כף



Sources rabbiniques

Apparat critique

Notes éditoriales

1 אות הכף 2

1]  ונתחיל Ma3 addition

2]  בעזרת השם Ma3

ואני עני וכואב (תה’ סט ל), בהיותם כואבים3 (בר’ לד, כה), אך בשרו עליו יכאב (איוב יד, כב).והשם4 כי גדל הכאב (איוב ב, יג), ואתם תצעקו מכאב5 לב (יש’ סה, יד). ומשקל אחר אם יש מכאוב כמכאובי6 (איכה א, יב). והפעל7 הכבד כי הוא יכאיב ויחבש (איוב ה, יח), וקוץ מכאיב8 (יח’ כח, כד), ידוע. ונאמר על דרך ההשאלה וכל החלקה הטובה תכאיבו9 באבנים (מל"ב ג, יט). ועל זה טעם10 אך בשרו עליו יכאב (איוב יד, כב), כלומר שישחת גופו כי אין המת כואב ומרגיש, ופירוש עליו על11 עצמו.

3כואבים]  כאבים BL

4והשם]  V1 omission

5מכאב]  מכאוב Ma3

6כמכאובי]  כמכאבי BL

7והפעל]  והפועל BL

8מכאיב]  מכאב BL

9תכאיבו]  תכאבו BL

10טעם]  הטעם BL Ma3 V1

11 נוסף על]  BL

יען הכאות לב צדיק (יח’ יג, כב). והנפעל ובאו בו12 ציים כתים ונכאה (דנ’ יא, ל), ונכאה לבב למותת (תה’ קט, טז). והתאר ונפל בעצומיו13 חלכאים (תה’ י, י), כי הם שתי מלות 14 רוצה לומר מחנה העניים והכאים. וכאים בפלס דוים, בלים וענינם ענין כאב ומדוה.

12בו]  Ma3 omission

13בעצומיו]  בעצומים Ma3

14 חסר]  בקריאה BL

כוכב אלהיכם (עמ’ ה, כו), ואת הכוכבים (בר’ א, טז), ידוע. ודמה המלך לרוב15 גדולתו16 ומעלתו 17 לכוכב דרך, כוכב מיעקב (במ’ כד, יז).

15לרוב]  לרב Ma3 V1

16גדולתו]  גדלתו Ma3 V1

17 חסר]  הרמה BL

א.  משנה ביצה ב, ז

ב.  בבלי, סוכה יג ע"ב

כבדה מאד יד האלהים שם (שמ"א ה, יא), וחטאתם כי כבדה מאד (בר’ יח, כ), ותכבד המלחמה אל שאול (שמ"א לא, ג), יכבדו בניו ולא ידע (איוב יד, כא), כלומר יהיו רבים או יהיה להם ממון רב וכבד כי הפכו ויצערו18 ולא יבין למו (איוב יד, כא). וכןותמלאי19 ותכבדי מאד בלב ימים (יח’ כז, כה), למען שמי יכבד י"י (יש’ סו, ה), פירושו אחיכם שונאיכם20 אומרים בעבור שמי יכבד י"י, כלומר כבדו עלינו דבריו ולמשא הם עלינו, והוא יהיה נראה ונגלה21 בשמחתכם והם יבשו22. וכן לא23 נכבד עליך (שמ"ב יג, כה), כלומר לא24 נהיה עליך לטורח25 ומשא26. תכבד העבודה27 על האנשים28 (שמ’ ה, ט), ויכבד לב פרעה (שמ' ט, ז), ועיני ישראל כבדו מזוקן29 (בר’ מח, י), ולא כבדה אזנו משמוע30 (יש’ נט, א). והתאר כבד לב פרעה (שמ’ ז, יד), כמשא כבד יכבדו ממני31 (תה’ לח, ה), כי כבד עליו וגלחו (שמ"ב יד, כו), ואברם כבד מאד 32 (בר’ יג, ב), כי כבד הרעב (בר’ מז, יג), מספד גדול וכבד 33 (בר’ נ, י), כצל סלע כבד בארץ עיפה (יש’ לב, ב) כלומר סלעגדול34 שיש לו צל גדול וימצאו בו מנוחה ההולכים בארץ עיפה34. עמך הכבד הזה (מל"א ג, ט), הגדול36. כבד מאד לפניו לא היה כן ארבה כמוהו37 (שמ’ י, יד), וידי משה כבדים (שמ’ יז, יב), כי כבד ממך הדבר (שמ’ יח, יח). ובסמוך כבד פה וכבד לשון אנכי38 (שמ’ ד, י). ומשקל אחר עם כבד עון39 (יש’ א, ד), בשש נקדות40. והשם כבד אבן ונטל החול41 (מש’ כז, ג), 42. ומשקל אחר והוא תאר בפלס אדמה44, ואת הכבודה לפניהם (שופ’ יח, כא), והוא תאר45 כתוב בוא"ו46 עם הדגש. וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק רוצה לומר מקניהם ושאר ממונם. ומשקל אחר וינהגהו בכבדות47 (שמ’ יד, כה). והפעל הכבד48 הכביד49 את עלנו50 (דה"ב י, י), והכבדתים ולא יצערו (יר’ ל, יט), פירושו שיהיה להם ממון רב וכבד. ונשאך לבך להכביד (דה"ב כה, יט), להרבות עוד מלחמה51. הכבדתי את לבו (שמ’ י, א), ויכבד פרעה את לבו (שמ' ח, כח), ואזניו הכבד 52 (יש’ ו, י), והכבד את לבו (שמ’ ח, יא)52. וכבד אחר ולמה54 תכבדו את לבבכם (שמ"א ו, ו), כאשר כבדו מצרים ופרעה (שמ"א ו, ו). והנפעל באין מעינות55 נכבדי מים (מש’ ח, כד), פירושו באין מעינות ובאין נכבדי מים56 כלומר עד לא57 תהומות ועד לא 58 מים רבים59חוללתי. וההתפעל התכבד כילק (נח’ ג, טו), התכבדי כארבה (נח’ ג, טו), כלם ענין 60התכבדות61 והרבוי והכל ענין אחד, כי רבוי כל דבר הוא כבדות. ויש מפרשים62 התכבד כילק התכבדי כארבה כענין וטאטתיה63 64 (יש’ יד, כג), מלשון65 רבותינו ז"ל [א], מכבדין בין המטות, [ב] מכבדות של תמרה, והם היעים שמכבדין בהן66 את הבית. ומפרשים עוד מזה כבד67 מכל כלי חמדה (נח’ ב, י). ובענין הכבוד והוא קרוב לזה68 וכבדתו מעשות דרכיך (יש’ נח, יג), כי יבא דברך וכבדנוך (שופ’ יג, יז), פירושו כי יבא דברך שיתאמת הדבר שבשרתנו וכבדנוך, לכן הגידה לי69 שמך. ויש מפרשים כי יבא דברך 70 פירושו אם נדע שמך כשיבא אצלנו דברך ועניניך71 וכבדנוך69. כי כבד אכבדך מאד (במ’ כב, יז), כי73 מכבדי אכבד 74 (שמ"א ב, ל), לקדוש י"י מכבד75 (יש’ נח, יג). ושלא נזכר פועלו76 ממנו ושומר77 תוכחת יכבד (מש’ יג, יח), ושומר אדניו יכבד (מש' כז, יח)78. והנפעל מה - נכבד79 היום מלך ישראל (שמ"ב ו, כ), פעל עבר כי80 הוא פתח, והאיש נכבד (שמ"א ט, ו), פועל81 עומד כי הוא קמוץ, רבים ונכבדים (במ’ כב, טו), ונכבדיהם בכבלי ברזל (תה’ קמט, ח), נכבדות מדבר82 בך (תה’ פז, ג), פירוש מעלות מדות83 נכבדות מדבר84 בך והוא חסר המתואר85 כמו וידבר אתם קשות (בר’ מב, ז), קטנה או גדולה (במ’ כב, יח), כי מי בז ליום קטנות (זכ’ ד, י), והדומים להם. ועל פני כל העם אכבד (וי’ י, ג), 86 ואכבדה בפרעה (שמ’ יד, ד), 87. וההתפעל ממתכבד וחסר לחם (מש’ יב ט). והשם את כל הכבוד88 הזה89 (בר’ לא, א), ואחר כבוד תקחני (תה’ עג, כד), תנו לי"י אלהיכם כבוד (יר’ יג, טז), כלומר90 שתכבדוהו בתהלתכם ובהתודותכם91 עונותיכם לפניו. וכן שים נא כבוד לי"י אלהי ישראל ותן לו תודה (יהו’ ז, יט), ובהיכלו כלו אומר כבוד (תה’ כט, ט), השבח והתהלה כי הוא הכבוד לבורא92 יתברך. והתאר לנקבה כל כבודה בת מלך פנימה (תה’ מה, יד), וישבת על מטה כבודה (יח’ כג, מא), שניהם כתובים בוא"ו93 עם הדגש. וכבר כתבנו הדומים להם בחלק הדקדוק ונקראת94 הנשמה העליונה כבוד לפני95 שהוא96 כבוד95הגוף ויקרו למען יזמרך כבוד (תה’ ל, יג), 98 ויגל כבודי (תה’ טו, ט), וכבודי לעפר ישכן סלה (תה’ ז, ו),ובקהלם99 אל תחד כבודי100 (בר’ מט, ו). ופירוש101 וכבדי102 לעפר ישכן 10399על דרך משל כי הנשמה לא תשכן105 בעפר אבל הוא על דרך משל כמו דבקה לעפר נפשי (תה’ קיט, כה). ופירוש ואחר כבוד תקחני (תה’ עג, כד), אמר בתחלה בעצתך106 תנחני כלומר כל ימי חיותי107 תנחני בעצתך ואחר108 כן109 בכבוד תקחני.או אל110 הכבוד אמר111 תקחני.110 ופירוש אחר כבוד שלחני (זכ’ ב, יב), את113 כל הנבואות האלה114 לכבוד וגדולה115 שלחני כי הנוגע בכם116 כנוגע117 בבת118 עינו. יתרת119 הכבד (וי’ ח, טז), עד יפלח חץ כבדו120 (מש’ ז, כג) ידוע.

18ויצערו]  ויצערו V1

19ותמלאי]  V1 omission

20שונאיכם]  שנאיכם BL

21נראה ונגלה]  נגלה ונשמחה V1

22יבשו]  יבושו BL

23לא]  ולא BL V1

24לא]  ולא V1

25לטורח]  לטרח V1

26ומשא]  ולמשא BL Ma3 V1

27העבודה]  העבדה BL

28]  ויעשו בה V1 addition

29מזוקן]  מזקן BL Ma3 V1

30משמוע]  משמע V1

31ממני]  ממנו(i) Ma3

32 חסר]  במקנה בכסף ובזהב BL

33 חסר]  מאד BL

34כלומר סלעגדול שיש לו צל גדול וימצאו בו מנוחה ההולכים בארץ עיפה]  Ma3 omission

34גדול]  V1 omission

36הגדול]  והגדול V1

37כמוהו]  כמהו BL V1

38אנכי]  Ma3 omission

39עון]  לשון Ma3

40נקדות]  נקודות BL

41החול]  הטחול(ii) V1

42]  42 פגר (נח’ ג, ג) Ma3 V1

42]  כבד Ma3 וכבד V1

44אדמה]  אדומה Ma3 V1

45 נוסף תאר]  BL Ma3 V1

46בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

47בכבדות]  בכבדת BL

48הכבד]  הכבד V1 repentir

49הכביד]  הכביד V1

50עלנו]  עלינו BL Ma3 V1

51מלחמה]  במלחמה Ma3 V1

52]  Ma3 omission

52 חסר]  ועיניו השע BL

54ולמה]  למה V1

55מעינות]  מעיינות V1

56 נוסף פירושו באין מעינות ובאין נכבדי מים]  BL Ma3 V1

57לא]  שלא V1

58 חסר]  מעייני BL

59רבים]  BL

60]  התכ  V1 addition

61התכבדות]  הכבדות BL התהכבדות V1

62מפרשים]  מפרש Ma3

63וטאטתיה]  וטאטאתיה BL V1 וטאטיתיה Ma3

64]  במטאטא השמד Ma3 addition

65מלשון]  מדברי V1

66בהן]  בהם V1

67כבד]  כבוד Ma3 V1

68לזה]  לענין שהקדמנו BL

69, לכן הגידה לינא שמך. ויש מפרשים כי יבא דברך וכבדנוך פירושו אם נדע שמך כשיבא אצלנו דברך ועניניךוענינך וכבדנוך]  V1 omission

69לי]  נא BL

70]  וכבדנוך Ma3 addition

71ועניניך]  וענינך Ma3

73כי]  Ma3 omission

74 חסר]  ובזי יקלו BL

75מכבד]  מכובד Ma3

76פועלו]  פעלו BL

77ושומר]  ושמר BL

78 נוסף ]  BL

79מה - נכבד]  מהנכבד V1

80כי]  בי BL

81פועל]  פעל BL Ma3

82מדבר]  מדובר Ma3 V1

83מדות]  ומדות BL Ma3 V1

84מדבר]  מדובר BL Ma3 V1

85המתואר]  המתאר Ma3

86 חסר]  אשר אמרת עמם אכבדה (שמ"ב ו, כב), BL

87 חסר]  האל"ף בחירק BL

88הכבוד]  הכבד BL

89 נוסף הזה]  BL

90כלומר]  Ma3 omission

91ובהתודותכם]  ובהתודותיכם Ma3 V1

92לבורא]  לאל Ma3 V1

93בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

94ונקראת]  ונקרא Ma3

95לפנילפי שהואשהיא כבוד]  V1 omission

95לפני]  לפי BL Ma3

96שהוא]  שהיא BL Ma3

98 חסר]  שמח לבי BL

99]  Ma3 omission

99ובקהלם]  בקהלם BL V1

100כבודי]  כבדי BL

101ופירוש]  פירוש V1

102וכבדי]  וכבודי BL V1

103 חסר]  סלה BL V1

105תשכן]  תשכון BL

106בעצתך]  ועצתך V1

107חיותי]  היותי Ma3

108ואחר]  ואחר BL Ma3 V1 ואחרי Ma3

109כן]  כך BL

110או אלעל הכבוד אמר תקחני.]  V1 omission

110אל]  על Ma3

111אמר]  Ma3 omission

113את]  אחר BL Ma3 V1

114האלה]  האלו BL V1

115וגדולה]  ולגדולה BL V1 ולגדלה Ma3

116בכם]  בהם Ma3

117כנוגע]  נוגע BL V1

118בבת]  בבבת BL

119יתרת]  יותרת Ma3 V1

120כבדו]  כבודו Ma3

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K30, primo K131)

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K245)

כפשתה כבו (יש’ מג, יז), לא תכבה (וי’ ו, ה). והפעל הכבד ולא תכבה את נר ישראל (שמ"ב כא, יז), ופשתה כהה לא יכבנה (יש’ מב, ג), וכבו את גחלתי (שמ"ב יד, ז), לא יוכלו לכבות את האהבה (שה"ש ח, ז), ידוע.

ג.  בבלי, שבת נד ע"א

ענו בכבל רגלו (תה’ קה, יח), בשש נקדות121. בכבלי ברזל (תה’ קמט, ח), הם שלשלאות של ברזל. ארץ כבול (מל"א ט, יג), פרשו122 בו שנקראת כן הארץ123 לפי124 שהרגל משתקעת בו125 ונכבלת 126 מרוב הטיט שבה, או שהיתה חול. וכן אמרו רבותינו ז"ל [ג] ארץ כבול ארץ שאינה עושה פירות, רב נחמן בר יצחק אמרארץ127 חמטון128 היתה, אמאי קרי ליה129 כבול? דמשתקעא כרעא130 בגווה131 כי כבלא. פירושו חומטון132 חול.

121נקדות]  נקודות BL

122פרשו]  פירשו BL V1

123כן הארץ]  הארץ כן BL Ma3 V1

124לפי]  ולפי Ma3

125 נוסף בו]  BL Ma3 V1

126 חסר]  בה BL בו Ma3 V1

127ארץ]  V1 omission

128חמטון]  חומטון V1

129ליה]  לה BL Ma3 V1

130כרעא]  כרעיה V1

131בגווה]  בגוה BL בגווא Ma3

132חומטון]  חמטון BL Ma3

ד.  בבלי, כתובות קג ע"ב

אל מסלת שדה כובס (יש’ ז, ג), שם תאר למכבס הבגדים133. וכן רבותינו ז"ל נשתמשו 134בתארהזה135 [ד]בקל136 אשתייר ההוא כובס. ופירוש שדה כובס137 שדה שהיו שוטחין שם הכובסים138 בגדיהם לשמש.וכן139 תרגם יונתן140 חקל משטח קצריא. והפעל הכבד כבס ביין לבושו141 (בר’ מט, יא), וכבסתם בגדיכם (במ’ לא, כד), כבסי מרעה לבך (יר’ ד, יד), כבסני מעוני (תה’ נא, ד). ושלא נזכר פועלו142 ממנו וכבס שנית וטהר (וי’ יג, נח). ומקום143 מורכב מההתפעל144 וממה שלא נזכר פועלו145143 מהנוסף אחרי הכבס את הנגע (וי’ יג, נה). ידוע.

133הבגדים]  בגדים Ma3 V1

134]  בזה הרבה V1 addition

135הזה]  V1 omission

136בקל]  V1 omission

137ופירוש שדה כובס]  Ma3 omission

138הכובסים]  הכובסין Ma3 V1

139וכן]  V1 omission

140תרגם יונתן]  יונתן תרגם V1

141לבושו]  לבשו BL

142פועלו]  פעלו BL

143]  V1 omission

143ומקום]  ומקור BL Ma3

144מההתפעל]  מהתפעל BL מהתפעלו Ma3

145פועלו]  פעלו BL

ה.  קפיל"ו בלעז

וכובע147 ישועה בראשו (יש’ נט, יז),147149וכובע נחשת על ראשו (שמ"א יז, ה), מלעיל. ומלרע מגן וכובע תלו בך (יח’ כז, י), כלם מגן וכובע150 (יח’ לח, ה), והתיצבו בכובעים (יר’ מו, ד). הוא כלי מגן על הראש קופא בלעז151.

147]  V1 omission

147וכובע]  וכבע Ma3

149]  וכובע נחשת ברזל, V1 addition

150וכובע]  וכבע Ma3

151קופא בלעז]  קופא [ה] BL

הן אל כביר 152 (איוב לו, ה), כביר כח לב (איוב לו, ה), כביר מאביך ימים (איוב טו, י), ושאר מעט מזעיר154 לא כביר (יש’ טז, יד). ואוריד כאביר יושבים (יש’ י, יג), האל"ף נוספת 155או המלה מורכבת מן כביר ואביר, וזה להגדלה156. ירוע157 כבירים לא חקר (איוב לד, כד), כשאון מים כבירים (יש’ יז, יב). והשם בתוספת מ"ם יתן אכל למכביר (איוב לו, לא), כלומר לרוב158. ענין כלם העצם159 והגדולה160, 161 והפעל הכבד ממנו לבלי164 דעת מלים165 יכביר166 (איוב לה, טז), כלומר ירבה ויגדיל. כאשר ינוע בכברה (עמ’ ט, ט), פירושו בנפה. וכן במשקל אחר ועשית לו מכבר (שמ’ כז, ד). כביר העזים (שמ"א יט, יג), פירושו כר של צמר עזים. וכן במשקל אחר167ויקח 168 המכבר ויטבול169 במים (מל"ב ח, טו), פירושו כר. ויונתן תרגם גוונא170 וכן תרגם ותכסהו בשמיכה (שופ’ ד, יח) והוא בגד עב. וילך מאתו כברת ארץ (מל"ב ה, יט), בעוד כברת ארץ לבא אפרתה (בר’ מח, ז), פירשובו171 מיל, כי172 אומרין173 שכן מהלך מקבורת רחל לאפרת מיל. וכבר פרשתיו174 בשרש ברה, כי דעתי בו שהכ"ף בו שמוש ולא שרש. מה שיהיה(v)175 כבר הוא ואשר להיות כבר היה (קה’ ג, טו), שכבר מתו (קה’ ד, ב), בשכבר הימים 176 הבאים הכל נשכח (קה’ ב, טז), פירושו לא באשר היה כבר ולא בימים הבאים אין זכרון לחכם עם הכסיל, אף177 על פי שלארך178 הימים179 הכל נשכח177. מה שהיה כבר נקרא שמו (קה’ ו, י), כבר היה לעולמים181 (קה' א, י), כי כבר רצה האלהים את מעשיך (קה' ט, ז), בכל מקום182 שהיא המלה הוא183 לזמן שעבר יָא184 בלעז. ופירוש מה שהיה כבר הוא מה שהיה185 כבר בימים קדמונים186 עכשו הוא. ויש מפרשים187 בשכבר הימים הבאים במה שהיה כבר ומה188 שיהיה189 בימים הבאים הכל190 נשכח זכרון הכסיל191.

