ליטול רשות [ב] וזולתם4 הרבה וכתב רבי יונה כי מזה קראו המלכות רשות 5 כאמרם6 [ג] הוו זהירין7 ברשות. והנכון שהוא8 מלשון ראש כי המלך נקרא ראש כמו שאמר נתנה ראש וזולתו. וכן הוא נקרא בקמץ רשות אבל הוא חסר אל"ף.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, ברכות ו ע"א

ב.  בבלי, גיטין ל ע"א

ג.  משנה אבות ב, ג

Apparat critique

1In mandato ed]  כרשיון BL

2in mandato suo et licentia sua ed]  כמצותו וכרשותו BL

3resut A, ed]  res ut ST

4aleph A, ed]  cames ST

1כרש]  כורש BL פרש Ma3 V1 omission

2כאמרם]  באמרם BL V1

3צריך]  Ma3 omission

4וזולתם]  וזולתם V1

5]  זו Ma3 addition

6כאמרם]  באמרם BL V1

7זהירין]  זהרין Ma3

8שהוא]  הוא Ma3


Notes critiques

i.  Le traducteur lit ברשיון.

ii.  Le traducteur lit במצותו וברשותו.

iii.  Dans A le numéro de page est indiqué fautivement : « 1009 ».

back to top