152 חסר]  152 ימאס BL Ma3 V1

152]  לא(iii) BL ולא Ma3 V1

154מזעיר]  מזער BL Ma3 V1

155]  בו V1 addition

156להגדלה]  להבדלה V1

157ירוע]  ירע BL

158לרוב]  לרב V1

159העצם]  העוצם BL Ma3

160והגדולה]  וההגדלה BL V1 והגדלה Ma3

161 חסר]  הן בענין הכמות, הן 161 162. BL Ma3 V1

161]  בענין BL V1 בעינן Ma3

162]  האיכות BL Ma3 איכות V1

164לבלי]  בבלי BL V1

165מלים]  מלין BL Ma3 V1

166יכביר]  יכבר BL

167]  V1 omission

168]  את(iv) Ma3 V1 addition

169ויטבול]  ויטבל BL Ma3

170גוונא]  גונבא BL Ma3 ענבא V1

171בו]  V1 omission

172כי]  Ma3 omission

173אומרין]  אומרים BL V1 שאומרים Ma3

174פרשתיו]  פירשתיו BL

175]  שהיה BL Ma3 V1

176]  האלה Ma3 addition

177, פירושו לא באשר היה כבר ולא בימים הבאים אין זכרון לחכם עם הכסיל, אףואף על פי שלארךשלאורך הימיםימים הכל נשכח]  V1 omission

177אף]  ואף BL

178שלארך]  שלאורך BL

179הימים]  ימים BL

181לעולמים]  לעלמים BL

182מקום]  המקום Ma3

183הוא]  הזאת היא BL V1 היא Ma3

184יָא]  יי"א BL יא Ma3 V1

185כבר הוא מה שהיה]  Ma3 V1 omission

186קדמונים]  הראשונים V1

187מפרשים]  מפרש Ma3

188ומה]  ומה Ma3

189שיהיה]  שהיה Ma3

190הכל]  בכל Ma3 V1

191הכסיל]  לכסיל Ma3

iii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

iv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

v.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K107)

ו.  משנה זבחים ה, ב

וכבשו אבני קלע (זכ’ ט, טו), פרשו בו192 רבי יונה וכבשו אויביהם כאבני193 קלע. או יהיה פרושו194 וכבשו אנשי195 אבני קלע כלומר הקולעים 196 ילכדו197 שלא יצילום. יכבוש198 עונותינו199 (מי’ ז, יט), ויכבשום200 לעבדים201 ולשפחות (יר’ לד, יא), ומלאו את הארץ וכבשוה202 (בר’ א, כח), הגם לכבוש את המלכה עמי בבית (אס’ ז, ח), והנה אנחנו כובשים את בנינו ואת בנותינו203 (נחמ’ ה, ה). והנפעל ונכבשה הארץ (במ’ לב, כט), ויש מבנותינו204 נכבשות (נחמ’ ה, ה). 205הכבד206 מכל הגוים אשר כבש (שמ"ב ח, יא). ענין כלם הרדיה207 והתפישה בכח. וענין אחר וכבש בזהב לכסא מאחזים (דה"ב ט, יח), בשש נקדות208 פירושו מדרגה209. וכן במשנה [ו] עלה בכבש. ואינו עשוי במעלות אבנים או עצים שהם 210זה על זה אלא מעלה אחת לבד הוא211 משפע212 והולך213ועולה מהקרקע עד המקום214 שעולין בואליו215, לפיכך היו עושין למזבח כבש, והיה אסור לעשות לו מעלות כמו שכתוב216 ולא תעלה במעלות על מזבחי217 (שמ’ כ, כג), והכבש הזה של הכסא היה218 לפני המעלות סמוך לקרקע והיו עולים219 ממנו למעלות. ומלת מאחזים שבה אל המעלות שהיו מאחזים בכסא ודבקים220 בו. וענין אחר פיח הכבשן (שמ’ ט, י)221, כעשן הכבשן (שמ’ יט, יח), הוא ששורפין האבנים לסיד. או אשר מבשלים222 בו כלי החרס223 הוא יקרא כבשן ושאופין בו הלחם224 בהדבקה יקרא תנור. ועוד נפרש225 בשרש תנר.

192פרשו בו]  פירש BL Ma3 V1

193כאבני]  באבני BL Ma3

194פרושו]  פירושו BL Ma3 פירוש V1

195אנשי]  Ma3 omission

196]  הנלחמים בעבורם Ma3 V1 addition

197ילכדו]  ילכדום Ma3 V1

198יכבוש]  יכבשו Ma3

199עונותינו]  עונתינו BL V1 עונותם Ma3

200ויכבשום]  ויכבשו(vi) Ma3

201לעבדים]  לבדים Ma3

202וכבשוה]  וכבשה BL

203בנותינו]  בנתינו BL

204מבנותינו]  מבנתינו BL

205]  והפעל V1 addition

206הכבד]  והכבד BL Ma3

207הרדיה]  הרדייה Ma3 V1

208נקדות]  נקודות BL

209מדרגה]  מדריגה V1

210]  נ  V1 addition

211הוא]  והוא BL V1 omission

212משפע]  משופע BL

213והולך]  V1 omission

214המקום]  מקום V1

215אליו]  V1 omission

216שכתוב]  שכתיב Ma3

217 נוסף על מזבחי]  BL Ma3

218היה]  היו BL

219עולים]  עולין BL Ma3 V1

220ודבקים]  וקבועים Ma3 וקובועים V1

221]  כבשן (שמ’ ט, ח) BL

222מבשלים]  מבשלין BL Ma3 V1

223החרס]  החרש BL Ma3

224הלחם]  הפת V1

225נפרש]  נפרשנו BL Ma3 V1

vi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K60)

כבש אחד בן שנתו לעולה226 (במ’ ז, טו), בשש נקדות227. כבשים בני שנה (במ’ ז, יז), וכבשה אחת בת שנתה (במ’ ו, יד), בפתח הכ"ף. כי אם כבשה אחת קטנה (שמ"ב יב, ג), בחרק228. והקבוץ229230 שבע כבשות231 232 הצאן לבדהן233 (בר’ כא, כח)234. ונקרא כבש מבן235 שנה, כי הגדול משנה יקרא236 איל.

226לעולה]  BL Ma3 V1

227נקדות]  נקודות BL

228בחרק]  בחירק BL

229והקבוץ]  והכבוש Ma3

230]  את V1 addition

231כבשות]  כבשת BL כבשוץ Ma3

232]  את שבע כבשות Ma3 addition

233לבדהן]  Ma3 V1 omission

234]  , שבע כבשות (בר’ כא, כח) V1 addition

235מבן]  בן BL

236יקרא]  נקרא V1

כידודי אש (איוב מא, יא), פירושו ניצוצי אש. ומהשרש הזה כד הקמח לא כלתה (מל"א יז, טז), וכדה על שכמה (בר’ כד, טו), והדגש לחסרון הכפל ידוע. ועל דרך ההשאלה ותשבר כד על המבוע (קה’ יב, ו).והוא רומז בו על הכרס שתבקע, ואמר על המבוע רמז לקבר, כמו שאמר (קה’ יב, ו) ונרוץ237 הגלגל238 אל הבור. ורוצה לומר, כי239 כמו שדרך הכד להוליך אותו אל המבוע237 כי הוא מקומה241 כן מקום242 האדם בקבר ושם תבקע כרסו243.

237]  V1 omission

237ונרוץ]  ונחץ Ma3

238הגלגל]  הללגל Ma3

239כי]  BL

241מקומה]  מקומו BL

242מקום]  המקום Ma3

243כרסו]  כריסו BL Ma3

ז.  משנה כלים כג, א

כמלך עתיד לכידור (איוב טו, כד). ובא במשקל אחר כדור אל ארץ רחבת ידים (יש’ כב, יח), ונחסר ממנו כ"ף הדמיון ופרושו244 ככדור. והכדור הוא ידוע במשנה [ז] הכדור245 והאימום246, והוא שקורין לו247 בלעז פילוטא248. ופירש249 רבינו250 סעדיה ז"ל כמלך עתיד לכידור על הגלגל. ופירוש כגלגל 251 העתיד לסיבוב252 הכידור,251 כלומר כי הצרות האלה יסבוהו254 ויקיפוהו תמיד 255 לסבוב257258 בלי259 הפסק260. ויש מפרשים אותו כמשמעו כמלך שהוא עתיד לכידור המלחמה, כלומר לסבוב המלחמה כי אז יאסף261 גדודיו כן תתקפהו262 263הבלהה264 לנצח. ומערכת המלחמה והמחנה265 הוא בסבוב ובהקף266 מכל צד. וכן קורין בלעז267 למערכת המלחמה265 טורניי269 270. וכן אמר ויבא המעגלה (שמ"א יז, כ), שוכב כמעגל271 (שמ"א כו, ה), לפי שהמחנה הוא עגול272. וכן וחניתי כדור עליך (יש’ כט, ג), ונחסר ממנו כ"ף הדמיון ככדור, או בי"ת השרות273 בכדור.

244ופרושו]  ופירושו BL Ma3 V1

245הכדור]  והכדור V1

246והאימום]  והאמום Ma3 V1

247לו]  אותו Ma3

248פילוטא]  פל"א BL

249ופירש]  ופירוש BL

250רבינו]  רב Ma3

251על הגלגל. ופירוש כגלגל זה העתיד לסיבובלסובלסבוב הכידור,]  Ma3 omission

251 חסר]  זה BL

252לסיבוב]  לסוב BL לסבוב V1

254יסבוהו]  יסובבוהו BL יסבהו Ma3

255 חסר]  כמו שהגלגל עתיד255 BL Ma3 V1

255]  תמיד BL Ma3 V1 omission

257לסבוב]  לסוב BL

258]  הגלגל V1 addition

259בלי]  בלא Ma3

260הפסק]  ספק V1

261יאסף]  יאסוף BL Ma3 V1

262תתקפהו]  התקפהו Ma3

263]  על  V1 addition

264הבלהה]  בלהות BL

265והמחנה הוא בסבוב ובהקףוהקף מכל צד. וכן קורין בלעז למערכת המלחמה]  Ma3 omission

265והמחנה]  BL

266ובהקף]  והקף BL

267 נוסף בלעז]  BL

269טורניי]  טורניימנט"ו BL טורניג בלעז Ma3 טורניג V1

270 חסר]  בלעז BL

271כמעגל]  במעגל BL Ma3 V1

272עגול]  בעגול V1

273השרות]  השירות BL V1

לא כהתה עינו (דב' לד, ז), ותכהין עיניו מראות (בר’ כז, א), ותכה מכעס(vii)274 עיני (איוב יז, ז), לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד). והתאר 275 כהה הנגע (וי’ יג, ו), 276 והיא כהה (וי’ יג, כב), תחת רוח כהה (יש’ סא, ג), 277 כהות לבנות278 (וי’ יג, לט), ועיניו החלו כהות (שמ"א ג, ב), פירושו החלו להיות כהות279. או יהיה כהות מקור ויהיה קמץ קטן תחת קמץ 280גדול והיה 281משפטו כהות בפלס אלות שוא (הו' י, ד), ראות רבות (יש’ מב, כ). והשם282 אין כהה לשברך (נח’ ג' יט). והפעל הכבד ולא כהה בם (שמ"א ג, יג), וכן וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב). והוא פעל283 עומד. ויתכן להיות כהה הנגע284 פועל285 עובר286 מזה הכבד אלא שאין מנהג מאשר עיניהם ה"א מהדגוש להיות פ"א הפעל בצרי כי אם בחרק287 כמשפטו בלא אות גרונית288 נהג, מהר, טהר, להט, כהן, וכן מזה השרש לא289 כהה בם (שמ"א ג, יג), אם כן טוב הוא290 שיהיה כהה הנגע תאר אחר291 מן כהות לבנות כאשר כתבנו. אף292 על פי שמלת נגע לשון זכר אפשר שתמצא293 לשון נקבה 294 בנגע295 צרעת כי תהיה באדם (וי’ יג, ט), או תשוב תהיה אל צרעת296. וכן ופשתה 297כהה לא יכבנה (יש’ מב, ג), תאר298, ופרושו299 הפשתה הקרובה לכבות לא יכבנה כמו שאמר קנה ל300 רצוץ לא ישבור301 (יש’ מב, ג) כלומר כל כך יהיו דבריו והנהגת מלכותו בנחת, כי אפלו302 החלושים303 לא ירגישו בו. ענין הכהה הוא הקמוט והעצור, וכשהנגע304 או השבר קרוב לרפואה יתקמט305הבשר. והפכו פשה הנגע (וי’ יג, נא). ופירוש306 הענין הזה בעינים307, כי ידוע הוא כי הזקנים יתקמטו306 עיניהם ויכנסו בחוריהם לפי שיתקמטו יתרי העינים309 כי יגבר עליוהיובש310 ותחלש הראות. ופירוש וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב), כי תעצר311 ותקצר312 רוחם ותחלש. ופירוש לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד), לא313 יחלש ולא ישבר314, כלומר לא יתרפה מלעשות המשפט, לפי שאמר קנה רצוץ לא ישבר315315 ופשתה כהה לא יכבנה ידמה כי יהיהרפה317 וחלש ולא יעשה משפט לפיכך אמר לאמת יוציא יוציא318משפט318 ולא יתרשל ולא יחלש320 בדבר המשפט עד ישים בארץ321 משפט. ופרוש322 ולא כהה בם, לא323 עצר בהם ולא מנעם מלכת בדרכיהם הרעים.

274]  מכעש BL

275 חסר]  והנה BL

276 חסר]  ושפלה איננה מן העור BL

277 חסר]  בעור בשרם בהרות BL

278לבנות]  לבנת BL

279פירושו החלו להיות כהות]  Ma3 omission

280]  ר  V1 addition

281]  כהות V1 addition

282והשם]  Ma3 omission

283פעל]  פועל BL V1

284הנגע]  Ma3 V1 omission

285פועל]  פעל V1

286עובר]  עבר V1

287בחרק]  בחירק BL

288גרונית]  גרונות BL

289לא]  ולא BL Ma3 V1

290הוא]  Ma3 V1 omission

291 נוסף אחר]  BL

292אף]  ואף BL Ma3 V1

293שתמצא]  שימצא Ma3 V1

294 חסר]  כמו BL

295בנגע]  נגע BL

296צרעת]  הצרעת BL Ma3 V1

297]  לא  V1 repentir

298תאר]  Ma3 V1 omission

299ופרושו]  ופירושו BL פירושו Ma3 V1

300 נוסף ל]  BL Ma3 V1

301ישבור]  ישבר Ma3 V1

302אפלו]  אפילו BL

303החלושים]  החלשים Ma3 V1

304וכשהנגע]  כשהנגע Ma3

305יתקמט]  יתקמטו V1

306]  V1 omission

306ופירוש]  ופן Ma3

307בעינים]  בעינינם Ma3

309העינים]  העין BL Ma3 V1

310היובש]  V1 omission

311תעצר]  תעצור Ma3

312ותקצר]  ותקצור BL

313לא]  ולא Ma3

314ישבר]  ישבור V1

315כלומר לא יתרפה מלעשות המשפט, לפי שאמר קנה רצוץ לא ישברישבור]  Ma3 omission

315ישבר]  ישבור BL V1

317רפה]  V1 omission

318לפיכך אמר לאמת יוציא יוציאמשפט]  Ma3 omission

318 נוסף יוציא]  BL V1

320יחלש]  יחליש V1

321בארץ]  לארץ Ma3 V1

322ופרוש]  ופירוש BL Ma3 V1

323לא]  ולא Ma3

vii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה (דה"א ו, לו), וכהנו לי (שמ’ מ, טו), ויכהן אלעזר בנו 324 (דב' י, ו), לכהן לי (שמ’ כט, א). לכהנו לי (שמ’ כח, ד), אין הוא"ו325 נוספת אך נופלת על הפעול שהוא הפועל326 והתאר מבנין327 הקל והוא כהן לאל עליון (בר’ יד, יח), וגם הכהנים הנגשים אל י"י (שמ’ יט, כב), אהרן הכהן (שמ’ לח, כא), אמור328 אל הכהנים (וי’ כא, א). והשם כהנה, כהנת עולם (במ’ כה, יג), כלם בענין עבודה בגדולה329 כי הכהנים היו עובדי השם וראשי העם. וגם הכהנים הנגשים אל י"י אינו אומר330 על בני אהרן כי אם על הבכורות כי אז היתה עבודה בבכורי ישראל וכל עובד יקרא כהן. וכן331 עבד332 עבודה זרה כמו כהן מדין (שמ’ יח, א), רק אדמת הכהנים333 334 לא קנה (בר’ מז, כב). היה כהן לדוד (שמ"ב כ, כו), עובדוונשמע אליו ובעל עצתו335 בראש כלם, כי האוהב336 הנאמן עובד לאהובו337 בעצותיו הנכונות. וכן ואתה338 כהן לעולם (תה’ קי, ד), כלומר עבד339 השם340 341וראש342 ישראל על דבר שאתהמלך343 צדק344 כמו שהכהן הוא ראש לעם. וכן ומידעיו345 וכהניו (מל"ב י, יא), ראשיו, וכן מוליך כהנים שולל346 (איוב יב, יט), ראשים, וכן חבר כהנים (הו' ו, ט), ראשים347. וכן348 יכהן פאר (יש’ סא, י), יגדל פארו בלבושים(ix)349 נאים. וכן ובני דוד כהנים היו (שמ"ב ח, יח). וכן אומר בדברי הימים במקומו ובני דוד 350הראשונים351 ליד המלך (דה"א יח, יז), או פירוש ובני דוד כהנים היו352 שהיו עובדי353 השם354 ויריאיו355. ויונתן תרגם רברבין הוו. אבל למה שכתוב בדברי הימים במקומו הפירוש הראשון הוא האמת356.

324 חסר]  תחתיו BL

325הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

326הפועל]  פועל BL

327מבנין]  מבנין V1

328אמור]  אמר BL

329בגדולה]  בגדלה Ma3 V1

330אומר]  אומרים V1

331וכן]  וכל Ma3

332עבד]  עובד BL Ma3 V1

333הכהנים]  הכהנים Ma3 V1

334]  לבדם(viii) Ma3 addition

335ונשמע אליו ובעל עצתו]  ובעל עצתו ונשמע אליו BL ונשמע אליו בכל עצות Ma3 ונשמע אליו ובעל עצתו V1

336האוהב]  האהוב BL

337לאהובו]  לאוהבו BL Ma3 V1

338ואתה]  אתה BL Ma3 V1

339עבד]  עובד Ma3

340השם]  י"י BL

341]  לעולם V1 addition

342וראש]  וראש V1

343מלך]  V1 omission

344צדק]  צדיק V1

345ומידעיו]  ומיודעיו Ma3 V1

346שולל]  שלל BL

347, ראשים]  BL Ma3 V1

348 נוסף וכן]  BL

349]  בלבושים BL V1 במלבושים Ma3

350]  כהנים  V1 addition

351הראשונים]  הראשנים BL

352 נוסף היו]  BL Ma3 V1

353עובדי]  עובדים Ma3 V1

354השם]  י"י BL

355ויריאיו]  ויראיו BL Ma3 V1

356האמת]  אמת Ma3 V1

viii.  Confusion avec un autre verset (Gen 47:26)

ix.  בלבושו? f.91v

כה אמר י"י 357 (יר’ לה, יט), 358 כה עשו360 אבתיכם361 (במ’ לב, ח), אף על פי שנכתבה זאת362 המלה בה"א קריאתה בוא"ו363. ובכפל364 הפ"א365 הכ"ף366 במשקל אחר במבטא הה"אועשית367 לאהרן ולבניו ככה (שמ’ כט, לה), אם368 ככה את עושה369 לי (במ’ יא, טו), שככה השבעתנו (שה"ש ה, ט), ככה לא תדע את מעשה אלהים370 (קה’ יא, ה). ויתכן ששרש ככה כך והה"א נוספת כמו אן אנה. וכן כתב רבי יעקב בן אלעזר371 ז"ל. וכתב המסורת372 373 וככה תאכלו אותו374 (שמ’ יב, יא) לית כותיה מלרע ואם כן הוא ששרש ככה כך, היה ראוי לכתבו ראשון בזה האות ואחריו כוכב375 וככד אלא שאני כתבתים כסדר שכתבם376 רבי יונה. ואף על פי כן נכון הוא יותר מדרך הדקדוק כמו שכתבם377 רבי יעקב בן אלעזר ז"ל378. ועוד שרבותינו379 380 נשתמשו הרבה בלשון כך בלא ה"א כי כן השרש והעיקר381. רוב382 המלההזאת383 ענינה כמו כן. ויש שענינם384 385 הנה שים כה נגד אחי ואחיך (בר’ לא, לז), כדרך יום כה וכדרך כה386 יום כה386 (במ’ יא, לא), נלכה עד כה ונשתחוה (בר’ כב, ה), עד הנה. והנה לא שמעת עד388 כה (שמ’ ז, טז), עד עתה389. ויהי390 עד כה ועד כה והשמים התקדרו391 עבים ורוח (מל"א יח, מה), בין כך ובין כך. 392 ורבי יונה פירש393 איכה ואיככה מלות מורכבות394 מן אי וכה. וכבר כתבתי אותם395 בשרש איך.

357]  צבאות Ma3 V1 addition

358]  דבר 358נאום (יר’ ט, כא), Ma3 V1 addition

358]  Ma3 כה V1

360כה עשו]  בהעשו Ma3

361אבתיכם]  אבותיכם BL Ma3 V1

362זאת]  Ma3 V1 omission

363בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

364ובכפל]  ונכפלה Ma3

365 נוסף הפ"א]  BL Ma3 V1

366הכ"ף]  כ"ף Ma3

367ועשית]  V1 omission

368אם]  ואם BL V1

369עושה]  עשה BL V1

370אלהים]  האלהים Ma3

371בן אלעזר]  Ma3 omission

372המסורת]  והמסורת Ma3 והמסרת V1

373 חסר]  על BL ע V1

374אותו]  אתו BL

375כוכב]  ככב BL V1

376שכתבם]  שכתב Ma3 V1

377שכתבם]  שכתבתם V1

378 נוסף ז"ל]  BL Ma3 V1

379שרבותינו]  כי רבותינו BL Ma3 V1

380]  ז"ל Ma3 V1 addition

381והעיקר]  והעקר Ma3 V1

382רוב]  ורוב BL

383הזאת]  V1 omission

384שענינם]  שענינה BL

385 חסר]  כמו BL V1

386 נוסף וכדרך כה יום כה]  BL

386כה]  Ma3 V1 omission

388עד]  על Ma3

389עתה]  הנה V1

390ויהי]  והנה V1

391התקדרו]  נתקדרו V1

392]  ויש שיבא עמו דבר סתר, כמו כה יעשה לי אלהים וכה יוסיף (מל"א ב, כג), כאומר כך וכך יהיה לי אם יהיה זה כלומר כך וכך רעה. Ma3 V1 addition

393פירש]  פירוש BL

394מורכבות]  מרכבות Ma3

395כתבתי אותם]  כתבתים V1

ח.  בבלי, שבת סב ע"ב

כי תלך במו אש לא תכוה (יש’ מג, ב), ורגליו לא תכוינה (מש’ ו, כח). והשם 396 מחית המכוה (וי’ יג, כד), מכות אש (וי’ יג, כד), ומשקל אחר397 כויה תחת כויה (שמ’ כא, כה). ופרשו398 מזה הענין והשרש כי תחת 399יופי400 401 (יש’ ג, כד). וכן בדברי רבותינו ז"ל [ח], כי תחת יופי אמר רבא היינו402 דאמרי אינשי403 חלופי שופרא כואה. ויהיה כי מן כוה בפלס רי404 מן רוה אף ברי יטריח עב (איוב לז, יא). או יהיה כמשמעו, ופרושו405 כי כל זה שספרהמק406 והנקפה יהיה להם407 408תחת יופי409.

396 חסר]  והיתה BL

397 נוסף ומשקל אחר]  BL ומענין אחר V1

398ופרשו]  ופירשו BL V1

399]  תחת Ma3 addition

400יופי]  יפי BL

401]  מק Ma3 addition

402היינו]  הינו V1

403אינשי]  אנשי V1

404רי]  ברי Ma3

405ופרושו]  ופירושו BL Ma3 V1

406המק]  V1 omission

407להם]  לכם Ma3 להן V1

408]  כי V1 addition

409יופי]  היופי BL יפי Ma3

גם כח ידיהם למה לי (איוב ל, ב), כחי וראשית אני410 (בר’ מט, ג), יבש כחרש כחי (תה’ כב, טז). כתב החכם רבי אברהם בן411 עזרה412 ז"ל בעבור היות חיי413 האדם לחת התולדת הקושרת414 הכל, המעמדת הגוף כנה הלחה בשם כח לפיכך אמר יבש כחרש כחי. אם כחה אכלתי בלי415 כסף (איוב לא, לט), בכחו רגע הים (איוב כו, יב), ידוע. והאנקה 416 והכח (וי’ יא, ל), כתב רבי יונה כי הוא הנקרא בערבי חרדון417 והוא ממין הצב. ורבנו418 שלמהז"ל419 כתב הוא420 שקורין לו בלעז421 לוזירט422.

410אני]  אוני BL Ma3 V1

411בן]  אבן BL Ma3 V1

412עזרה]  עזרא BL Ma3 V1

413חיי]  חיות Ma3

414הקושרת]  הקושרה BL

415בלי]  בלא(x) Ma3

416]  והלטאה(xi) Ma3 addition

417חרדון]  אדרון Ma3 V1

418ורבנו]  ורבינו BL Ma3

419ז"ל]  V1 omission

420הוא]  שהוא BL Ma3 והוא V1

421בלעז]  Ma3 omission

422לוזירט]  לוזרט Ma3

x.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xi.  Inversion

וכל בשליש423 424(יש’ מ, יב), פירושו ומדד. והפעל הכבד אלפים בת יכיל (מל"א ז, כו), פירושו כך היתה מדתו, כלומר כך היה מחזיק. קטן מהכיל 425 העולה426 (מל"א ח, סד), מהחזיק כל כך כלומר שלא היתה מדתו גדולתו427 לכל העולות והשלמים. אשר לא יכילו428 המים (יר’ ב, יג), לא יחזיקו המים אלא יצאו מהם כי הם נשברים. מרבה להכיל (יח’ כג, לב), פירושו הכוס היא גדולה להחזיק הרבה כמו שאמר העמקה429 והרחבה (יח’ כג, לב). להכיל למען ברק (יח’ כא, לג), פירושו החרב הוחדה להחזיק ולסבול430 ההרג 431 ולמען הראות432 ברקה433 להפחיד העמים. ואדני434 אבי ז"ל פירש להכיל כמו להאכיל. וכבר כתבנוהו בשרש אכל. ונורא מאד ומי יכילנו (יואל ב, יא), ומי435 יסבלנו. ומן הענין הזה והשרש הזה בהכפל הפ"א והלמ"ד הנה השמים ושמי השמים לא יכלכלוך (מל"א ח, כז), כלומר לא יחזיקוך ולא436 יסבלוך. ונלאיתי437 כלכל (יר’ כ, ט), להחזיק ולסבול. ומי יכלכל(xii)438 439 יום בואו440 (מלאכי ג, ב), מי יוכל להחזיק ולסבול. הנצבה לא יכלכל (זכ’ יא, טז), החולה שעומדת במקום אחד לא יסבול אותה ולא יחזקנה441. רוח איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה (מש’ יח, יד), כלומר יותר כקל442 לסבול חלי הגוף מחלי הנפש. וענין אחר קרוב לזה והוא כלכל את המלך (שמ"ב יט, לג), וכלכלתי443 אותך444 שם (בר’ מה, יא), וכלכלם445 לחם ומים (מל"א יח, ד), 446 447ויכלכל יוסף את אביו ואת אחיו (בר’ מז, יב), ענין זה הוא ענין המזון לספק הצרך448 כמדת כל אחד 449 ואיננו יוצא450 א451מן הענין452 הראשון452אבל הוא נכלל בו. וכן יכלכל דבריו במשפט (תה’ קיב, ה), כלומר שיוציאם454 במשפט וביושר ובמדה ולא455 ירבה בדברים. או פירוש דבריו עניניו456 כלומר שמסדר הוצאותיו ומתנותיו בסדר ובמשפט. ומזה השרש והענין ולכילי לא יאמר שוע (יש’ לב, ה). ועוד נכתבנו בשרש כיל457.

423בשליש]  בשלש BL

424]  עפר V1 addition

425 חסר]  את BL Ma3 V1

426העולה]  העלה BL

427גדולתו]  גדולה BL Ma3 V1

428יכילו]  יכלו BL

429העמקה]  העמוקה BL Ma3 V1

430ולסבול]  לסבול Ma3

431]  הרב Ma3 V1 addition

432הראות]  הרבות BL

433ברקה]  הברקה Ma3

434ואדני]  ואדוני BL

435ומי]  מי V1

436ולא]  לא Ma3

437ונלאיתי]  ונלאתי BL

438]  מכלכל BL Ma3 V1

439 חסר]  את BL Ma3 V1

440בואו]  באו V1

441יחזקנה]  יחזיקנה V1

442כקל]  נקל BL Ma3 V1

443וכלכלתי]  וכלכתי Ma3

444אותך]  אתך BL

445וכלכלם]  וכלכל Ma3

446 חסר]  ואכלכלם לחם ומים (מל"א יח, יג), BL

447]  וכלכלתי אות  V1 addition

448הצרך]  הצורך BL הצלך Ma3

449 חסר]  ואחד BL V1

450יוצא]  בא Ma3

451 נוסף א]  BL Ma3 V1

452מן העניןמהענין הראשון]  V1 omission

452מן הענין]  מהענין BL Ma3

454שיוציאם]  שיוצאים V1

455ולא]  לא Ma3

456עניניו]  עיניו Ma3

457כיל]  כילי V1

xii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K17)

ויכוננו ברחם אחד (איוב לא, טו). 458 והנפעל נכוןוטוב459, לא נכון לעשות כן (שמ’ ח, כב), כשחר נכון מוצאו460 (הו' ו, ג). לאין נכון לו (נחמ’ ח, י), פירושו למי שהמזון אין נכון ומזומן לו. והנה אמת נכון הדבר (דב' יג, טו), כלומר נכון בפי461 העדים כאשר חקרת, ושבתם אלי אל נכון (שמ"א כג, כג), פירושו עם נכון כלומר עם דבר 462 נכון ואמת שתודיעו לי 463 מקומו באמת. כי בא שאול אל נכון (שמ"א כו, ד), באמת.464 נכונו ללצים שפטים (מש’ יט, כט), ותכון465 מלכותו466 (מל"א ב, יב). והפעל הכבד הכין לבו (תה’ עח, ח)467, אל המקום אשר הכינותי468 (שמ’ כג, כ), הכנו והקדשנו (דה"ב כט, יט),מי469 יכין לעורב470 צידו (איוב לח, מא), ויכינו את המנחה (בר’ מג, כה), וטבח471 טבח והכן (בר’ מג, טז), ולא יכין לדבר כן (שופ’ יב, ו), כלומר לא יכין הדבר בפיו לדבר ביושר 472כמו473 שהיה אומר לו. מוכנים בית י"י474 (יח’ מ, מג). ושלא נזכר פועלוממנו476 והוכן בחסד כסא (יש’ טז, ה), פתח כי הואפעל477 עבר מוסב לעתיד מפני הוא"ו478. גם הוא479 למלך הוא480 הוכן (יש’ ל, לג), קמץ481 כי הוא פעל482 עומד483. וכבד אחר אשר484 כונן להשחית (יש’ נא, יג), כוננו חצם על יתר (תה’ יא, ב), ומעשה ידינו כוננה עלינו485 ומעשה ידינו כוננהו (תה’ צ, יז), עד יכונן (יש’ סב, ז), וכונן לחקר אבותם (איוב ח, ח), כלומר כונן דעתך לחקור ולדרש486 הדברים. ושלא נזכר פועלו487 ממנו ביום הבראך כוננו (יח’ כח, יג). ועם ההתפלעל488 ובתבונה יתכונן (מש’ כד, ג), כלם ענין הכנה, וידוע. והתאר מזה לא כן אנחנועושים489 (מל"ב ז, ט) כלומר לא טוב. לא כן אוחילה לפניך (שמ"ב יח, יד) לא טוב490, אם כנים אתם (בר’ מב, יט), כלומר נכונים ואמתים491. כן בנות צלפחד492 דוברות493 (במ’ כז, ז), כן מטה בני יוסף דברים494 (במ’ לו, ה), ולא מצאו להם כן (שופ’ כא, יד), כלומר בחשבון שהיו495 הם. ופיה עגול496 מעשה כן (מל"א ז, לא), כלומר מעשה ישר497. וישתכחו בעיר אשר כן עשו (קה’ ח, י), ופירוש498 המעשה הישר שעשו499. וגבורתם לא כן (יר’ כג, י), לא500 כן ידברו (יר’ ח, ו), לא טוב501. בל יחזקו כן תרגם (יש’ לג, כג), לא יחזקוהו502 חזוק503 טוב וחזק504. וקרוב לענין כ אלו505 כל כן שבמקרא. ויעשו כן החרטמים506 (שמ’ ח, ג), כן507 כמו שהוא הם עושים508, וישביה510 כמו כן ימותון (יש’ נא, ו), כמו שהארץ תבלה כן ימותו511 יושביה ויבלו. כי על כן לא נתתיה (בר’ לח, כו), פירושו כי על כן שלא נתתיה512. על כן מלא לב (xiii)513האדם (קה’ ח, יא), אשר מלאו לבו לעשות כן (אס’ ז, ה), וכאשר יענו אתו514 כן ירבה וכן יפרץ515 (שמ’ א, יב), כלומר כל כמו516 שהיו מענין517 אתו518 כן היה רב519 ופורץ יותר. וכמהו520 קראו להם כן הלכו להם521 מפניהם (הו' יא, ב). ובא522 על המלה הזאת למ"ד השרות523 לכן חי אני נאם524 י"י (צפ’ ב, ט), לכן ישכב עמך הלילה (בר’ ל, טו). ויש שתפרש מהם באמת שהם525 התחלת הדברים. ויש שתפרש526 אותם בעבור זה. ויש שתבא עליו בי"ת השרות527 ובכן אבא528 אל המלך (אס’ ד, טז), כלומר ובזה שתתענו ותבקשו רחמים אבא529 אל המלך530 אשר לא כדת ואבטח ברחמי הצור. ובכן ראיתי רשעים קבורים (קה’ ח, י), ויתכן לפרש זה ובאמת. והשם אבא עד תכונתו (איוב כג, ג), כלומר מקום מושבו שהוא נכון שם. ומשקל אחר מכון לשבתך (שמ’ טו, יז). ובתוספת ה"א531 המכונה האחת (מל"א ז, כז), ויעש את המכונות532 (מל"א ז, כז), פירושו מושב הכיורות. ובשרק והניחה שם על מכונתה533 (זכ’ ה, יא), מקום מושבה.ומשקל אחר534 ועל535 השלבים כן ממעל (מל"א ז, כט). ובהבלע הסתר בדגש ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת (שמ’ לח, ח), מקום מושבו. והשיבך על כנך (בר’ מ, יג), מקום מושבך536 שהיית נכון בו מתחלה. ובה"א הנקבה וכנה אשר נטעה ימינך (תה’ פ, טז), רוצה לומר ארץ ישראל על דרך מכון לשבתך פעלת י"י מקדש י"י כוננו ידיך (שמ’ טו, יז). ואמר537 בו לשון נטיעה כמו שמצאנו ויטע אהלי אפדנו (דנ’ יא, מה), ועוד שהמשיל אותה לגפן 538במזמור. וכבר פרשו539 המלה 540 כמו נטיעה כמו שאמר אחריו ועל בן אמצת לך (תה’ פ, טז), שהוא כמו בן פרת541 יוסף (בר’ מט, כב). לעשות כונים למלאכת(xiv)542 השמים542 (יר’ ז, יח), עשינו לה כונים544 להעציבה545 (יר’ מד, יט), ואת כיון צלמיכם (עמ’ ה, כו), פירושו מיני מאכלים שהיו מכינים ומגישים למלאכת546 השמים ולצלמיהם. ואולי קראם כונים547 וכיון לכוון548 דעתם ולבם אליהם549 לעשותם ולתקנם היטב550. ופרשו551 בו עוד שהוא כוכב שבתי552 נקרא כיון553, וכן נקרא בלשון ישמעאל ופרש554 כוון555 ועשו דמותו לעבדו. ויונתן תרגם כונים556 כדרוטין557. וכן תרגום558 חגור אפוד בד כדרוט559 דבוץ, בנות המלך הבתולות (שמ"ב, יג, יח) מעילים כדרוטין560.

458]  והפעל Ma3 addition

459וטוב]  BL Ma3

460מוצאו]  מצאו BL

461בפי]  לפני Ma3 לפי V1

462 חסר]  אמת BL

463]  את Ma3 V1 addition

464]  Ma3 V1 omission

465ותכון]  ותכן BL

466מלכותו]  מלכתו BL

467]  לבבו (עז’ ז, י) Ma3

468הכינותי]  הכנתי BL

469מי]  V1 omission

470לעורב]  לערב BL

471וטבח]  וטבוח Ma3 V1

472]  עמו V1 addition

473כמו]  מה BL

474בית י"י]  בבית474 BL V1

474]  סביב BL V1 omission

476ממנו]  V1 omission

477פעל]  V1 omission

478הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

479הוא]  היא Ma3 V1

480 נוסף הוא]  BL Ma3 V1

481קמץ]  קמוץ BL Ma3 V1

482פעל]  פועל V1

483עומד]  עומד V1

484אשר]  כאשר V1

485 נוסף ומעשה ידינו כוננה עלינו]  BL

486ולדרש]  ולדרוש BL Ma3 V1

487פועלו]  פעלו BL

488ההתפלעל]  ההתפעל BL Ma3 התפעל V1

489עושים]  V1 omission

490 נוסף לא טוב]  BL Ma3 V1

491ואמתים]  ואמתיים V1

492צלפחד]  צלופחד Ma3

493דוברות]  דברת BL

494דברים]  דוברים Ma3 V1 omission

495שהיו]  שיהיו Ma3

496עגול]  עגל BL

497ישר]  יושר Ma3

498ופירוש]  פירוש BL Ma3 V1

499שעשו]  אשר עשו BL Ma3 V1

500לא]  לוא BL

501]  הדבר V1 addition

502יחזקוהו]  יחזקו BL V1

503חזוק]  חוזק BL Ma3

504 נוסף וחזק]  BL Ma3 V1

505כ אלו]  אלו BL Ma3 V1

506החרטמים]  החרטומים Ma3

507כן]  Ma3 omission

508שהוא הם עושים]  שהיו עושים 508 BL Ma3 V1

508]  הם BL Ma3 כן V1

510וישביה]  ויושביה BL Ma3 V1

511ימותו]  תמותו Ma3 ימותון V1

512פירושו כי על כן שלא נתתיה]  Ma3 omission

513 חסר]  בני V1

514אתו]  אותו Ma3 V1

515יפרץ]  יפרוץ Ma3 V1

516כמו]  מה BL

517מענין]  מענים BL Ma3 V1

518אתו]  אותו BL Ma3 V1

519רב]  רבה BL

520וכמהו]  וכמוהו V1

521 נוסף להם]  BL Ma3 V1

522ובא]  ובאו Ma3

523השרות]  השירות BL Ma3 V1

524נאם]  נאום Ma3

525שהם]  שהיא BL

526שתפרש]  שיתפרש Ma3

527השרות]  השירות BL Ma3 V1

528אבא]  אבוא BL

529אבא]  אבוא BL

530אל המלך]  למלך BL Ma3 V1

531ה"א]  מ"ם Ma3 V1

532המכונות]  המכנות BL

533מכונתה]  מכנתה BL

534ומשקל אחר]  V1 omission

535ועל]  על Ma3

536מושבך]  משבך Ma3

537ואמר]  ואומרים Ma3

538]  בז  V1 addition

539פרשו]  פירשו BL

540 חסר]  הזאת BL Ma3 V1

541פרת]  פורת Ma3 V1

542למלאכתvariante scripturaire relevée par Kennicottלמלכת השמים]  Ma3 omission

542]  למלכת BL V1

544עשינו לה כונים]  Ma3 omission

545להעציבה]  להעצבה BL

546למלאכת]  למלכת BL למאכלת Ma3

547כונים]  כיונים Ma3

548לכוון]  לכיון BL

549אליהם]  עליהם BL

550היטב]  היטיב Ma3

551ופרשו]  ופירושו BL Ma3 V1

552שבתי]  שבתאי Ma3 V1

553 נוסף נקרא כיון]  BL

554ופרש]  ופרס BL Ma3

555כוון]  כיו"ן BL כיואן Ma3 V1

556כונים]  כוונים V1

557כדרוטין]  כרדוטין BL V1

558וכן תרגום]  ותרגום BL

559כדרוט]  כרדוט BL Ma3 V1

560כדרוטין]  כרדוטין BL Ma3 V1

xiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

וכוס פרעה בידי (בר’ מ, יא)561, כוסי רויה (תה’ כג, ה), כי כוס ביד 562 ויין חמר מלא מסך (תה’ עה, ט), גביעים563 מלאים יין וכוסות564 (יר’ לה, ה), ידוע. מנת חלקי וכוסי (תה’ טז, ה), מנת כוסם (תה’ יא, ו), הוא החלק. ויש אומרים כי זה הלשון הוא על החלק הגדול. את565 הכוס ואת השלך (וי’ יא, יז), ככוס חרבות (תה’ קב, ז), שם עוף טמא לא נודע אצלנו. ורבנו566 שלמה ז"ל פרש567 פלקו568 בלעז. ואותו שקורין 569פלקו570הוא571 נמצא בישוב572 וצדין בו בני אדם573שאר574 העופות, ואחר שאמר הכתוב ככוס חרבות ידמה שהוא עוף575 מדברי.

561]  בידו (בר’ מ, יג) Ma3

562 חסר]  י"י BL Ma3 V1

563גביעים]  גבעים BL

564וכוסות]  וכסות BL

565את]  ואת BL

566ורבנו]  ורבינו BL V1 ורב Ma3

567פרש]  פירש BL Ma3 V1

568פלקו]  פלקו"ן BL

569]  בו Ma3

570פלקו]  פלקו"ן BL פלכו V1

571הוא]  V1 omission

572בישוב]  ביישוב BL Ma3 V1

573אדם]  האדם BL

574שאר]  V1 omission

575 נוסף עוף]  BL

מכור הברזל576 (דב' ד, כ), כהתוך כסף בתוך כור (יח’ כב, כב), מצרף לכסף וכור לזהב (מש’ יז, ג), הוא הכלי שמתיך בו הצורף הזהב והכסף577. ועשרים אלף כור חטים (מל"א, ה, כה)578, הכור הוא החמר579 והוא שלשים סאין580. מכורותיך581ומלדותיך582 (יח’ טז, ג), בחלם583. ובשרק הכ"ף בארץ מכרותיך584 (יח’ כא, לה), פירושו585כמו מגורותיך. וכן על ארץ מכורתם (יח’ כט, יד).

576הברזל]  ברזל(xv) Ma3

577הזהב והכסף]  הכסף והזהב BL

578]  כרים עשרים אלף (דה"ב ב, ט) BL

579החמר]  החומר BL Ma3

580סאין]  סאים BL Ma3

581מכורותיך]  מכרתיך BL

582ומלדותיך]  ומלדתיך BL ומולדותיך Ma3 ומולדותיך V1

583בחלם]  בחולם BL

584מכרותיך]  מכורותיך Ma3 V1

585 נוסף פירושו]  BL

xv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K109)

עבד מלך הכושי (יר’ לח, ז), תרגם יונתן עבדא דמלכא צדקיהו. ולפי דעתי כי הכושי שב אל עבד כלומר שזה586 היה כושי שהיה עבד המלך. זרח הכושי (דה"ב יד, ח), הכושים והלובים (דה"ב טז, ח), ובהראות היו"ד הלא כבני כושיים587 אתם לי בני588 ישראל (עמ’ ט, ז), הם בני כוש בן חם. ופירושהלא589 כבני כושיים 590 לי על דרך היהפוך591 כושי עורו592 (יר’ יג, כג), כלומר כמו שהכושי לא ישתנה עורו כן אתם לא תשתנותם593 ולא שבתם ממעשיכם הרעים. וכן לזה הענין נקרא שאול כוש594 כמו שכתוב על דברי כוש בן ימים595 (תה’ ז, א), כי לא נשתנה לבו משנאת דוד אף על פי שהיה אומר שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד. על אודות596 האשה הכושית597 (במ’ יב, א), לפי שהיתה מדינית קראה כן, והכושים598 והמדינים599 והישמעלים600 כלם אחדים ושוכנים יחד כמו שאמר601 והנה ארחת ישמעאלים (בר’ לז, כה), ואחר כך אמר והמדנים או602 מכרו אותו (בר’ לז, לו), וכן במלחמת גדעון עם מדין אמר כי ישמעאלים הם (שופ’ ח, כד), ודברו רע על משה על שלקח אשה ממדינים והוא משתרר עליהם ואם ישתרר603 על הנבואה הלא גם בנו דבר 604.

586שזה]  זה Ma3

587כושיים]  כשיים BL

588בני]  בית(xvi) Ma3

589הלא]  V1 omission

590 חסר]  אתם BL Ma3 V1

591היהפוך]  היהפך Ma3

592עורו]  עורן Ma3

593תשתנותם]  השתניתם BL Ma3 V1

594כוש]  כושי Ma3

595ימים]  ימיני BL Ma3 V1

596אודות]  אדות BL

597הכושית]  הכשית BL V1

598והכושים]  והכושיים V1

599והמדינים]  והמדיינים V1

600והישמעלים]  והישמעאלים BL Ma3 V1

601שאמר]  שאומר BL

602 נוסף או]  BL Ma3 V1

603ישתרר]  משתרר BL

604 חסר]  י"י BL

xvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כל האדם כוזב605 (תה’ קטז, יא), ופירוש הפסוק האמנתי606 כי אדבר וגו'607 (תה' קטו, י)האמנה608 גדולה609 היתה לי, כי610 הייתי מדבר כאשר611 עניתי, כלומר כשהייתי612 613 בורח וכשהייתי בחפזיהייתי614 אומר כל האדם כוזב, כלומר אפילו615 בזמן שהייתי נחפז ועני מאד הייתי616 אומר כל האדם שאדם617שאומר שלא תהיה לי המלוכה כוזב הוא וזו היא ההאמנה618 הגדולה. והנפעל פן619 620יוכיח בך ונכזבת (מש’ ל, ו), הן תוחלתו נכזבה621 (איוב מא, א). והשם שוא ודבר כזב (מש’ ל, ח), ותדבר אלהים622 אלי כזבים (שופ’ טז, י), ויתעום כזביהם (עמ’ ב, ד). והשם בתוספת623 אל"ף היו624 תהיה (xvii)625 כמו אכזב (יר’ טו, יח), ופירושו תהיה 626 כנגד השם יתברך627 כי היה מתרעם הנביא על שהבטיחו ואמר לו628 ונתתיך629 (xviii)630 לעיר מבצר (יר’ א, יח), והם היו מקללים631 ומכים אותו632. 633 אמר תהיה לי במקום634 אכזב (יר' טו, יח).634636 וכמהו637 בתי אכזיב לאכזב (מי’ א, יד), והוא על638 דרך צחות, כי אכזיס639 שם עיר כמו שאמר640 וקעילה641 ואכזיב642 וכירשה643 (יהו’ טו, מד). ואכזב הוא כזב פלימנט644 בלעז. והפעל הכבד עד אמונים לא יכזב (מש’ יד, ה), 645. לא איש649 אל ויכזב (במ’ כג, יט), אל תכזב בשפחתך650 (מל"ב ד, טז), אשר לא יכזבו מימיו (יש’ נח, יא), ובלשונם יכזבו לו651 (תה’ עח, לו). וכבד אחד ואם לא איפא(xxi)652 מי יכזיבני (איוב כד, כה), כלומר שישים דברי כזב653. כלם ענין אחד. ופירוש לא יכזבו מימיו על דרכך654 ותירוש יכחש בה (הו' ט, ב), כחש מעשה655 זית (חב’ ג, יז).

605כוזב]  כזב BL Ma3

606האמנתי]  האמנתי Ma3

607 נוסף וגו']  BL Ma3 V1

608האמנה]  אמונה BL

609גדולה]  הגדולה V1

610כי]  כן Ma3 כאשר V1

611כאשר]  וכאשר V1

612כשהייתי]  כאשר הייתי BL

613 חסר]  בעניי BL Ma3 V1

614הייתי]  V1 omission

615אפילו]  אפלו Ma3 V1

616הייתי]  והייתי Ma3

617 נוסף שאדם]  BL Ma3 V1

618ההאמנה]  האמונה BL האמנה Ma3 V1

619והנפעל פן]  והנפעל BL Ma3 V1

620]  פן Ma3 V1 addition

621נכזבה]  ונכזבת Ma3

622 נוסף אלהים]  BL Ma3 V1

623בתוספת]  בתוספת BL Ma3 V1

624 נוסף היו]  BL Ma3 V1

625 חסר]  לי BL Ma3 V1

626 חסר]  לי BL Ma3 V1

627יתברך]  יתעלה BL

628לו]  לי Ma3

629ונתתיך]  נתתיך BL Ma3 V1

630 חסר]  היום BL

631מקללים]  מקללין V1

632אותו]  אתו Ma3

633 חסר]  ופירוש כמו אכזב כמו מקור כזב. BL

634 נוסף ]  BL

634במקום]  במקור Ma3 כמקור V1

636 חסר]  ואמר אכזב BL

637וכמהו]  וכמוהו BL Ma3

638 נוסף על]  BL Ma3 V1

639אכזיס]  אכזיב BL Ma3 V1

640שאמר]  שנאמר BL Ma3 V1

641וקעילה]  וקעילא Ma3

642ואכזיב]  וכזיב Ma3

643וכירשה]  ומראשה BL ומרשה(xix) Ma3 V1

644פלימנט]  פלימנ"ט BL

645  – חסר מחמת הדומות ]  645 646 בדברים שאינם עדות כלומר 647 בדברי הבאי לא יכזב BL Ma3 V1

645]  BL פירושו לא יכזב Ma3 V1 addition

646]  אפילו BL אפלו Ma3 V1

647]  אפילו BL Ma3 אפלו V1

649איש]  איש BL Ma3 V1

650בשפחתך]  בשפחתיך BL

651לו]  למו(xx) V1

652]  אפו BL איפוא(xxii) Ma3 V1

653כזב]  לכזב BL

654דרכך]  דרך BL Ma3 V1

655מעשה]  מעה Ma3

xvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K72)

xviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K115)

xix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xx.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K2)

xxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לא אכזר כי יעורנו (איוב מא, ב), מוסר אכזרי (יר’ ל, יד), פירושו656 מוסר אדם אכזרי כי מוסר סמוך כי הוא פתוח657, וכן אמר658 מכת אויב (יר’ ל, יד) אכזרי. אכזרי המה לא659 ירחמו (יר’ נ, מב), ורחמי רשעים אכזרי (מש’ יב, י). והשם אכזריות חמה (מש’ כז, ד). אכזריות660 הוא661הפך הרחמנות.

656פירושו]  ופירושו BL

657פתוח]  פתח BL Ma3 V1

658אמר]  אומר BL

659לא]  ולא BL Ma3

660אכזריות]  האכזריות Ma3 V1

661הוא]  V1 omission

לא נכחד עצמי (תה’ קלט, טו), וכל דבר לא יכחד662 מן המלך (שמ"ב יח, יג). והפעל הכבד 663לא כחדתי אמרי קדוש (איוב ו, י), ולא כחדו מאבותם (איוב טו, יח), פירושו ולא664 כחדו מה ששמעו מאבותם.664 אל תכחד ממני (יר’ לח, יד), לא נכחד מאדני (בר’ מז, יח). וכבד אחר יכחידנה תחת לשונו (איוב כ, יב). כלם ענין ההסתר666 וההעלמה667. ואיפה668 ישרים נכחדו (איוב ד, ז), נשמדו ונכרתו. וישכן669 ערים נכחדות (איוב טו, כח), נגזרות מישוב670. ופירושו671 וישכון672 ערים 673שסופם674 להיות נכחדות. והפעל הכבד והכחדתיו (שמ’ כג, כג), לכו ונכחידם מגוי (תה’ פג, ה), ואכחיד675 את שלשת הרועים676 בירח אחד (זכ’ יא, ח), ויכחד כל גבור חיל ונגיד ושר (דה"ב לב, כא). כלם ענין כריתה והסרה.

662יכחד]  נכחד V1

663]  כי V1 addition

664פירושו ולאלא כחדו מה ששמעו מאבותם.]  Ma3 omission

664ולא]  לא V1

666ההסתר]  הסתר V1

667וההעלמה]  והעלמה V1

668ואיפה]  ואיפוא(xxiii) V1

669וישכן]  וישכון BL V1

670מישוב]  מאין יושב BL Ma3 V1

671ופירושו]  פירושו V1

672וישכון]  וישכן Ma3

673]  נכחדות, פירושו V1 addition

674שסופם]  שסופן BL שסופין Ma3

675ואכחיד]  ואכחד BL

676הרועים]  הרעים BL

xxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כחלת עיניך (יח’ כג, מ), פירושו תקנת עיניך בכחול677 והוא הפוך. וכן קורין678 לו679 בערבי680 אל כחול681.

677בכחול]  בכוחל BL

678קורין]  קורי Ma3

679לו]  לי Ma3

680בערבי]  בערב Ma3 V1 omission

681כחול]  כחו"ל BL

ט.  בבלי, בבא קמא סה ע"ב

וכחש בעמיתו (וי’ ה, כא), כחש לו (מל"א יג, יח), כחשו בי"י (יר’ ה, יב), בני הנכר682 יכחשו לו683 (תה’ יח, מה), ותכחש שרה (בר’ יח, טו). אלה וכחש (הו’ ד, ב). וההתפעל בני נכר יתכחשו לו684 (שמ"ב כב, מה). והתאר בנים685 כחשים (יש’ ל, ט). והשם סבבוני בכחש 686(הו’ יב, א), מאלה687 ומכחש688 יספרו (תה’ נט, יג). והקבוץ ובכחשיהם שרים (הו’ ז, ג), כלם ענין כפירה וכזב. ועל דרך ההשאלה כחש מעשה זית (חב’ ג, יז), פירושו כזב תוחלת המיחלים אליו. ותירוש יכחש בה (הו’ ט, ב), כלומר יכזיב תוחלתם. ובה מן ארבעה689 דסבירין בם וקורין בה על פי690 המסורת691. וענין אחר ובשרי כחש משמן (תה’ קט, כד), פירושו רזה. וכן בדברי רבותינו ז"ל692 [ט] בהמה כחושה693. והשם ויקם בי כחשי (איוב טז, ח). והנפעל694 ויכחשו אויביך695 לך (דב' לג, כט), כלומר שיהיו כחושים ודלים ונכנעים לך. וההתפעל695בני נכר יתכחשו לו697 (שמ"ב כב, מה). או יהיה698 מהענין699 הראשון כמו שכתבנו ופירושו שיכפרו על מה שיעשו700 והרעו יכפרו עתה מרוב מורא ויאמרו שלא עשו.

682הנכר]  נכר BL Ma3 V1

683לו]  לי BL Ma3 V1

684לו]  לי BL Ma3 V1

685בנים]  בנים V1

686]  אפרים V1 addition

687מאלה]  ומאלה BL V1

688ומכחש]  ומכחש V1

689ארבעה]  ב' BL

690על פי]  לפי V1

691המסורת]  המסרת V1

692ז"ל]  Ma3 omission

693כחושה]  וכחשה V1

694והנפעל]  והפעל Ma3

695]  V1 omission

695אויביך]  איביך BL

697לו]  לי BL Ma3 V1

698יהיה]  יהיו BL Ma3

699מהענין]  מענין V1

700שיעשו]  שעשו BL Ma3 V1

המלה הזאת חלקה רבי יונה על701 פנים רבים702 ופירש רבם703 כלשון אף על פי. וכן עשו רוב704 המפרשים. והנכון כי היא לעולם מלת טעם. והנה אפרש לך מקצתם ותבין השאר. כי עם קשה705 ערף הוא וסלחת (שמ’ לד, ט), פירושו לפי שאמר הקדוש ברוך הוא הנה אנכי שולח מלאך לפניך (שמ’ כג, כ), אל תמר בו כי לא ישא לפשעכם (שמ’ כג, כא) אמר משה רבנו706 707 ילך נא י"י בקרבנו כי עם קשה ערף708 הוא ותמידים709 הם לחטא710 ואם711 תשלח מלאך לפנינו והוא לא ישא לפשענו712 כרגע נהיה כלים, אבל צריך שתלך אתה ואם יחטאולך713 וסלחת לעונינו ולחטאתינו. כי תוריש את הכנעני כי רכב ברזל לו714 וכי715 חזק הוא (יהו’ יז, יח), פירושולפיכך716 צריך שהוריש717 את הכנעני הזה718 לפי שהוא חזק ורכב ברזל 719 ואם לא תורישנו תזיק720 לך שכונתו721 אצלך ויהיה722 לצנינים בצדיך723. שכל את ידיו כי מנשה הבכור (בר’ מח, יד), 724 והיה לו לתת ימינו על ראשו אם לא ששכל והבין725 ברוח הקדש כי הקטן יגדל ממנו. וזה טעם שכל כי מנשה הבכור, כי אם היה נותן726 ימינו727 על ראש מנשה לא היה שכל בזה אלא כמנהג העולם. לי"י אלהינו הרחמים והסליחות כי חטאנו לו (דנ’ ט, יא)728, פירושו לפי שחטאנו לך729 צריך שיהיו לו הרחמים והסליחות730 לרחם עלינו ולסלוח731 עלינו732 על כל פשעינו. והנה הראיתי733 לך הדרך במקצת אותם שמפרשים אותם במקום734 אף על פי ותבין ותדע לנשארים. והכלל לך כי היא735 מלת הטעם ואתה תבין כל אחד ואחד לפי מקומו736. יש שהוא במקום לפי עם ש"ין השרות737 והם הרוב כמו כי יחטיאו אותך לי (שמות כג, לג)738, לפי שיחטיאו739. ועם 740 שי"ן השרות741 לבדה כי נתן לצבאך לחם (שופ’ ח, ו). ויש במקום כ"ף שי"ן742 השרות743 כי תוליד בנים (דב' ד, כה). כאשר תוליד744. ובהיותה745 קשורה עם מלת אם כמו כן. ויש מהם למעט והם הרוב כמו כי אם אל המקום (דב' טז, ו), כי אם עונותיכם (יש’ נט, ב). ויש מהם להרבות746 כי אם הכיתם את(xxiv)747הכל748 חיל כשדים הנלחמים אתכם (יר’ לז, י), כי אם ישנו ביהונתן(xxv)749 בני (שמ"א יד, לט), כי אם תכבסי בנתר750 (יר’ ב, כב). ופעמים עם ה"א התמיהה751 הכי אחי אתה (בר’ כ, טו).והיא פעמים לאמתת752 הדבר. וכן פרשו753 הכי קרא שמו יעקב (בר’ כז, לו). מן השלשה754 הכי נכבד (שמ"ב כג, יט).

701על]  לכמה Ma3

702רבים]  Ma3 omission

703רבם]  רובם BL V1

704רוב]  רב Ma3

705קשה]  קשי Ma3

706רבנו]  רבינו BL Ma3 V1

707 חסר]  עליו השלום BL Ma3 V1

708ערף]  עורף BL

709ותמידים]  ומתמידים BL

710לחטא]  לחטוא BL

711ואם]  ואתה Ma3

712לפשענו]  לפשעינו BL

713לך]  V1 omission

714לו]  הוא Ma3

715וכי]  כי BL V1

716לפיכך]  V1 omission

717שהוריש]  שתוריש BL Ma3 V1

718 נוסף הזה]  BL

719 חסר]  לו BL Ma3 V1

720תזיק]  יזיק BL

721שכונתו]  ששכונתו V1

722ויהיה]  והיו V1

723בצדיך]  בצדך BL Ma3 V1

724  – חסר מחמת הדומות ]  פירוש נתן ידיו בשכל כי מנשה הבכור BL Ma3 V1

725והבין]  Ma3 omission

726נותן]  משים BL Ma3 V1

727ימינו]  ידו Ma3 V1

728]  כי מרדנו בו (דנ’ ט, ט) BL

729שחטאנו לך]  שמרדנו בו BL שחטאנו לו Ma3 V1

730והסליחות]  והסלחות Ma3 והסליחו V1

731ולסלוח]  ולסלח V1

732עלינו]  לנו BL Ma3 V1

733הראיתי]  הראתי V1

734במקום]  בלשון V1

735היא]  הוא V1

736מקומו]  מקומות V1

737השרות]  השירות BL Ma3 V1

738]  חטאנו לו (דנ’ ט, יא) BL

739שיחטיאו]  שחטאנו לו BL

740]  ד Ma3 addition

741השרות]  השירות BL Ma3 V1

742שי"ן]  ושי"ן BL

743השרות]  השירות BL V1 Ma3 omission

744כאשר תוליד]  כשתוליד בנים BL V1 כשתוליד Ma3

745ובהיותה]  ובהיותה V1

746להרבות]  לרבות BL Ma3 V1

747 נוסף ]  BL

748הכל]  כל BL Ma3 V1

749]  ביונתן BL

750בנתר]  בנתר V1

751התמיהה]  התמיה BL התמיד Ma3

752לאמתת]  לאמיתת V1

753פרשו]  פירוש BL V1

754השלשה]  השלמה Ma3

xxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

יראו עיניו כידו (איוב כא, כ), כמו אידו. נטה בכידון אשר בידך755 (יהו’ ח, יח), הוא הרומח756 שבו הנס. וכ"ף757 וישחק לרעש כידון (איוב מא, כא). ואיפשר758 שיהיה זה הרומח759 לבדו בלא הנס, ואמר רעש כידון758רעש הרומח761 בהליכתו כשמשליכין762 אותו. וכמו הם763 עוד להב חנית וכידון (איוב לט, כג), פירושו764 להב חנית ולהב כידון764. אבל וכידון נחשת בין 766כתפיו (שמ"א יז, ו), אינו רומח767 כי הוא כלי ממגן768 לכתפיו ואמר בו התרגום ומצחפא769 דנחשא. קשת וכידון יחזיקו770 (יר’ ו, כג), 771 אמר בו התרגום קשתן ותריסין.

755בידך]  בידיך Ma3

756הרומח]  הרמח V1

757וכ"ף]  וכן BL Ma3 V1

758ואיפשרואפשר שיהיה זה הרומחלרמח לבדו בלא הנס, ואמר רעש כידון]  V1 omission

758ואיפשר]  ואפשר BL Ma3

759הרומח]  לרמח Ma3

761הרומח]  הרמח V1

762כשמשליכין]  שמוליכין BL

763וכמו הם]  וכמוהם BL V1

764, פירושופירוש להב חנית ולהב כידון]  V1 omission

764פירושו]  פירוש Ma3

766]  פת  V1 addition

767רומח]  רמח V1

768ממגן]  מגן BL Ma3 V1

769ומצחפא]  ומחצפא BL

770יחזיקו]  Ma3 omission

771]  נחשק Ma3 addition

י.  אוואר"ו

ולכילי לא יאמר שוע (יש’ לב, ה), בחרק772. ובצרי וכלי כליו רעים (יש’ לב, ז), והיו"ד יו"ד היחש773 כיו"ד מוכיח אדם אחרי774 (מש’ כח, כג), הוא ההיכל לפני (מל"א ו, יז). כלי775 הוא כנגד השוע כי השוע הוא776 יותר מהנדיב והכילי טוב מהנבל. ולפי777 דעתי כי מלת כילי נגזרה מענין וכל בשליש (יש’ מ, יב) ומשרשו ולפיכך נקרא כילי שהוא עושה ענינו778 ומוציא הוצאותיו במדה קצובה779 שלא יותר כלום, וכליו780רעים781 שם782 הכילות783. האחד ממנו כל בפלס גרבן784, ולרבים כלים. ורוצה לומר כי המדות שלו785 רעים הם, כי המדה הקצובה והשוה786 טובה ברוב787 הדברים אבל מדות הכילי רעים בכל הדברים788 כי לא יוסיף דבר על המדה הקצובה לא בהוצאת ביתו ולא במתן העניים ועינו צרה בכל אשר יוציא. ועוד נפרשנו בשרש כלה מענין כלי, כלים 789.

772בחרק]  בחירק BL

773היחש]  היחס BL V1

774אחרי]  אחר(xxvi) V1

775כלי]  כילי BL Ma3 V1

776 נוסף הוא]  BL Ma3 V1

777ולפי]  לפי Ma3

778ענינו]  עניניו BL עינינו Ma3

779קצובה]  כתובה Ma3

780וכליו]  וכלם V1

781רעים]  V1 omission

782שם]  Ma3 omission

783הכילות]  הכיליו Ma3

784גרבן]  גר, כן BL V1

785שלו]  שלה V1

786הקצובה והשוה]  השוה הקצובה Ma3

787ברוב]  ברב V1

788אבל מדות הכילי רעים בכל הדברים]  Ma3 omission

789 חסר]  [י] BL

xxvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K245)

יא.  בבלי, ברכות נח ע"ב

יב.  בבלי, ברכות נח ע"ב

כסיל וכימה (איוב ט, ט), כתב רבי יונה כי הוא חבור הכוכבים הנקרא בערבי אל תוריא790. והחכם רבי אברהם בן791 עזרא ז"ל כתב כי הקדמונים אמרו 792 כימה הם793 שבעה כוכבים והם בסוף מול794 טלה והנראים הם ששה. וכתב כי הנכון בעיניו שהוא795 כוכב אחד והוא כוכב גדול יקרא עין השור השמאלי וכסיל הוא כוכב גדול הוא796 לב מזל עקרב. התקשר מעדנות כימה (איוב לח, לא), אמרו רבותינו ז"ל [יא] כימה יש בו צנה גדולה ומקטרא לפירי וכימה יש בו חמימות797 גדולה798 ומכבשא לפירי, לפיכך אמר799 או מושכות כסיל תפתח [יב] שהוא מפתח הפירות ומוציאם. והנני עתיד לבארו800 עוד801 בשרש קשר.

790תוריא]  תורי"א BL

791בן]  אבן BL V1

792]  כי Ma3 V1 addition

793 נוסף הם]  BL

794מול]  מזל Ma3 V1

795שהוא]  כי הוא BL

796הוא]  והוא BL

797וכימה יש בו חמימות]  וכסיל יש בו חמות BL Ma3 V1

798גדולה]  גדולות V1

799אמר]  אומר Ma3

800לבארו]  לפרשם BL

801עוד]  ועוד Ma3 במקומו V1

כיס אחד (xxvii)802 לכלנו (מש’ א, יד), ומעשהו803 כל אבני כיס (מש’ טז, יא), לא יהיה לך בכיסך (דב' כה, יג), ידוע.

802 חסר]  יהיה BL V1

803ומעשהו]  מעשהו BL V1

xxvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K99, K188)

ובכפים עלו (יר’ ד, כט), חרי804 עפר וכפים (איוב ל, ו), תרגום צלע805 כיפא.

804חרי]  חורי Ma3 V1

805צלע]  סלע BL Ma3 V1

יג.  בבלי, זבחים יט ע"ב

כיור נחשת (שמ’ ל, יח), כלי שהיה806 בו מים תמיד807. וכמוהו808 והנה809 בכיור או בדוד (שמ"א ב, יד), אבל הוא שהיו רוחציןבו הבשר810 ולא שהיה811 בו מים תמיד. וכמהו812 ויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאל לרחצה בהם813 אם814 מעשה העולה (דה"ב ד, ו). ואף על פי כן 815 זה הכיור ואותו כלי אחר816 והוא דומה817 818כעין אותו כלי819 שקוריןלו820 בלעז קונקא821 . אבל אותו של משכן היו לו פיות שיוצאין מהם823 המים כשהיו רוחצין824 הכהנים ממנו את ידיהם 825 שנאמר ממנו (שמ’ ל, יט) ולא בתוכו. ואמרו רבותינו ז"ל [יג] כי בבת אחת היה הכהן רוחץ ממנו 826ידיו ורגליו. הא827 כיצד? מניח ידו הימנית על גבי רגלו הימנית ואת ידו השמאלית על גבי רגלו השמאלית ורוחץ בבת אחת. ככיור אש בעצים (זכ’ יב, ו), פירושו לפיד אש. תנור וכירים (וי’ יא, לה), כירים הוא מקום שפיתת שתי קדרות828 לכך נקרא בלשון שנים. והמלה נגזרה829 ממלת ככיור830 אש בעצים לפי שמדלקין831 בו האש 832תמיד לבשל נקרא כן.829

806שהיה]  שהיו BL

807מים תמיד]  תמיד מים V1

808וכמוהו]  וכמהו V1

809והנה]  והכה BL Ma3 V1

810בו הבשר]  V1 omission

811שהיה]  שהיו BL V1

812וכמהו]  וכמוהו BL Ma3

813בהם]  בהן(xxviii) Ma3

814אם]  את BL Ma3 V1

815 חסר]  מעשה BL

816אחר]  אחד BL Ma3 V1

817והוא דומה]  הוא, ודומה BL

818]  המים  V1 addition

819כלי]  הכלי BL Ma3 V1

820לו]  V1 omission

821בלעז קונקא]  821 בלעז BL Ma3 V1

821]  קונק"א BL קונקא Ma3 V1

823מהם]  מהן BL Ma3

824רוחצין]  רוחצים BL Ma3

825 חסר]  ואת רגליהם BL Ma3 V1

826]  פניו V1 addition

827הא]  ה"א Ma3

828קדרות]  קדירות BL

829והמלה נגזרהנגזרת ממלת ככיורכיור אש בעצים לפי שמדלקיןשמדליקין בו האש תחלהתמיד לבשל נקרא כן.]  Ma3 omission

829נגזרה]  נגזרת BL V1

830ככיור]  כיור V1

831שמדלקין]  שמדליקין BL V1

832]  תחלה V1 addition

xxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K158)

כלילת יופי834 (איכה ב, טו), תאר רוצה835 לומר שכולה836 יופי. מכלל יופי837 (תה’ נ, ב),שם838 רוצה839 לומר שציון הוא840 מכלל היופי שהוא841 יפי842 לכל843 הארצות. ומשקל אחר לבושי844 מכלול כלם (יח’ כג, יב), בחלם845. ובשרק המה רוכליך במכללים846 (יח’ כז, כד). והפעל ממנו כלו847 יפיך (יח’ כז, יא). ומזה הענין עוד אהבת כלולותיך848 (יר’ ב, ב). כלה קשוריה849 (יר’ ב, לב), כי האשה בימי חפתה850 כל יפיה וכל תכשיטיה אז הם. ונקראת אפלו851 אחר החפה852 כלה לחמיה ולחמותה ערות כלתך (וי’ יח, טו), וכלתו אשת פנחס (שמ"א ד, יט), כלה בחמותה (מי’ ז, ו), כמו שנקרא חתן כל ימיו לחמיו ולחמותו על ימי853 חפתו854 שהיה855 חתן באמת כמו שפרשתיו856 בשרשו. והפעל שלא נזכר פועלו857 בהכפל הפ"א ובני ישראל התפקדו וכלכלו (מל"א כ, כז), פירושו858 נמנו והיו בם859 כלם כמו שהיו860 במלחמה הראשונה שבעת אלפים כי לא נפקד861 מהם איש במלחמה. והאלילים כליל יחלף862 (יש’ ב, יח), פירושו863 כלם יכרת864 אותם. כליל תקטר (וי’ ו, טו) ,פירושו865 כלו866 תקטר865. וכליל על מזבחך (דב' לג, י), העולה שהיא כלה נשרפת. כליל העיר (שופ’ כ, מ), פירושו עשן שריפת868 כל העיר. וכן ואת כל שללה כליל לי"י אלהיך (דב' יג, טז), וכן אמר התרגום גמיר. וכן פירוש כליל תכלת (שמ’ כח, לא), שכלו תכלת869. כל פעל י"י למענהו (מש’ טז, ד), וכל870 זה איננו שוה לי (אס’ ה, יג) ותמו כל (יר' יד, יב)871. בכל872 מקום מלת כל מזה השרש היא והיא חסרת הכפל וחבורו873 לכנויים874 יוכיח כאמרך875 כלו, כלך,כלי, כלם876 בדגש לחסרון אות הכפל. ובא כנוי הנסתרים בה"א מ"ם877 ובליעל כקוץ מנד כלהם (שמ"ב כג, ו). וכן כנוי הנסתרות בה"א נו"ן878 קצב אחד לכלהנה (מל"א ז, לז), והיא מלת879 כוללת הפרטים. ופעמים יבא880 על דרך הפלגת הרבוי כמו וכל הארץ באו מצרים881 (בר’ מא, נז), וכל טוב אדניו בידו (בר’ כד, י), וכל טוב דמשק (מל"ב ח, ט), והדומים להם. ולרש אין כל (שמ"ב יב, ג), פירושו מאומה. וכן אין לשפחתך כל בבית (מל"ב ד, ב), לא תעשה כל מלאכה (שמ’ כ, י), כל חלב וכל דם לא תאכלו (וי’ ג, יז), נפשנו יבשה אין כל (במ’ יא, ו), כי לא במותו יקח הכל (תה’ מט, יח). ורוצה לומר במקומות אלה אפלו882 אחד מהכל.

834יופי]  יפי BL

835רוצה]  רצונו BL

836שכולה]  שכלה V1

837יופי]  יפי BL Ma3

838שם]  V1 omission

839רוצה]  רצונו BL

840הוא]  היא BL Ma3 V1

841שהוא]  שהיא BL Ma3 V1

842יפי]  יופי BL

843לכל]  כל BL Ma3 V1

844לבושי]  לבשי BL

845בחלם]  בחולם BL

846במכללים]  במכלולים Ma3 V1

847כלו]  כללו BL Ma3 V1

848כלולותיך]  כלולתיך BL

849קשוריה]  קשריה BL

850חפתה]  חופתה BL V1

851אפלו]  אפילו BL Ma3 V1 omission

852החפה]  החופה BL

853ימי]  ידי BL

854חפתו]  חופתו BL

855שהיה]  שיהיה Ma3

856שפרשתיו]  שפירשתיו BL שפרשתי V1

857פועלו]  פעלו BL

858פירושו]  ופירושו V1

859בם]  בה BL V1

860שהיו]  שהיה BL

861נפקד]  פקד Ma3

862יחלף]  יחלוף Ma3 V1

863 נוסף פירושו]  BL Ma3 V1

864יכרת]  יכרות BL Ma3 V1

865 נוסף ,פירושו כלוכלה תקטר]  BL

865פירושו]  V1 omission

866כלו]  כלה Ma3 V1

868שריפת]  שרפת Ma3 V1

869]  תקטר V1

870וכל]  כל Ma3

871 נוסף ]  BL

872בכל]  ובכל BL

873וחבורו]  וחבורה BL

874לכנויים]  לכינויים BL לכנוים Ma3

875כאמרך]  באמרך BL

876כלי, כלם]  Ma3 omission

877מ"ם]  ומ"ם BL

878נו"ן]  ונו"ן BL

879מלת]  מלה BL Ma3 V1

880יבא]  תבא BL

881מצרים]  מצרימה BL Ma3 V1

882אפלו]  אפילו BL

כלאו שמים מטל והארץ כלאה883 יבולה (חגי א, י), כלא884 ולא אצא (תה’ פח, ט), אדני משה כלאם (במ’ יא, כח), לא תכלא רחמיך (תה’ מ, יב), הנה שפתי לא אכלא (תה’ מ, י). והנפעל ויכלא העם מהביא (שמ’ לו, ו), ויכלא הגשם (בר’ ח, ב)885. והשם כי נתתם אותי אל בית הכלא (יר’ לז, יח), כי אותו886 עשו לבית הכלא (יר’ לז, טו), מבית כלא (מל"ב כה, כז), בשש נקדות887. את בגדי כלאו (יר’ נב, לג), ובבתי כלאים 888 (יש’ מב, כב). ומשקל889 אחר ולא נתנו אותו890 בבית891 הכלוא (יר’ לז, ד), ויוצא אותו892 מבית הכלוא (יר’ כב, לא). ומשקל אחר גזר ממכלה צאן (חחב’ ג, יז), הה"א תמורת אל"ף893וחבורו יוכיח894, ממכלאות895 צאן896 (תה’ עח, ע). כלם ענין מסירה897 מניעה ועצירה. ופירוש מכלה898 צאן מקום שהצאן899 נעצרות900 שם בתוך הגדרות אשר סביב המקום ההוא שלא יוכלו ללכת901 הצאן902משם כי אם דרך הפתח. ובגד כלאים (וי’ יט, יט), 903 מעורב מצמר ומפשתים904. לא תזרע כרמך כלאים (דב’ כב, ט), 905 מיני זרעים עם החרצן. שדך לא תזרע כלאים (וי’ יט, יט), שני מיני זרעים, וכן הרכבת906 האילן בכלל.

883כלאה]  כלא Ma3

884כלא]  כלוא V1

885]  ויכלא הגשם (בר’ ח, ב), ויכלא העם מהביא (שמ’ לו, ו) BL Ma3 V1

886אותו]  אתו BL

887נקדות]  נקודות BL

888 חסר]  החבאו BL Ma3 V1

889ומשקל]  ובמשקל BL Ma3

890אותו]  אתו BL

891בבית]  בית BL אל בית V1

892אותו]  אתו V1

893אל"ף]  האל"ף BL

894וחבורו יוכיח]  V1 omission

895ממכלאות]  ממכלאת BL

896צאן]  צאנך Ma3

897 נוסף מסירה]  BL Ma3 V1

898מכלה]  ממכלה BL

899שהצאן]  שהצון Ma3

900נעצרות]  נעצרים BL

901ללכת]  לצאת V1

902הצאן]  V1 omission

903 חסר]  פירוש BL Ma3 V1

904ומפשתים]  ופשתים BL Ma3

905 חסר]  שני BL Ma3 V1

906הרכבת]  הרכבת Ma3

הראש כלב אנכי (שמ"ב ג, ח), לא יחרץ כלב לשונו (שמ’ יא, ז), בשש נקדות907. והכלבים עזי נפש (יש’ נו, יא), ידוע. כלוב קיץ (עמ’ ח, א), פירושו סל, ודומה לו ככלוב מלא עוף908 (יר’ ה, כז), והוא כלי עשוי משבטים909 מעשה שבכה שמגדלין שם העופות. והוא כלבי (שמ"א כה, ג), מיוחס910 אל כלבכלומר911912 ממשפחת כלב היה. וכן תרגם יונתן והוא מדבית כלב.

907נקדות]  נקודות BL

908מלא עוף]  Ma3 omission

909משבטים]  משבטים V1

910מיוחס]  מיוחס BL Ma3 V1

911כלומר]  V1 omission

912 חסר]  כי BL Ma3

יד.  בבלי, מועד קטן יג ע"ב. בבלי, פסחים נה ע"ב

כי לא כלו רחמיו (איכה ג, כב), כלו עיני מיחל (תה’ סט, ד), עיני כלו לישועתך (תה’ קיט, קכג), ואתם בני יעקב לא כליתם (מלאכי ג, ו). וכלות אליהם (דב’ כח, לב), 913 יחדו914 כלם יכליון (יש’ לא, ג), כד הקמח לא תכלה (מל"א יז, יד), בקמץ. ומשפטו בסגול. 915 והשם כלה אתה עושה916 (יח’ יא, יג), עשו כלה (בר’ יח, כא). ומשקל אחר כליון חרוץ (יש’ י, כב). והפעל הכבד ולא כליתי את בני ישראל (במ’ כה, יא), בחרק917. לתהו והבל כחי918 כליתי (יש’ מט, ד), בצרי. ואכל אותם באפי (יח’ מג, ח), ותכל תלונותם919 מעלי (במ’ יז, כה). פן אכלך בדרך (שמ’ לג, ג), משפטו אכלך בפתח הכ"ף ודגש הלמ"ד. מכלות עינים (וי’ כו, טז), ועיני אלמנה אכלה (איוב לא, טז) 920. ונכתב באל"ף לכלא הפשע ולהתם חתת922 חטאת (דנ’ ט, כד). ענין כלם והדומה923 להם ענין כלם924 והשחתה. ויש בענין השלמה והוא קרוב לזה הענין925 כלה הבית לכל דבריו (מל"א ו, לח), כלומר נשלם הבית. ויכלו באפס תקוה (איוב ז, ו), כ926 ותכלינה שבע שני השבע (בר’ מא, נג), ככלות כחי אל תעזבני (תה’ עא, ט), זמן השלמת927 כחי והוא עת הזקנה. ותכל כל עבודת928 משכן אהל מועד (שמ’ לט, לב). והשם כשלחו כלה גרש יגרש אתכם מזה929 (שמ’ יא, א), כשישלחכם930 בהשלמת כלכם ישלחכם שלא ישאר אחד. ובתוספת תי"ו לכל תכלה931 ראיתי קץ (תה’ קיט, צו), כלומר להשלמת כל הדברים ראיתי קץ932 אבל מצותך רחבה מאד ואין לה קץ שאף על פי שהמצות יש להן קץ וחשבוןידוע933, הענפים היוצאים934 מהם רחבים לאין קץ. והאומר כי תכלה מגזרת935 וכל בשליש (יש’ מ, יב) על משקל מתגרת ידך (תה’ לט, יא), שעה936 בזה ובזה, כי שניהם מנחי הלמ"ד על דרך הדקדוק. ועוד פרשו937 רחבה מצותך מאד על מצות הלב אבל מצות הגוף יש להם938 קץ וזה הפירושהוא939 האמת. ומשקל אחר תכלית שנאה שנאתים (תה’ קלט, כב), ולכל תכלית הוא חוקר (איוב כח, ג). והפעל הכבד ויכל אלהים ביום השביעי (בר’ ב, ב), ותכל להשקותו940 (בר’ כד, יט), ויבן שלמה את הבית ויכלהו (מל"א ו, יד), ביום כלות941 משה (במ’ ז, א), כי תכלה לעשר (דב’ כו, יב), בכלותך מחטא (יח’ מג, כג), יכלו ימ942 בטוב ימיהם (איוב כא, יג)943 יכלו ימיהם בטוב (איוב לו, יא)944. ושלא נזכר פועלו945 946 כלו תפלות דוד בן ישי (תה’ עב, כ), ויכלו השמים והארץ 947 (בר’ ב, א), כלם והדומים להם ענין השלמה. ובפירוש כלו תפלותדוד בן ישי948 רבו דעות המפרשים. ולפי דעתי כי זה המזמור הוא תכלית כל תפלותיו ואף על פי שלא כתבו בסוף אולי היתה דעתו לכלות ספרו בספר המעלות וההלולים כי אין המזמורים מסודרים על סדר949 המעשים. הלא תראה מזמור בברחו מפני אבשלום בנו950 (תה’ ג, א) ואחריו כמה מזמורים שהיו 951טרם מעשה אבשלום. ובזה המזמור התפלל על שלמה שתכון מלכותו. וזה היה בעת זקנותו כשהוקם שלמה952 למלך ואחר זה לא קרה אותו דבר שידבר עליו ובזה כלו דבריו ותפלותיו. וענין אחר כלתה לישועתך(xxix)953 נפשי (תה’ קיט, פא), נכספה וגם כלתה נפשי (תה’ פד, ג). והפעל הכבד ותכל דוד המלך (שמ"ב יג, לט), ופירושו ותכל נפש דוד. והחכם רבי אברהם בן954 עזרא ז"ל955 פרשו956 פועל957 יוצא והוא אומר על אם 958אבשלום שהיתה מאוה959 אל960 דוד עד שרצה לצאת ממקומו אל בנו. ולא הזכירה הכתוב כמו אשר ילדה אותה961 ללוי 962(במ’ כו, נט), ואותו963 ילדה אחרי אבשלום (מל"א א, ו), ענינם וענין הדומה להם ענין תאוחה964 וחשק. וענין אחר965 והוא כענין966 כלא967 באל"ף968 מכל ארח רע כלאתי רגלי (תה’ קיט, קא). כתוב אל"ף969 ונקרא כבעלי הה"א. ואת בניהם כלו בבית (שמ"א ו, י), לא יכלה ממך (בר’ כג, ו), אשר כליתני970 היוםהזה971 מבא972 בדמים (שמ"א כה, לג), כלומר973 לשון מניעה ועצירה. ואפשר להיות מזה הענין מקרב חיקך כלה (תה’ עד, יא),974 כלומר מנע ידך וימינך מקרב חיקיך975 והוציאה לנקום נקמה באויב. ומן השרש הזה ואת שתי הכליות976 (וי’ ג, ד), והוא ידוע. ויש אומרים כי נקראו כן בעבור שיש להם כח בתאות המשגל מענין נכספה וגם כלתה 977 (תה’ פד, ג), ועל דרך ההשאלה כליות חטה (דב’ לב יד), כי גרגרי החטה דומים978 לכליות. ומן השרש הזה כל כלי יוצר עליך (יש’ נד, יז), מים חיים979 אל כלי (במ’ יט, יז), ואל כליך לא תתן (דב’ כג, כה), וכלים מכלים שונים (אס’ א, ז), ועתה שא נא כליך (בר’ כז, ג). משתמשים980 במלה הזאת בכל כלי תשמיש כמו ואל כליך 981, וכלים מכלים שונים,980 והדומים להם. כל983כלי הקטן מכלי האגנות ועד984 כל כלי הנבלים (יש’ כב, כד), פירושו כלי התשמיש הקטן, כלומר שמשמשים985 בהם הדברים הקטנים. וטעם מכלי האגנות בסמיכות לפי שיש בכלים הנקראים אגנות כלים שונים אלה מאלה. וכן כלי הנבלים. ותרגם יונתן986 מכלי האגנות 987מכהני לבשי988 אפודא ועד בני לוי אחדי989 נבלין. וכן מזה כליו רעים (יש’ לב, ז), אומר כי הכילי מדותיו רעים וחסרים, כלומר אין צריך לומר כי הוא רע הדעת לתת משלו אלא אפילו990 כשימכור ימכור במדה רעה וחסרה991. ומשתמשין992 עוד במלה הזאת בכלי זין993, כמו994 כל כלי יוצר עליך לא יצלח995(יש' נד, יז). אם996 בכלי ברזל (במ’ לה, טז), ועתה שא נא כליך, והדומים997 להם. ומשתמשין998 בה999 עוד 1000 בבגדים ובשאר תשמישי1001 הבית כל כלי אשר תשב 1002 (וי’ טו, כב)1002, וכן וככלה תעדה כליה (יש’ סא, י), כלומר בגדיה ותכשיטיה. 1004 ורבותינו ז"ל נשתמשו 1005 בבגדים במקומות רבים כאמרם1006 [יד] מביאין1007 כלים מבית האומן כגון כר מבית הכרר. וזולת זה הרבה. ומשקל אחרהוא1008 מכלות זהב (דה"ב ד, כא), פירושו כלי הזהב1009 והמ"ם נוספת בו1010.

913 חסר]  והוא תאר. והאחד ממנו כי כלה ונחרצה (יש’ כח, כב), כי כלה אך נבהלה (צפ’ א, יח). BL Ma3 V1

914יחדו]  ויחדו BL

915 חסר]  בחרב וברעב עד כלותם (יר’ מד, כז). BL Ma3 V1

916עושה]  עשה BL

917בחרק]  בחירק BL

918כחי]  כח Ma3

919תלונותם]  תלונתם BL תלנתם Ma3

920 חסר]  , עד כלותם920 (שמ"א טו, יח) BL Ma3 V1

920]  BL Ma3 אותם V1 addition

922 נוסף חתת]  BL Ma3 V1

923והדומה]  והדומים BL Ma3 V1

924כלם]  כליון BL Ma3 V1

925לזה הענין]  לענין הראשון BL Ma3 V1

926 נוסף כ]  BL Ma3 V1

927השלמת]  השלמת V1

928עבודת]  עבדת BL

929 נוסף אתכם מזה]  BL

930כשישלחכם]  כשישלחם BL

931תכלה]  תכלת Ma3

932כלומר להשלמת כל הדברים ראיתי קץ]  Ma3 omission

933ידוע]  V1 omission

934 נוסף היוצאים]  BL

935מגזרת]  משרש V1

936שעה]  טעה BL Ma3 V1

937פרשו]  פירשו BL פירש V1

938להם]  לה BL להן Ma3 V1

939הוא]  V1 omission

940להשקותו]  להשקתו BL

941כלות]  כלת BL V1

942 נוסף ימ]  BL Ma3 V1

943]  ימיהם בטוב (איוב לו, יא), BL

944 נוסף ]  BL Ma3

945פועלו]  פעלו BL

946 חסר]  ממנו BL Ma3 V1

947 חסר]  וכל צבאם BL Ma3 V1

948דוד בן ישי]  V1 omission

949סדר]  דרך V1

950 נוסף בנו]  BL Ma3 V1

951]  כמה V1 addition

952שתכון מלכותו. וזה היה בעת זקנותו כשהוקם שלמה]  Ma3 omission

953]  לתשועתך BL Ma3

954בן]  אבן BL V1

955 נוסף ז"ל]  BL Ma3

956פרשו]  פירשו BL V1

957פועל]  פעל Ma3

958]  שלמה  V1 addition

959מאוה]  מתאוה BL

960אל]  עד V1

961אותה]  אתה BL

962]  במצרים V1 addition

963ואותו]  ואתו BL

964תאוחה]  תאוה BL Ma3 V1

965וענין אחר]  וע"מ Ma3

966כענין]  Ma3

967כלא]  כלה BL

968באל"ף]  באל"ף BL Ma3 V1

969אל"ף]  באל"ף BL Ma3 V1

970כליתני]  כליתיני V1

971הזה]  (xxx) V1 omission

972מבא]  מבוא BL

973כלומר]  כלם BL V1 Ma3 omission

974]  Ma3 omission

975חיקיך]  חיקך BL Ma3 V1

976הכליות]  הכלית BL

977 חסר]  נפשי BL

978דומים]  דומות BL

979חיים]  חיים Ma3

980]  (xxxi) Ma3 V1 omission

980משתמשים]  ומשתמשים BL

981 חסר]  לא תתן BL

983 נוסף כל]  BL Ma3 V1

984ועד]  ועם Ma3

985שמשמשים]  שמשימין BL שמשימים V1

986ותרגם יונתן]  ויונתן תרגם BL Ma3 V1

987]  וגו' Ma3

988מכהני לבשי]  מכהניא לבושי BL מכהניא לבשי Ma3 V1

989אחדי]  אחדין V1

990אפילו]  אפלו V1

991רעה וחסרה]  חסרה ורעה V1

992ומשתמשין]  ומשתמשים BL Ma3 V1

993זין]  זיין BL

994כמו]  Ma3 omission

995לא יצלח]  BL Ma3 V1

996אם]  ואם BL

997והדומים]  והדומה BL

998ומשתמשין]  ומשתמשים BL Ma3

999 נוסף בה]  BL Ma3 V1

1000]  בו בכלי המלאכה איש וכליו (יר’ כב, ז), כל כלי ברזל (מל"א ו, ז) והדומים להם. ומשתמשים בו עוד Ma3 addition

1001תשמישי]  כלי V1

1002]  וכל הכלי אשר תשב (וי’ טו, כו) BL בכל כלי אשר תשב (וי’ טו, כב) V1

1002]  עליו Ma3 addition

1004 חסר]  ומשתמשים בו עוד בבגדים בכלי מלאכת איש וכליו כל כלי ברזל (מל"א ו, ז). BL

1005]  בלשון הזה Ma3 addition

1006כאמרם]  באמרם BL

1007מביאין]  מביאים Ma3

1008הוא]  V1 omission

1009הזהב]  זהב V1

1010נוספת בו]  בו נוספת BL Ma3 V1

xxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxx.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxi.  Saut de même au même

תבא בכלח אלי קבר (איוב ה, כו), הכ"ף בסגול, עלימו אבד כלח (איוב ל, ב), הוא עת הזקנה.

אל ישוב1011 דך נכלם (תה’ עד, כא), נכלמים שם1012 , הלא תכלם שבעת ימים (במ’ יב, יד), מאנת הכלם (יר’ ג, ג), בשוא1013 1014 והכלמו מדרכיכם1015 (יח’ לו, לב). והשם כסתה כלמה פני (תה’ סט, ח). 10161017 מכלמות ורק1018 (יש’ נ, ו). ומשקל1019 אחר1018 וכלמות עולם אשר לא תשכח (יר’ כג, מ), בשרק1021. 1022 והפעל הכבד כי הכלימו1023 אביו (שמ"א כ, לד). ובסגול הה"א ולא1024 הכלמנום (שמ"א כה, ז), ותלעג ואין מכלים1025 (איוב יא, ג), ואין1026מכלים דבר 1027 (שופ’ יח, ז). גם הכלם1028 לא ידעו1029 (יר’ ו, טו), פירושו לא הרגישו בהכלמה1030 שיכלימם אדם על רע1031 מעשיהם. ושלא נזכר פועלו ממנו בשו והכלמו וחפו ראשם (יר’ יד, ג), ולא הכלמנו (שמ"א כה, טו). כלם ענין כלמה1032 וידוע. 1033

1011ישוב]  ישב BL

1012נכלמים שם]  נכלמים מאד (שמ"ב י, ה) BL Ma3 V1

1013 נוסף בשוא]  BL Ma3 V1

1014 חסר]  בושו BL בשו Ma3 V1

1015מדרכיכם]  מדרכיהם BL

1016]  כלמות עולה לא תשכח (יר’ כג, מ), V1 addition

1017 חסר]  והקבוץ BL V1

1018]  Ma3 V1 omission

1018ורק]  ורוק BL V1

1019ומשקל]  ומענין V1

1021בשרק]  בשורק BL

1022]  בפלס Ma3 addition

1023הכלימו]  הכלמו BL

1024ולא]  לא BL

1025מכלים]  מכלם BL

1026 נוסף ואין]  BL

1027 חסר]  בארץ BL Ma3 V1

1028הכלם]  הכלים BL Ma3 V1

1029ידעו]  ידע V1

1030בהכלמה]  בהכלמם BL

1031רע]  רוע BL V1

1032כלמה]  כלימה BL Ma3

1033 חסר]  והוא יותר 1033, כמו שאמר 1035 וגם נכלמו (יש’ מה, טז). בשתי וגם נכלמתי (יר’ לא, יט). ועוד כי כלמה לעולם מדרך גנאי 1036 פעמים 1037 השבח מצד 1038. BL Ma3 V1

1033]  מן 1033 BL מהבשת V1

1033]  הבושת BL בשת Ma3

1035]  בושו BL בשו Ma3 V1

1036]  והבושת BL והבשת Ma3 V1

1037]  מדרך BL Ma3 דרך V1

1038]  הענוה BL Ma3 ענוה V1

בכשיל וכלפות1040 (תה’ עד, ו), 1041 בשקלואלמות1043 סביב 1044 (יח’ מ, ל), האחד מהם אלף1045, כלף הוא1046 כלי שמשברין1047 ומשתתין1048 בו האבנים.

1040וכלפות]  וכילפות BL

1041 חסר]  1041 למשך והוא BL Ma3 V1

1041]  היו"ד BL Ma3 והיו"ד V1

1043ואלמות]  ואילמות BL אילמות V1

1044 חסר]  סביב BL Ma3 V1

1045אלף]  אלם BL Ma3 V1

1046הוא]  והוא BL

1047שמשברין]  שמשברין V1

1048ומשתתין]  ומסתתין BL Ma3 V1

כמה לך בשרי (תה’ סג, ב), פירושו יחשק1049 ויהמה לך.

1049יחשק]  יחשוק BL V1

טו.  בבלי, שבת סד ע"א

עגיל וכומז (במ’ לא, נ), פרשו1050 רבותינו ז"ל [טו] זה דפוס של בית הרחם.

1050פרשו]  פירשו BL V1 ופרשו Ma3

על כמון1051 יוסב1052 (יש’ כח, כז), הוא הנקרא כָמִין1053 בלעז1054. במכמני זהב וכסף1055 (דנ’ יא, מג), פירושו מטמוני. ודומה לו בלשון ארמית ואשר לא צדה ודלא כמן ליה.

1051כמון]  כמן BL

1052יוסב]  יסב V1

1053כָמִין]  כומין BL Ma3 V1 omission

1054]  כומין V1 addition

1055זהב וכסף]  הזהב והכסף BL

הלא הוא כמוס1056 עמדי (דב’ לב, לד), פירושו גנוז.

1056כמוס]  כמס BL

כי נכמרו רחמיו אל אחיו1057 (בר’ מג, ל). יחד נכמרו נחומי1058 (הו’ יא, ח), פירושו נתגלגלו והמו 1059. או פירושו נתחממו. ויהיה קרוב לענינו עורנו כתנור נכמרו (איכה ה, י), שפרושו1060 נשחרו. ומזה נקראו הכמרים1061 והשבית את הכמרים (מל"ב כג, ה), וכמריו עליו יגילו (הו’ י, ה). ותרגום רק אדמת הכהנים לחוד ארע1062 כומריא1063 והם עובדי1064 עבודה זרה לובשי1065 שחורים. ופירוש את שם הכמרים עם הכהנים (צפ’ א, ד), עם שאר עובדי עבודה זרה שאינם לבושי שחורים.1066 וענין אחר כתא מכמר (יש’ נא, כ), 1067. ומשקל1068 אחר יפלו במכמוריו1069 רשעים (תה’ קמא, י). ומשקל אחר1070 ופרשי1071 מכמורת1072 (יש’ יט, ח). ומשקל1073 אחר ויאספהו במכמרתו (חב’ א, טו), הם הרשתות שצדין1074 בהם1075.

1057אחיו]  אביו BL

1058נחומי]  ניחומי Ma3 V1

1059 חסר]  כתרגומו BL Ma3 V1

1060שפרושו]  שפירושו BL Ma3 V1

1061הכמרים]  הכומרים BL Ma3 V1

1062ארע]  ארעא BL Ma3 V1

1063כומריא]  דכומריא BL Ma3 V1

1064עובדי]  עובדים BL

1065לובשי]  לבושי BL Ma3

1066]  Ma3 V1 omission

1067 חסר]  כתא במכמר BL V1

1068ומשקל]  ומענין V1

1069במכמוריו]  במכמריו BL Ma3 V1

1070ומשקל אחר]  ופירוש אחר Ma3 ומענין אחר V1

1071ופרשי]  ופורשי Ma3 V1

1072מכמורת]  מכמרת BL

1073ומשקל]  ומענין V1

1074שצדין]  שצדים BL

1075בהם]  בהן BL Ma3

טז.  בבלי, שבת יב ע"א

יז.  שמ' ח, יד

ויעשו1076 כן החרטמים1077 (שמ’ ח, ג), המלה הזאת כתבתיה1078 בשרש כון. וכן כתבתי שם וכנה אשר נטעה ימינך (תה’ פ, טז). והיה לכנים1079 (שמ’ ח, יב), היה כנים (שמ’ ח, יג). והנפרד מצאנוהו בדברי1080 רבותינו 1081 בה"א הנקבה [טז] ההורג כנה בשבת. אבל ותהי הכנם [יז] הוא על כלל1082 המין.

1076ויעשו]  ויעש(xxxii) Ma3

1077החרטמים]  החרטומים Ma3

1078כתבתיה]  זכרתיה BL

1079לכנים]  לכנם BL

1080בדברי]  בלשון V1

1081 חסר]  ז"ל BL Ma3 V1

1082על כלל]  כולל על BL

xxxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K84)

יח.  בבלי, סנהדרין נו ע"א

כי1083 לא ידעתי אכנה (איוב לב, כב), אכנך ולא ידעתני (יש’ מה, ד), ואל אדם לא אכנה (איוב לב, כא). ענינם כסות והעלם השם דרך כבוד. ואמר אליהוא לאיוב לא אכסה שמך ולא אעלימנו אם1084 אתה רשע ולא1085 אשא פניך. ובשם ישראל יכנה (יש’ מד, ה), פירושו יכסה שמו ויאמר כי ישראל הוא. ופירוש אכנך ולא ידעתני (יש' מה, ד) אמר ואקרא לך בשמך, כלומר1086 קראתיך בשמך והוא כרש1087 וקראתיך בלא שמך אלא בכנוי והוא מלך או משיח עד1088 לא ידעתני, כי אני הוא הנותן לך כח בעבור ישראל כדי שתוציאם מגלות בבל. וכן אמרו רבותינו ז"ל [יח] לשמות הקדוש ברוך הוא1089 שהם שמות התאר1090 בכל הכנויים1091 חייב.

1083כי]  Ma3 omission

1084אם]  ואם Ma3

1085ולא]  לא Ma3 V1

1086כלומר]  אמר Ma3 V1

1087כרש]  כורש BL

1088עד]  ועוד BL

1089הקדוש ברוך הוא]  הברוך הוא V1

1090התאר]  תאר V1

1091הכנויים]  הכנוים Ma3 V1

יט.  בבלי, ברכות ח ע"ב

כנסתי לי גם כסף וזהב1092 (קה’ ב, ח), כונס1093 כנד מי הים (תה’ לג, ז), לך כנוס את כל היהודים (אס’ ד, טז), ועת כנוס אבנים (קה’ ג, ה), לכנוס את הגרים (דה"א כב, ב). והפעל הכבד וכנסתים על(xxxiv)1094 אדמתם (יח’ לט, כח), נדחי ישראל יכנס (תה’ קמז, ב). וההתפעל והמסכה צרה כהתכנס (יש’ כח, כ), כלם ענין אסיפה. ומזה קראו 1095[יט] למקום בית התפלה בית הכנסת לפי שנאספים שם לתפלה.מכנסי בד (שמ’ כח, מב),1096 מכנסי1097 פשתים (יח’ מד, יח), ידוע, ונקראו מכנסים בלשון שנים והוא בגד אחד לפי שיש לו1098 שתי1099 כנפות.

1092וזהב]  גם זהב(xxxiii) Ma3

1093כונס]  כנס BL

1094]  אל BL

1095 חסר]  רבותינו ז"ל BL

1096]  V1 omission

1097מכנסי]  ומכנסי BL V1

1098לו]  לה V1

1099שתי]  שני Ma3 V1 omission

xxxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K95)

xxxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

הראית כי נכנע אחאב1100 (מל"א כא, כט), ויכנע מדין1101 לפני1102 בני ישראל (שופ’ ח, כח), כהכנע מנשה אביו (דה"ב לג, כג), ובהכנעו שב ממנו אף י"י (דה"ב יב, יב). והכבד והכנעתי את כל אויביך (דה"א יז, י), הוא ישמידם והוא יכניעם לפניך1103 (דב’ ט, ג), ויכנע אלהים ביום ההוא (שופ’ ד, כג), ויכנע בעמל לבם (תה’ קז, יב). והשם 1104אספי מארץ כנעתך (יר’ י, ז), כלם ענין השפלה. ופירוש אספי מארץ1105 1106 אספי מהעולם ההכנעה שהיית עושה להם כי את עתידה לשבת במצור. וענין אספי כי1107כענין אסוף1108 ידיך (שמ"א יד, יט). כנען בידו מאזני מרמה (הו’ יב, ז), ויביאהו1109 אל ארץ כנען בעיר רוכלים1110 שמו (יח’ יז, ד), הנו"ן נוספת. וחגור נתנה לכנעני (מש’ לא, כד). ולדעת התרגום כן וירא שם1111 יהודה בת איש כנעני (בר’ לח, ב), יחצוהו בין כנענים1112 (איוב ל). ובא במשקל בב1113 אחר כנעניה נכבדי ארץ (יש’ כג, ח), פירושו סוחר סוחרים1114. ויש לפרש מזה אספי מארץ כנעתך. וכן אומר1115 התרגום כנושי1116 מארעא סחורותיך1117. וכן יתכן מזה1115 כי נדמה כל עם כנען (צפ’ א יא), כלומר העשירים בעלי הסחורה כמו שאמר נכרתו כל נטילי כסף. וכן ולא1119 יהיה כנעניעוד1120 (זכ’ יד, כא), סוחר, כלומר רבים1121 יהיו המקדישים כלים לבית המקדש עד שלא יצטרכו לסוחר שימכור להם. ואדני1122 אבי ז"ל כתב כנעני ממש מגוי כנען. ולפי1123 שהיו חוטבי עצים ושואבי מיםכנענים1124 והם החוים שנתנם 1125 חוטבי עצים ושואבי מים לבית המקדש אמר כי 1126 לא יהיו 1127 חוטבי עציםושואבי מים1128 כי מגדולי האומות יבאו1129 לעבודת בית המקדש, כמו שאמר וגם מהם אקח לכהנים ללוים1130 (יש’ סו, כא).

1100]  מפני(xxxv) V1 addition

1101ויכנע מדין]  Ma3 omission

1102לפני]  מפני BL

1103לפניך]  Ma3 V1 omission

1104]  מאר  V1 addition

1105מארץ]  מארץ Ma3

1106 חסר]  כנעתך BL V1

1107 נוסף כי]  BL Ma3 V1

1108אסוף]  אסף BL

1109ויביאהו]  ויביאם Ma3 V1

1110רוכלים]  רכלים BL

1111שם]  שם V1 repentir

1112כנענים]  הכנענים Ma3

1113 נוסף בב]  BL Ma3 V1

1114סוחר סוחרים]  סוחריה BL

1115אספי מארץ כנעתך. וכן אומראמר התרגום כנושיכנשי מארעא סחורותיךסחורתך. וכן יתכן מזה]  Ma3 omission

1115אומר]  אמר BL V1

1116כנושי]  כנשי BL

1117סחורותיך]  סחורתך BL V1

1119ולא]  לא BL Ma3

1120עוד]  V1 omission

1121רבים]  דברים Ma3

1122ואדני]  ואדוני BL

1123ולפי]  לפי Ma3 V1

1124כנענים]  V1 omission

1125 חסר]  יהושע BL Ma3 V1

1126]  עוד Ma3 V1 addition

1127 חסר]  עוד הם BL הם Ma3

1128ושואבי מים]  V1 omission

1129יבאו]  יבואו BL

1130ללוים]  וללוים(xxxvi) BL

xxxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כ.  בבלי, יומא נא ע"א

כל בעל כנף (מש’ א, יז), כל צפור כל כנף (בר’ ז, יד), פירושו כל 1131 בעל כנף1131. כנף רננים נעלסה (איוב לט, יג), ולהנה כנפים ככנפי החסידה (זכ’ ה, ט), יפרש1133 כנפיו 1134(דב’ לב, יא), כנפי יונה כנפ1135 נחפה בכסף (תה’ סח, יד), ידוע. ועל דרך ההשאלה אשר באת1136 לחסות תחת כנפיו (רות ב, יב), כלומר להסתופף בצלו, על ציצית הכנף (במ’ טו, לח), על ארבע כנפות כסותך (דב’ כב, יב), ונגע בכנפו אל הלחם (חגי ב, יב), קצת הבגד מלמטה יקרא כנף. וכן מכנף הארץ (יש’ כד, טז), לאחוז בכנפות הארץ (איוב לח, יג), בקצות הארץ. אשא כנפי 1137שחר (תה’ קלט, ט), כלומר אם אלך לקצה1138 המזרח1139. ומרפא בכנפיה (מלאכי ג, כ), דמה1140 פרישת1140 האור לפרישת1142 הכנף. וכן על1143 כנף1144 שקוצים משומם1145 (דנ’ ט, כז), על1146 פרישת1147 הקוצים1148 יהיה חדש1149 אדם משומם ותמה. ולא יכנף עוד מוריך (יש’ ל, כ), פירושו1150 לא יאסף ולא יעצר. ודומה לו בלשון רבותינו ז"ל שקורין לאסיפת העם ועצירםתם1151 כנופיא1152 [כ]. ויש מפרשים לא ירחק כלומר לא יהיה בכנף הארץ. וכבר פרשתיו1153 1154 בשרש ירה.

1131פירושו כל צפור בעל כנף]  Ma3 omission

1131 חסר]  צפור BL

1133יפרש]  יפרוש V1

1134]  לתימן V1 addition

1135 נוסף כנפ]  BL Ma3 V1

1136באת]  באת BL Ma3 V1

1137]  ה  V1 addition

1138לקצה]  לקצת Ma3

1139המזרח]  מזרח V1

1140דמהכמה פרישת]  דימה פריסת BL

1140דמה]  כמה V1

1142לפרישת]  לפריסת BL

1143וכן על]  ועל BL Ma3 V1

1144כנף]  הכנף Ma3

1145משומם]  משמם BL

1146על]  ועל V1

1147פרישת]  פריסת BL

1148הקוצים]  השקוצים BL Ma3 V1

1149 נוסף חדש]  BL Ma3 V1

1150פירושו]  BL Ma3 V1

1151ועצירםתם]  ועצירתם BL Ma3 V1

1152כנופיא]  כינופיא V1

1153פרשתיו]  פירשתיו BL V1

1154 חסר]  לך BL

כנור ועוגב (בר’ ד, כא), ויהי לאבל כנורי1155 (איוב ל, לא). והקבוץ וקול כנוריך לא ישמע עוד (יח’ כו, יג). ובלשון נקבות ובכנורות1156 ובנבלים (שמ"ב ו, ה), תלינו כנורותינו1157 (תה’ קלז, ב), ידוע.

1155כנורי]  כנרי BL

1156ובכנורות]  ובכנרות BL

1157כנורותינו]  כנרותינו BL

כא.  בבלי, בבא בתרא קכז ע"ב

כב.  בבלי, בבא קמא קיג ע"א

תכסו1158 על השה (שמ’ יב, ד). והשם במכסת נפשות1159 (שמ’ יב, ד), את מכסת הערכך (וי’ כז, כג). ומשקל אחר ויהי המכס לי"י (במ’ לא, לז), כלם ענינם1160 מנין. ונקרא המכס על שם מנין, לפי שדרך לוקחי המכס לקחת במנין על1161 העובר1161 עליהם חמשית1163 או ששית או העשירית1164 לפי החק1165 והמנהג. ורבותינו ז"ל נשתמשו הרבה בלשון מכס באמרם [כא] היה עובר על בית המכס וזולת זה1166 הרבה עד שמרוב שמושם1167 בו קבעו 1168המ"ם שרשיה1169 וקראו ללוקחי המכס מוכסין1170 באמרם [כב] אין פורטין מתיבת המוכסין1171, כמו שקבעו תי"ו תחלה1172 ואמרו1173 מתחיל, מתחילין, ותי"ו תרומה1174 ואמרו1175 תורם, תרומין1176.

1158תכסו]  תכוסו Ma3

1159נפשות]  נפשת BL

1160ענינם]  ענין BL Ma3 V1

1161עלמן העובר]  לכל עובר V1

1161על]  מן BL Ma3

1163חמשית]  חמישית BL Ma3

1164העשירית]  עשירית BL Ma3 V1

1165החק]  החוק BL

1166זה]  זו Ma3

1167שמושם]  שימושם BL

1168]  בו V1 addition

1169שרשיה]  שרשית BL Ma3

1170מוכסין]  מוכסים BL

1171המוכסין]  המוכסים BL

1172תחלה]  תחלת Ma3

1173ואמרו]  ואמר V1

1174תרומה]  תרומת Ma3

1175ואמרו]  Ma3 omission ואמר V1

1176תרומין]  תורמין BL Ma3 V1

כסא כבוד (יר’ יז, יב), וישב שלמה על כסא1177 י"י (דה"א כט, כג), כלומר למשפט האלהים1178 כי המשפט לאלהים הוא. היושב1179 על כסאו (שמ’ יא, ה), השמים כסאי (יש’ סו, א), ונכתבו בה"א שש מעלות לכסה (מל"א י, יט), וראש עגול לכסה (מל"א י, יט). מאחז פני כסה1180 (איוב כו, ט), ופירושו1181 כי1182 הקדוש ברוך הוא מאחז פני השמים הנקראים כסא כלומר כי בכחו יעמדו ויפרש1183 עליהם עננו. והקבוץ בלשון נקבות כסאות למשפט1184 כסאות לבית דוד (תה’ קכב, ה). ונפל1185 1186 ממלת 1187על כסיה(xxxix)1188 (שמ’ יז, טז), מפני שנתחבר עם יה כי הוא מלה1189 אחת הסמוך1190 בשוא והענין ידוע1191. ליום הכסא יבא ביתו (מש’ ז, כ), זמן. וכן בכסה ליום חגינו1192 (תה’ פא, ד). והה"א תמורת אל"ף. והם בשש נקדות1193.

1177כסא]  (xxxvii) Ma3 omission

1178 נוסף האלהים]  BL Ma3 V1

1179היושב]  הישב BL

1180כסה]  כסא(xxxviii) Ma3

1181ופירושו]  פירושו BL

1182 נוסף כי]  BL

1183ויפרש]  ויפרוס BL ויפרוש Ma3

1184למשפט]  למשפט V1

1185ונפל]  ונפלה BL

1186 חסר]  האל"ף BL V1

1187]  כי יד V1 addition

1188]  כס יה Ma3 V1

1189כי הוא מלה]  והיא מלה BL Ma3 V1

1190הסמוך]  הסמ"ך BL Ma3 V1

1191]  הוא Ma3 V1 addition

1192חגינו]  חגנו BL Ma3 V1

1193נקדות]  נקודות BL

xxxvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K117)

xxxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

אדם ערום כוסה1194 דעת (מש’ יב, כג), וכוסה1195 קלון ערום (מש’ יב, טז). והשם כסוי עור תחש (במ’ ד, ו). ומשקל אחר ואין כסות לאבדון (איוב כו, ו), על ארבע כנפות כסותך (דב’ כב, יב) 1196. ומשקל אחר ועשית מכסה לאהל (שמ’ כו, יד). וההתפעל ותקח הצעיף ותתכס (בר’ כד, סה), תכסה שנאה במשאון (מש’ כו, כו), הראוי תתכסה. והנפעל בהמון גליו והפעל1197 נכסתה (יר’ נא, מב), לבלתי הכסות (יח’ כד, ח). והפעל הכבד כסה הענן (במ’ ט, טו), ועוני לא כסיתי (תה’ לב, ה), אליך כסיתי אליך1198 (תה’ קמג, ט), בחרק1199. ופירוש הפסוק הצילני מאויבי אלהי1200, כי לא גליתי כי בי1201 לבני אדם כי שוא תשועת אדם, אלא כסיתי מהם ואליךלבדך1202 גליתי וזה טעם אליך כסיתי אליך צעקתי בסתר ובמכסה מבני אדם. ובצרי האכלתי1203 כסיתי1204 עליו את1205 תהום (יח’ לא, טו), וכסיתי1206 בכבותך שמים (יח’ לב, ז), ויכס הענן (שמ’ מ, לד), שמש1207 בענן אכסנו (יח’ לב, ז), והוקל תהומות1208 יכסיומו1209 (שמ’ טו, ה). אשר תכסה בה (דב’ כב, יב). ותקחי את בגדי רקמתך ותכסים (יח’ טז, יח), פירושו ותכסי בם. או יסמך אל הכנויים1210 כדרך לבישה ילבשם הכהן (שמ’ כט, ל), לבש בגדיך (דה"ב יח, כט), 1211 וערם1213 כסה בגד (יח’ יח, טז), פירושו1214 בבגד. כי תראה ערום1215 וכסיתו (יש’ נח, ז). והשם ולמכסה עתיק (יש’ כג, יח), כמו כסות והוא בפלס ממלא על 1216 גדותיו (דה"א יב, טז), שהוא שם התאר1217 כמו מלא, 1218. ושלא נזכר פועלו1220 ממנו כסו הרים צלה (תה’ פ, יא), ובחשך שמו יכסה (קה’ ו, ד).

1194כוסה]  כסה BL

1195וכוסה]  וכסה BL

1196 חסר]  , כי היא כסותה לבדה (שמ’ כב, כו) BL Ma3 V1

1197 נוסף והפעל]  BL Ma3 V1

1198 נוסף אליך]  BL Ma3 V1

1199בחרק]  בחיריק BL

1200אלהי]  י"י BL Ma3 V1

1201כי בי]  ריבי BL Ma3 V1

1202לבדך]  V1 omission

1203 נוסף האכלתי]  BL האבלתי V1 addition

1204כסיתי]  כסתי BL

1205את]  Ma3 omission

1206וכסיתי]  וכסתי BL

1207 נוסף שמש]  BL

1208תהומות]  תהמת BL

1209יכסיומו]  יכסימו BL

1210הכנויים]  הכינויים BL

1211 חסר]  כלומר הבגדים שנתתי לך שתכסים לכבוד בבואך אל ביתי כסית אותם לפני הצלמים. או יהיה כנוי ותכסים לצלמי זכר שזכר 1211 כסית הצלמים בבגדי רקמה. BL Ma3

1211]  כלומר BL אמר Ma3

1213וערם]  וערום Ma3 V1

1214 נוסף פירושו]  BL Ma3 V1

1215ערום]  ערם BL

1216]  כל Ma3 V1 addition

1217התאר]  תאר BL Ma3

1218 חסר]  , וכן ימך המקרה (קה’ י, ח) הוא 1218 לקרוי הבית BL Ma3

1218]  BL שם Ma3 addition

1220פועלו]  פעלו BL

שרופה1221 באש כסוחה (תה’ פ, יז), קוצים כסוחים (יש’ לג, יב). והתאר לנקבה ותהי נבלתם כסוחה (יש’ ה, כה), בפלס ושכולה1222 אין בהם (שה"ש ד, ב), ענין כריתה. תרגום לא תזמור1223 לא תכסח.

1221שרופה]  שרפה BL

1222ושכולה]  ושכלה BL ושכולה Ma3 V1

1223תזמור]  תזמר Ma3

כג.  בבלי, נדה מח ע"ב

הכסיל חובק1224 את ידיו (קה’ ד, ה) 1225. והפעל הקל ממנו ובאחת יבערו ויכסלו (יר’ י, ח). והשם זה דרכם כסל למו (תה’ מט, יד), בשש נקדות. ומשקל אחר אשת כסילות הומיה (מש’ ט, יג). ומשקל אחר ואל ישובו לכסלה (תה’ פה, ט), ידוע. וענין אחר וישימו באלהים1227 כסלם (תה’ עח, ז), אם שמתי זהב כסלי (איוב לא, כד), כי י"י יהיה בכסלך (מש’ ג, כו), אשר יקוט כסלו (איוב ח, יד), הלא יראתך כסלתך (איוב ד, ו), ענינם ענין הבטחון והתקוה. ופירש1228 רבנו1229 סעדיה ז"ל1230 מזה הענין1231 טוב ה1232 רש1233 הולך בתומו1234 מעקש שפתיו1235 והוא כסיל (מש’ יט, א), 1236 וכן כשושנה1238 הפסוק בחלק השלשי1239 מן הספר אמר והוא עשיר (מש’ כח, ו), במקום שאמר הנה והוא כסיל. 1240עש כסיל וכימה (איוב ט, ט), כתב רבי יונה 12411242 הוא כוכב גדול נקרא1243 בערבי סוהיל1244 והכוכבים המתחברים אליו נקראים על שמו כסילים, כי כוכבי השמים וכסיליהם (יש’ יג, י). והחכם רבי אברהם אבן עזראז"ל1245 פרש1246 שהם שני כוכבים בשני הסדנים ונקרא אחד מהם כסיל והוא האדום ההורג את1247 הגמלים אם יראוהו. וטעם וכסיליהם קרוב מגזרת1248 על הכסלים1249 (וי’ ג, ד). או מושכות כסיל תפתח (איוב לח, לא), פירשתיו1250 בשער1251 כימה. ויעש פימה עלי כסל (איוב טו, כז), את1252 החלב ואת1253 אשר עליהן1254 אשר על הכסלים (וי’ ג, ד), ידוע. וקורין1255 להן1256 בלעז פְלָנְקְש1257. ופירוש אשר על הכסלים חסר וא"ו1258 ואשר על הכסלים. והכסלים הם סמוך לכליות תחת המתנים והם עיקרי1259 היריכים1260 ותרגומו1261 גססיא1262. ובדברי רבותינו ז"ל [כג] בנות עניים סימן1263 צד שמאל ממהר לבא מפני שנושאות אחיהן על גססיהן1264. ותרגום על צד תאמנה על גססין.

1224חובק]  חבק BL

1225 חסר]  , והכסיל בחשך 1225 (קה’ ב, יד) BL Ma3 V1

1225]  הולך BL V1 ילך(xl) Ma3

1227באלהים]  באלים V1

1228ופירש]  ופרש V1

1229רבנו]  רבינו BL רב Ma3

1230 נוסף ז"ל]  BL V1

1231 נוסף הענין]  BL

1232 נוסף ה]  BL Ma3 V1

1233רש]  ורש V1

1234בתומו]  בתמו BL Ma3 V1

1235שפתיו]  דרכיו(xli) BL שפתים(xlii) Ma3

1236 חסר]  פירוש והוא בוטח בעשרו והוא כנגד רש, ועקש שפתיו כנגד הולך 1236. BL Ma3 V1

1236]  בתומו BL בתמו Ma3 V1

1238כשושנה]  כששנה BL Ma3 V1

1239השלשי]  השלישי BL V1

1240]  עשה V1 addition

1241]  ז"ל V1 addition

1242 חסר]  כי BL Ma3

1243נקרא]  ונקרא Ma3

1244סוהיל]  סוהי"ל (סואל) BL

1245ז"ל]  V1 omission

1246פרש]  פירש BL Ma3

1247 נוסף את]  BL Ma3 V1

1248 repentir מגזרת]  מגזרת BL Ma3 V1

1249הכסלים]  הכסילים Ma3

1250פירשתיו]  פירשתים Ma3 פרשתיו V1

1251בשער]  בשרש BL

1252את]  ואת BL

1253 נוסף ואת]  BL Ma3 V1

1254עליהן]  עלהן BL עליהםן V1

1255וקורין]  שקורין V1

1256להן]  להם Ma3 V1

1257פְלָנְקְש]  פלנק"ש BL Ma3 פלאנקש V1

1258וא"ו]  ו"ו BL Ma3 V1

1259עיקרי]  עקרי BL Ma3 V1

1260היריכים]  הירכים BL Ma3 V1

1261ותרגומו]  ותרגום V1

1262גססיא]  גיססיא BL Ma3

1263סימן]  סמן V1

1264גססיהן]  גיססיהן BL גיססהן Ma3 גססיהון V1

xl.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xli.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xlii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כד.  בבלי, סנהדרין כב ע"ב

כסום1265 יכסמו את ראשיהם (יח’ מד, כ), אמרו רבותינו ז"ל [כד] כתספורת1266 שלכן1267 אל עשה1268 ראשו של 1269 זה בצד עיקרו1270 של זהבצד עיקרו של זה1271. 1272 החטה1274 והכסמת (שמ’ ט, לב), ודחן וכסמים (יח’ ד, ט), בדגש הסמ"ך, אֶשְפֶלְטַא1275 בלעז.

1265כסום]  כסם V1

1266כתספורת]  כתספרת Ma3

1267שלכן]  של בן BL V1

1268אל עשה]  אלעשא BL V1

1269]  צד Ma3 addition

1270עיקרו]  עקרו BL V1

1271 נוסף בצד עיקרו של זה]  BL Ma3 V1

1272 חסר]  ויונתן תרגם 1272 יספרון, כלומר לא יגלחו ראשם בהעברת תער ולא ישלחו גם כן פרע שלא יגלחו כלל אלא יספרו ראשיהם בדרך השוה. BL Ma3

1272]  ספרא BL סיפרא Ma3

1274החטה]  והחטה BL

1275אֶשְפֶלְטַא]  אישפילט"א BL V1 אשפילטה Ma3

כה.  בבלי, בבא בתרא קיא ע"א

כאריה יכסוף1276 לטרוף1277 (תה’ יז, יב), למעשה ידיך1278 תכסוף1279 (איוב יד, טו). והנפעל נכספה וגם כלתה נפשי (תה’ פד, ג), כי נכסף1280 נכספת(xliii)1281 לבית אביך (בר’ לא, ל), הגוי לא נכסף (צפ’ ב, א), ענין תאוה וחשק. ואדני1282 אבי ז"ל פירש הגוי לא נכסף גוי שאין לו בשת1283 מלשון התלמוד [כה] איכסיף באכסופי אפיה1284. זהב וכסף (שמ’ כה, ג), בשש נקדות. והקבוץ כספים ולהשיב כספיהם איש אל שקו (בר’ מב, כה), ידוע.

1276יכסוף]  יכסף Ma3

1277לטרוף]  לטרף BL

1278ידיך]  ידך BL

1279תכסוף]  תכסף BL

1280נכסף]  נכסוף V1

1281]  נכספתה BL

1282ואדני]  ואמר אדוני BL

1283בשת]  בושת BL

1284אפיה]  אפי BL Ma3 V1

xliii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כו.  בבלי, תענית יא ע"א

כז.  משנה כלים כח, ט

כח.  משנה מקואות י, ב

הוי למתפרות כסתות (יח’ יג, יח), הנני אל כסתותיכנה (יח’ יג, כ), כסת ידוע. בדברי רבותינו ז"ל 1285 [כו] וכי לא היה לו למשה כר וכסת1286 לישב עליה? כסת הסבלים טמאה 1287מדרס [כז] והוא שעושין 1288 ומשימין על ראשיהם1289 שיהא להם נוח1290 לסבול המשא. כסת עגולה הכדור והאמום1291 [כח] פירוש כסת קטנה שעושין1292 השרים והגדולים1293 לשום תחת מראשותיהם וקורין לו בלעז1294 אברילייר1295.

1285 חסר]  באמרם BL

1286וכסת]  או כסת BL Ma3

1287]  נ  V1 addition

1288]  הסבלים Ma3 addition

1289ראשיהם]  ראשיהן BL

1290להם נוח]  נח להם BL Ma3

1291והאמום]  והאמוס BL

1292שעושין]  שעושים BL

1293והגדולים]  BL

1294 נוסף בלעז]  BL

1295אברילייר]  אבריליי"ר BL אברלייר Ma3

רשע יראה וכעס1296 (תה’ קיב, י), קמץ כלו1297. וכעס הרבה וחליו וקצף (קה’ ה, טז), חציו קמץ וחציו פתח. ויכעס אסא אל הרואה1298 (דה"ב טז, י). והכבד וכעסתה צרתה. (שמ"א א, ו), כעסוני בהבליהם (דב’ לב, כא). וכבד אחר אשר הכעיס 1299 י"י אלהי ישראל (מל"א טו, ל), בגוי נבל אכעיסם (דב’ לב, כא), כן תכעיסנה1300 (שמ"א א, ז), להכעיסו במעשה ידיכם1301 (דב’ לא, כט), 1302כי הכעיסו נגד(xlv)1303 הבונים (נחמ’ ד, לז) 1304. והשם גם כעס (שמ"א א' ו), כעס לאביו בן כסיל (מש’ יז, כה), כי מרוב שיחי וכעסי1306 (שמ"א א, טז). ויש מהם1307 שנכתבו בשי"ן כי לאויל יהרוג1308 כעש1309 (איוב ה, ב), ותכה מכעש עיני (איוב יז, ז), ותרב כעשך עמדי (איוב י, יז), לו שקול ישקל כעשי (איוב ו, ב)1310. ורבי יונה כתב אלו השנים לו שקול1311 ישקל כעשי1312, כי מרוב שיחי וכעסי1313, שורש1314 בפני עצמו בשי"ן בענין כאב. ואין צרך1315 כי כשהאדם דואג וכואב יכעס בעצמו1316ועוד כי מרוב שיחי וכעסי הוא בכל הספרים המדוייקים1317 אשר ראינו בסמ"ך. והקבוץ על כל הכעסים אשר הכעיסו מנשה (מל"ב כג, כו), הכל ענין קצף וחרון אף. ורבי יונה כתב כי הכעיסו נגד1318 הבונים בענין1319 הלעג והבוז. ואין צרך1320 כי פרושו1321 כי הכעיסו אותנו1322 נגד הבונים 1323 כלומר להביא1324 לב הבונים שלא לבנות.

1296וכעס]  ויכעס V1

1297כלו]  כולו BL

1298הרואה]  הראה BL

1299 חסר]  את BL Ma3 V1

1300תכעיסנה]  תכעסנה BL V1

1301ידיכם]  ידיהם(xliv) V1

1302]  פירושו V1 addition

1303]  לנגד BL Ma3

1304 חסר]  , רוצה לומר כי 1304 נגד הבונים. והכעסתי לב עמים רבים (יח’ לב, ט) BL Ma3

1304]  הכעיסונו BL הכעיסוני Ma3

1306שיחי וכעסי]  כעסי ושיחי Ma3

1307מהם]  מהן BL

1308יהרוג]  יהרג BL Ma3 V1

1309כעש]  כעס(xlvi) Ma3

1310]  Ma3 omission

1311שקול]  שקל V1

1312כעשי]  כעסי Ma3 V1

1313וכעסי]  וכעשי V1

1314שורש]  שרש BL Ma3 V1

1315צרך]  צורך BL צריך Ma3

1316כי כשהאדם דואג וכואב יכעס בעצמו]  V1 omission

1317המדוייקים]  המדויקים Ma3 V1

1318נגד]  לנגד BL

1319בענין]  ענין BL

1320צרך]  צורך BL

1321פרושו]  פירושו BL Ma3 V1

1322אותנו]  אותו Ma3

1323 חסר]  כמו שפירשנו BL Ma3

1324להביא]  להניא BL Ma3 V1

xliv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (primo K109, forte K84)

xlv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K80, K147)

xlvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כט.  קוקייאר"א בלעז

כפף נפשי (תה’ נז, ז), פעל עומד וזכר נפש בלשון זכר כמו כל נפש שבעה (בר’ מו, כה), או יהיה פועל1325 יוצא ופירושו כפף כל אחד מהם נפשי כרו לפני שיחה1326 (תה’ נז, ז)1326. י"י זוקף1328 כפופים (תה’ קמו, ח), הלכוף1329 כאגמון1330 ראש1331 (יש’ נח, ה). והנפעל אכף לאלהי מרום (מי’ ו, ו), משפטו אכפף. והשם לענף הנגזר מזה כפה ואגמון (יש’ ט, יג), וכפתו לא רעננה (איוב טו, לב), כפות1332 תמרים (וי’ כג, מ), לפי שהוא1333 כפופה. וכן פרש אדני1334 אבי ז"ל מזה בעודה בכפו יבלענה (יש’ כח, ד), כלומר כאשר יראה 1335 אותה בענף יבלענה בעודה בענף1336. ומזה נקרא עוד לתוך1337 היד כף לפי שהוא1338 כפופה. מלא כף קמח (מל"א יז, יב)1339, וימלא כפו ממנה (וי’ ט, יז), בעודה בכפו יבלענה (יש’ כח, ד), על לא חמס בכפי (איוב טז, יז), וכפיו פרושות1340 השמים (מל"א ח, נד), אפרוש1341 (xlviii)1342 כפי אל י"י (שמ’ ט, כט), וכף ישימו לפיהם1343 (איוב כט, ט), ואכפי עליך לא יכבד (איוב לג, ז), כמו וכפי והאל"ף נוסף. וכבר כתבנוהו בשרש אכף. על כפים כסה אור (איוב לו, לב), עננים לפי שבתחלה הענף1344 ככף כמו שאמר 1345 קטנה ככף איש (מל"א יח, מד), או לפי1346 שהם1347 כמו כפה על בני אדם. וכן ושכותי1348 כפי (שמ’ לג, כב), כלומר אשוכך1349 בענניעליך עד עברי. או הוא כף ממש והוא דרך משל. וכן נשא לבבינו1350 אל כפים (איכה ג, מא), עננים1350. ויש לפרשו מלשון כף ופירושו נשא לבבינו1352 1353עם כפינועל דרך בנשאי ידי אל דביר קדשך (תה’ כח ב)1354, או פירושו1355 נשים לבבינו1356 בכפינו ונשא אותו למשאת אל אל בשמים. וכן פירש1357 1358 רבינו1359 סעדיההגאון1360 ז"ל1360. הן על כפים חקותיך1362 (יש’ מט, טז), עננים. וכן כתבו אדני1363 אבי ז"ל. ויתכן לפרשו כמשמעו כאלו1364 על כפים חקותיך1365 שאראה אותך תמיד. וכן פרשו1366 1367 רבי אברהם אבן1368 עזרא ז"ל. וכן נקרא תחתית הרגל כף מכף רגלו (איוב ב, ז), מכף רגלך (דב’ כח, לה). וכן על כף הירך (בר’ לב, לג), לפי שהעצם נכנס1369 בו עצם הירך כפוף. ויש מפרשים 1370 נקרא כן לפי1371 שהבשר1372 אשר סביב עצם הקולית העליונה 1373עשויה כמן1374 כף. וכן כף אחת עשרה זהב (במ’ ז, יד), כפות זהב (במ’ ז, פד). והוא1375 הבזך והוא1376 כפופה קולייר בלעז1377.

1325פועל]  פעל BL Ma3 V1

1326 נוסף ]  BL

1326שיחה]  שוחה(xlvii) Ma3

1328זוקף]  זקף BL

1329הלכוף]  הלכף BL

1330כאגמון]  כאגמן BL

1331ראש]  ראשו BL Ma3 V1

1332כפות]  כפת BL

1333שהוא]  שהיא BL Ma3

1334פרש אדני]  פירש אדוני BL פירש אדני Ma3

1335 חסר]  הרואה BL

1336יבלענה בעודה בענף]  Ma3 omission

1337לתוך]  תוך BL V1

1338שהוא]  שהיא BL Ma3

1339]  מלא כף נחת (קה’ ד, ו) BL Ma3

1340פרושות]  פרשות BL

1341אפרוש]  אפרש BL Ma3 V1

1342 חסר]  את BL

1343לפיהם]  לפניהם Ma3

1344הענף]  הענן BL Ma3 V1

1345 חסר]  עב BL Ma3

1346או לפי]  ולפי BL

1347שהם]  שהיה Ma3

1348ושכותי]  ושכתי BL

1349אשוכך]  אסכך BL Ma3

1350]  V1 omission

1350לבבינו]  לבבנו BL Ma3

1352לבבינו]  לבבנו BL Ma3 V1

1353]  אל כפים V1 addition

1354]  V1 omission

1355פירושו]  פירוש BL

1356לבבינו]  לבבנו BL V1 לבבינו Ma3

1357פירש]  פרש V1

1358]  הגאון Ma3 V1 addition

1359רבינו]  רב Ma3 רבנו V1

1360הגאון ז"ל]  V1 omission

1360 נוסף הגאון]  BL Ma3

1362חקותיך]  חקתיך BL

1363כתבו אדני]  כתב אדוני BL כתב אדני Ma3

1364כאלו]  כאילו BL

1365חקותיך]  חקתיך V1

1366פרשו]  פירשו BL

1367 חסר]  החכם BL

1368אבן]  בן Ma3

1369נכנס]  הנכנס BL שנכנס Ma3 V1

1370 חסר]  כי BL Ma3 V1

1371לפי]  כי Ma3

1372שהבשר]  הבשר Ma3

1373]  היא V1 addition

1374כמן]  כמין BL כמו Ma3 כעין V1

1375והוא]  הוא BL

1376והוא]  והיא BL Ma3 V1

1377קולייר בלעז]  [כט] BL קוליירא בלעז Ma3

xlvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xlviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ל.  משנה שבת יח, ב

לא.  בבלי, קידושין נ ע"א

מתן בסתר יכפה אף (מש’ כא, יד), ישכך האף ויניחהו. ודומה לו בדברי1378 רבותינו ז"ל [ל] כופין את הסל לפני האפרוחין1379 שיעלו ושירדו בשבת. ענין הכפייה1380 1381 שפני הכלי למטה וגבו למעלה. ורבי יהודה הביא בזה השרש אכף לאלהי מרום (מי’ ו, ו), ואולי מצאו בספריו קמץ1382. ורבותינו ז"ל נשתמשו הרבה בזה 1383השרש1384 בענין ההכרח באמרם [לא] כופין אותו עד שיאמר רוצה אני, וזולת זה הרבה. וענין יכפה אף הוא יותר קרוב לזה הענין ואף על פי שענין כופין אותו וענין כופין1385את הסל קרובים.

1378בדברי]  בלשון BL Ma3

1379האפרוחין]  האפרוחים BL

1380הכפייה]  הכפיה V1

1381 חסר]  הוא BL Ma3

1382קמץ]  קמוץ BL Ma3

1383]  הלשון V1 addition

1384השרש]  והשרש V1

1385וענין כופין]  V1 omission

וכפלת את היריעה הששית1386 (שמ’ כו, ט), רבוע יהיה כפול (שמ’ כח, טז). והנפעל ותכפל חרב שלישיתה1387 (יח’ כא, יט). והשם בכפל רסנו מי יבא (איוב מא, ה), בשש נקדות1388. כפלים בכל חטאתיה (יש’ מ, ב). מערת המכפלה (בר’ כג, ט), מערה לפנים ממערה.

1386הששית]  האחת(xlix) Ma3

1387שלישיתה]  שלישתה BL

1388נקדות]  נקודות BL

xlix.  confusion avec d'autres versets

לב.  בבלי, יומא נא ע"א

כפנה שרשיה עליו (יח’ יז, ז), אספה והוא הפוך מן הדומה לו בדברי רבותינו ז"ל [לב] שקורין לאסיפת העם כנופיא. לשד ולכפן תשחק (איוב ה, כב), תרגום רעב כפנא. ואדני1389 אבי ז"ל פירשו1390 היטב1391 והוא חסרון הכיס כלומר אסיפת1392 המעות בעת שהמעות ביוקר1393 כי מה צורך1394 לזכר1395 רעב שני1396 פעמים והלא זכרו בראש כלם ברעב פדך ממות (איוב ה, כ).

1389ואדני]  ואדוני BL

1390פירשו]  פרשו Ma3 V1

1391היטב]  היטיב Ma3

1392אסיפת]  אפיסת BL

1393ביוקר]  ביקר Ma3

1394צורך]  צרך Ma3 V1

1395לזכר]  לזכור BL

1396שני]  שתי BL

לג.  בבלי, בבא בתרא ג ע"א

וכפיס מעץ יעננה (חב’ ב, יא), אם נדמה אותו למה1397 שאמרו רבותינו ז"ל1398 [לג] כפסים לבני1399, הוא מענין האבן1400. ולענין הפסוק ידמה כי1401 הוא מענין העץ כי כבר זכרכי1402 אבן מקיר תזעק. וכן תרגם1403 יונתן ושפא1404 מגו מרישא1405 עני ליה1406. רוצה לומר חתכה1407 מהקורה.

1397למה]  למה BL Ma3 V1

1398ז"ל]  Ma3 omission

1399לבני]  אריחי BL Ma3

1400 חסר]  שזכר בפסוק BL Ma3

1401כי]  כי V1

1402כי]  V1 omission

1403תרגם]  תרגום BL

1404ושפא]  ושיפא BL

1405מרישא]  מרשא V1

1406ליה]  לה BL

1407חתכה]  חתיכה BL חתכת Ma3

לד.  בבלי, שבת סז ע"א

לה.  בבלי, כתובות י ע"ב

לו.  בבלי, חולין ח ע"ב

לז.  בבלי, זבחים כה ע"א

לח.  בבלי, חולין ח ע"ב

וכפרת אותה1408 מבית ומחוץ בכפר (בר’ ו, יד), הוא שקורין לו בערבי קפר1409 והוא כמו1410 חמר. ויש מפרשים1411 זפת מדברי1412 רבותינוז"ל1413 כופרא [לד]. ומזה נקראת כפרת ועשית כפרת (שמ’ כה, יז), לפי שהיתה מכסה לארון. כי אמר אכפרה פניו (בר’ לב, כא), פירושו אסיר כעסו1414. לא תוכל1415 כפרה (יש’ מז, יא), להסירה ולבטלה. ואיש חכם יכפרנה (מש’ טז, יד), יסירנה. ושלא נזכר פועלו1416 ממנו1417 וכפר בריתכם את מות (יש’ כח, יח), כלומר יוסר ויתבטל. והשם איש כפר נפשו 1418 (שמ’ ל, יב), פירושו הסרת עון נפשו כלומר פדיונו1419. אם כפר יושת עליו (שמ’ כא, ל), ונתתי1420 כפרך מצרים (יש’ מג, ג). וענין הכפרה כמו כן מזה העניןכי הכפרה1421 היא1422 הסרת העונות. וכן אמרו רבותינו ז"ל1423 [לה], מזבח מזיח מכפר. והקשה 1424 היינו מזיח היינו מכפר? ותירץ1425 1426 מזיח גזרות1427, מכפר עונות, ושניהם לשון הסרה הם, כי מזיח מן ולא יזח החשן מעל האפוד (שמ’ כח, כח). וכן שמשו הם בזה הלשון בלשון הסרה בהרבה מקומות כאמרם1428 [לו] מכפר ליה בבליתא דפרסא,1429 כלומר מסיר שמנו ומעבירו בבגד קשה שיקנחה1430 בו. אולי אכפרה בעד חטאתכם (שמ’ לב, ל), אסיר עונותיכם וחטאתיכם1431 בהתפלל1432 בעד חטאתם1433. או אסיר1431 כעס הבורא שכעס עליהם1435 בעד חטאתכם. וכפר אהרן (שמ’ ל, י), בנתינת הדם על קרנות המזבח יסיר עונות ישראל שירצה לפני המקום. לכפר על נפשותיכם1436 (שמ’ ל, טז), כפר לעמך ישראל (דב’ כא, ח). ושלא נזכר פועלו אשר כפר בהם (שמ’ כט, לג), ולארץ לא יכפר (במ’ לה, לג). וההתפעל אם יתכפר עון בית עלי (שמ"א ג, יד). ועם הנפעל ונכפר להם הדם (דב’ כא, ח), משפטו ונתכפר. והשם כי1437 יום כפרים1438 הוא1439 (וי’ כג, כח). וענין אחר כפר הפרזי (שמ"א ו, יח). וכפר העמונה(l)1440 (יהו’ יח, כד). ומשקל אחר1441 נלינה בכפרים (שה"ש ז, יב). ומשקל אחר לכה ונועדה יחדו בכפירים1442 (נחמ’ ו, ב), תרגום העיר ובנותיה וכפרנהא והם1443 בתים חוץ לעיר לכפרים1444 ועובדי האדמה1445. אשכל הכפר (שה"ש א, יד), הוא הנקרא בערבי אלחנא1446. וכן כפרים עם נרדים (שה"ש ד, יג). ויש מפרשים כפרים עם נרדים בשם1447 אחד ואינו כמו אשכל הכפר. 1448 כפיר ותנין (תה’ צא, יג), ופני כפיר אל התימורה1452 (יח’ מא, יט), 1453 הכפירים שואגים1454 לטרף (תה’ קד, כא), הם עולי ימים מהאריות1455 ומהחיות הרעות1456. וכפיר גדול מגור כמו שאמר ותעל אחד1457 מגוריה1458 כפיר היה (יח’ יט, ג). ואמר על דרך ההשאלה כפיר גוים נדכית1459 (יח’ לב, ב), כלומר גדולם ותקיפם. סוחרי1460 תרשיש וכל כפיריה (יח’ לח, יג), כלומר גדוליה ותקיפיה. דק ככפור1461 על הארץ (שמ’ טז, יד), כפור כאפר יפזר (תה’ קמז, טז), הוא שנופל בשחר בימי הקור וקורין לו בלעז קָנְגֵלָפִי1462. ולכפורי זהב1463 (דה"א כח, יז), כפות זהב. ורבותינו ז"ל פרשו1464 מזרקים שאמרו [לז], ודם הסכין במאי מקנח ליה? בשפת מזרק כדכתוב1465 כפורי זהב. ונקראו כן על שם1466 שמקנח1467 בהם הסכין מן הדם כמו מכפר ליה בבליתא1468 דפרסא [לח] שענינו 1469מקנח כמו שפרשנו1470.

1408אותה]  אתה BL

1409קפר]  קפ"ר BL כפר Ma3

1410כמו]  כמין BL

1411מפרשים]  מפרש Ma3

1412מדברי]  בדברי Ma3

1413ז"ל]  V1 omission

1414כעסו]  כעשו V1

1415תוכל]  תוכלי BL Ma3 V1

1416פועלו]  פעלו BL

1417ממנו]  Ma3 omission

1418]  לי"י Ma3 addition

1419פדיונו]  מפדיונו Ma3

1420ונתתי]  נתתי BL Ma3

1421כי הכפרה]  V1 omission

1422היא]  הוא V1

1423רבותינו ז"ל]  Ma3 omission

1424 חסר]  המקשה BL Ma3

1425ותירץ]  ותרץ V1

1426 חסר]  המתרץ BL Ma3

1427גזרות]  גזירות BL Ma3

1428כאמרם]  באמרם BL V1 Ma3 omission

1429מכפר ליה בבליתא דפרסא,]  Ma3 omission

1430שיקנחה]  שיקנחנו BL Ma3 שיקנחנו V1

1431אסיר עונותיכם וחטאתיכםוחטאותיכם בהתפללבהתפללי בעד חטאתםחטאותיכםחטאתכם. או אסיר]  Ma3 omission

1431וחטאתיכם]  וחטאותיכם BL

1432בהתפלל]  בהתפללי BL V1

1433חטאתם]  חטאותיכם BL חטאתכם V1

1435עליהם]  עליכם BL Ma3 V1

1436נפשותיכם]  נפשתיכם BL

1437 נוסף כי]  BL

1438כפרים]  כפורים Ma3 V1

1439 נוסף הוא]  BL

1440]  העמוני BL העמנה(li) V1

1441ומשקל אחר]  Ma3 omission

1442בכפירים]  בכפרים BL

1443והם]  הם BL

1444לכפרים]  לכפריים V1

1445ועובדי האדמה]  ולעובדי אדמה BL ועובדי אדמה Ma3

1446אלחנא]  אלחנ"א BL אלחינא Ma3

1447בשם]  בושם BL

1448 חסר]  והחכם רבי 1448 אבן עזרא כתב כי אשכל הכפר הוא אשכל הדקל, כי יש לדקל שמות 1449 כפי שנוי זמנו ויש לו זמן 1450 בלשון ערבי כפ"ר ולו ריח טוב. BL

1448]  אברהם BL משה Ma3

1449]  משתנים BL נשתנים Ma3

1450]  הנקרא BL שנקרא Ma3

1452התימורה]  התמורה מפו BL התימורה מפו Ma3 V1

1453 חסר]  כפיר אריות (שופ’ יד, ה), BL Ma3

1454שואגים]  שאגים BL

1455מהאריות]  מן האריות Ma3

1456הרעות]  רעות BL

1457אחד]  אחת BL

1458מגוריה]  מגריה BL

1459נדכית]  נדמית BL Ma3 V1

1460סוחרי]  סחרי BL

1461ככפור]  ככפר BL

1462קָנְגֵלָפִי]  קונגלפ"י BL Ma3 קונגלאף V1

1463זהב]  הזהב BL

1464פרשו]  פירשום BL

1465כדכתוב]  כדכתיב BL Ma3 V1

1466שם]  שום Ma3

1467שמקנח]  שמקנחים BL

1468בבליתא]  בבלייתא Ma3 בבליאתא V1

1469]  כמו V1 addition

1470שפרשנו]  שפירשנו BL

l.  variante scripturaire relevée par Kennicott

li.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לט.  בבלי, יבמות קז ע"ב

הכפישני באפר (איכה ג, טז), יעטני וגאלני.ואפשר לדמותו לדברי רבותינו ז"ל שאמרו [לט] הוא מדד במדה כפושה, שפרושו1471 מדה גסה כלומר יתר1472 מדאי, כן הכפישני שמני כלי1473 באפר כלי באפר1474עד שכסני בו. ויש מפרשים כפושה הפוכה כלומר בכלי1475 כפוי1476 על פיו כן הכפישני הפכני באפר.1471

1471]  V1 omission

1471שפרושו]  שפירושו BL Ma3

1472יתר]  יותר BL Ma3

1473כלי]  כלו BL

1474 נוסף כלי באפר]  BL Ma3

1475בכלי]  ככלי BL

1476כפוי]  הפוך BL

. עם חלב כרים (דב’ לב, יד), אורידם ככרים לטבח1478 (יר’ נא, מ), כיקר כרים (תה’ לז, כ), רוצה לומר כמשובח1479 שבכרים והוא החלב שהיה כלה על המזבח והכרים הם הכבשים. ועל דרך ההשאלה נקראו הנגידים והאצילים כרים כמו שנקראו גם כן אלים1480 ועתודים. שלחו כר מושל ארץ (יש’ טז, א). ויקח את שרי המאות לכרי ולרצים1481 (מל"ב יד, א), ומלת לכרי נגרעה ממנו1482 מ"ם הרבים1483 ומשפטו לכרים.וכן ויקח את שרי המאות ואת הכרי (מל"ב יא, יט),1484 או יהיה שם כך לקבוץ הנגידים1485. ושים עליה כרים (יח’ ד, ב), נגידים ושרי החיילות1486. ואדני1487 אבי ז"ל כתב ושים עליה כרים, לשום כרים (יח’ כא, כז), כבשים כמו שעושין1488 אילי1489 הברזל לנגח החומה. וכן נקרא מקום מרעה הכבשים ושאר הבהמות 1490 כר נרחב (יש’ ל, כג), לבשו כרים הצאן (תה’ סה, יד). ורבי יונה פרש1491 שלחו כר מושל ארץ, בן הגמל. ונקרא מושל ארץ מרוב מרוצתו וקלותו1492 והגעתו אל המקומות אשר יכון1493 אליהם. ואדני1494 אבי ז"ל פירש שלחו כר 1495כבש, ופרש1496 אותו סמוך לפי שהוא פתוח. וכן פרש1497 אותו הכבשים1498 של מושל ארץ1499 והוא חזקיהו שלחו אותם אתם מואב מסלע מדברה. והיא מערי מואב אל 1500 בת ציון שלחו אותם למושל חזקיהו. ואמר זה בעבור כי היו רגילים לשלוח מה1501 למלך ישראל כמו שכתוב1502 ומישע מלך מואב היה נוקד1503 והשיב למלך ישראל 1504 אלף כרים וגו' (מל"ב ג, ד), ובמות אחאב פשעו ולא שלחו כמו שכתוב1505 ויפשע מלך מואב כמלך1506 ישראל וגו' (מל"ב ב' ג, ה),1505 ועתה בהתחזק מלך ישראל אמר שישיבו 1508 המס כבתחלה1509. ויתכן ששרש1510 זה כרר.

1478לטבח]  לטבוח BL

1479כמשובח]  כמשבח Ma3

1480אלים]  אילים BL

1481ולרצים]  ולרצים BL Ma3 V1

1482ממנו]  ממנה BL Ma3

1483הרבים]  הרצים Ma3

1484]  V1 omission

1485הנגידים]  הניגדים Ma3

1486החיילות]  החילות V1

1487ואדני]  ואדוני BL

1488שעושין]  שעושים BL

1489אילי]  אילי V1

1490 חסר]  כר BL

1491פרש]  פירש BL Ma3

1492וקלותו]  Ma3 omission

1493יכון]  יכוין BL יכוון V1

1494ואדני]  ואדוני BL

1495]  מ  V1 addition

1496ופרש]  ופירוש BL

1497פרש]  פירש BL Ma3

1498הכבשים]  הכבשות BL

1499ארץ]  הארץ BL

1500 חסר]  הר BL Ma3 V1

1501מה]  מס BL Ma3 V1

1502שכתוב]  שכתב V1

1503נוקד]  נקד BL

1504 חסר]  מאה BL מה Ma3

1505]  Ma3 omission

1505שכתוב]  שכתב V1

1506כמלך]  במלך BL V1

1508 חסר]  לו BL

1509כבתחלה]  כבתחילה BL

1510ששרש]  שרש Ma3 V1

ככר1511 לחם אחת (שמ’ כט, כג), פירושו לחם גדול, כי השאר היו1512 חלות ורקיקים1513.לאגורת כסף וככר לחם (שמ"א ב, לו), כתרגומו ופתא1514 דלחמא כלומר חתיכת1515 לחם.1514 ככר הירדן (בר’ יג, יא), תרגום1517 מישר ירדנא. ככר זהב (שמ’ כה, לט), ויצר ככרים כסף (מל"ב ה, כג), הואל קח1518 ככרים (מל"ב ה, כג), ויקח בידו עשר ככרי כסף (מל"ב ה, ה). ככר החול היה 1519 ליטרין1520 של1521 קדש היה כפול מאה ועשרים ליטרין1522.

1511ככר]  וככר BL V1

1512היו]  היה Ma3 V1

1513ורקיקים]  ורקיקין V1

1514]  V1 omission

1514ופתא]  פיתא BL פתא Ma3

1515חתיכת]  חתכת Ma3

1517תרגום]  תרגומו BL V1

1518קח]  וקח(lii) Ma3

1519 חסר]  ששים BL Ma3 V1

1520ליטרין]  לטרין BL

1521של]  ושל BL Ma3 V1

1522ליטרין]  לטרין BL

lii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

מ.  משנה כלאים ט, ב

מא.  בבלי, פסחים נה ע"ב

מב.  בבלי, גיטין מז ע"א

בכר הגמל (בר’ לא, לד), הוא מרדעת הגמל. ובדברי רבותינו ז"ל [מ], כר וכסת, כרים וכסתות. והם שמו המלה בדבריהם בכפלים1523 על כן שמנו בכר הגמל כפול, כמו שאמרו [מא], מביאין1524 כלים 1525 מבית הכרר. 1527

1523בכפלים]  בכפולים BL

1524מביאין]  מביאים Ma3

1525 חסר]  1525 האומן כגון כר BL Ma3 V1

1525]  מבתי BL מבית Ma3 V1

1527 חסר]  וכר 1527 בדבריהם הוא 1528 עליו באמרם [מב], אמר לה בתי 1529 כרי. BL Ma3 V1

1527]  BL V1 הוא Ma3 addition

1528]  ששוכבים BL ששוכב Ma3 V1

1529]  כריסי BL כרסי Ma3 V1

מג.  בבלי, חגיגה יג ע"ב

כרוב אחד מקצה מזה (שמ’ כה, יט), והיו הכרובים1531 פורשי1532 כנפים (שמ’ כה, כ). רבי1533 אברהם בן1534 עזרא 1535 פרש1536 כי כרוב כלל1537 לכל צורה, כי אלו הכרובים אשר בתורה1538 פרשו1539 שהם1540 צורת אדם, ופני הכרוב אשר במראות1541 יחזקאל דומה שהוא אומר על פני השור שאמר בפסוק אחר1542 ופני שור מהשמאל1543 לארבעתם(liii)1544 (יח’ א, י), ובפסוק1545 אחר אמר1546 פני האחד1547 פני הכרוב (יח’ י, יד), במקום שאמר הנה פני שור. ורבותינוז"ל1548 1549 שמו הכ"ף משמשת שאמרו [מג] כי פרוש1550 כרוב 1551כרוביא1552. כי כדמות הנערים1553 היו. והקשו אלו הפסוקים אשר ביחזקאל1554. ותרצו יחזקאל בקש עליו רחמים והפכו לכרוב, אמר לפניו1555 רבונו של עולם אין קטיגור נעשה סניגור. והקשו1556 עוד מה שאמר בפסוק פני האחד פני הכרוב ופני השני פני האדם1557 והלא אדם וכרוב אחד הוא? ותרצו, אפי1558 רברבי1559 ואפי זוטרי. יעשה אותה1560 כרובים1561 (שמ’ כו, לא), פירושו1562 יעשה הפרוכת1563 מרוקמת1564 בצורת כרובים. ונקרא המלך כרוב על דרך הגדולה1565 את כרוב ממשח הסוכך (יח’ כח, יד).

1531הכרובים]  הכרבים BL

1532פורשי]  פרשי BL V1

1533רבי]  ורבי BL Ma3

1534בן]  אבן BL Ma3 V1

1535 חסר]  ז"ל BL V1

1536פרש]  פירש BL Ma3 V1

1537כלל]  כולל BL

1538אשר בתורה]  שבתורה BL

1539פרשו]  פירשו BL V1

1540שהם]  שהוא Ma3

1541במראות]  במראית Ma3

1542אחר]  אחד BL V1

1543מהשמאל]  מהשמאול BL

1544]  לארבעתן BL

1545ובפסוק]  ופסוק V1

1546אמר]  אומר V1

1547האחד]  אחד(liv) BL

1548ז"ל]  V1 omission

1549]  פרשו Ma3 addition

1550פרוש]  פירוש BL Ma3 V1

1551]  הכסא V1 addition

1552כרוביא]  כרביא BL V1 כרבייא Ma3

1553הנערים]  נערים BL

1554ביחזקאל]  ביחזקל Ma3

1555 נוסף לפניו]  BL

1556והקשו]  והקשה Ma3

1557האדם]  אדם Ma3

1558אפי]  אפו Ma3

1559רברבי]  רברביא Ma3

1560אותה]  אתה BL אותם(lv) Ma3 V1

1561כרובים]  כרבים BL

1562פירושו]  ופירושו Ma3

1563הפרוכת]  הפרכת V1

1564מרוקמת]  מרקמת V1

1565הגדולה]  ההשאלה בגדולה BL הגדלה Ma3 V1

liii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

liv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K28, K115)

lv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (sans vav)

מד.  בבלי, בבא מציעא מב ע"א

מה.  בבלי, סנהדרין כ ע"א

בור כרה ויחפרהו (תה’ ז, טז), אזנים כרית לי (תה’ מ, ז), פירושו כרית לי אזנים לשמוע1566 עולה וחטאה לא שאלת (תה’ מ, ז), על דרך הנה שמע1567 מזבח טוב (שמ"א טו, כב). בקברי אשר כריתי1568 לי (בר’ נ, ה), כי יתכן שיעקב אבינו 1569 כרה וחפר קברו בחייו. וכי1570 יכרה איש בור1571 (שמ’ כא, לג), כורה1572 שחת 1573(מש’ כו, כז). והשם ומכרה מלח1574 (צפ’ ב, ט). ומשקל אחר נות כרת1575 רעים1576 וגדרות צאן (צפ’ ב, ו), פירושו מקום שיכרו רועים1577 להיות שם מקניהם נכלאים. והנפעל עד יכרה לרשע שחת1578 (תה’ צד, יג). כלם1579 ענין חפירה. ויתכן לפרש ומכרה מלח תל מלח. ודומה לו בלשון1580 רבותינו ז"ל שאמרו [מד] לתל התבואה כרי ואמרו התחיל למוד אומר ברוך השולח ברכה בכרי הזה. וענין אחר ויכרה להם כרה גדולה (מל"ב ו, כג), ותכרו על ריעכם1581 (איוב ו, כז),1581יכרו עליו חברים1583 (איוב מ, ל). והפעל הכבד להכרות את דוד (שמ"ב ג, לה). בכתוב1584, אבל קרי הוא1585 להברות. כן אמרו רבותינו ז"ל [מה], כתיב1586 להכרות וקרינן1587 להברות כתחלה1588 להכרותו ולבסוף1589 להברותו1589. וכן כתב מנחם בן סרוק1591 כי הכתוב להכרות, וכן כתב רבי יהודה. ואנחנו לא מצאנוהו כן בכל הספרים המדוייקים1592 אשר ראינו. וכן כתב רבי יונה כי לא מצא כתוב להכרות בספר1593 מדוייק1594 ולא במסורת1595. ענינם ענין אכילה. וכתב אדני אבי ז"ל בספר הגלוי כי לשון כרה היא1596 ארוחה גדולה ובבי"ת ה"א1597 1598 ארוחה קטנה. ופירוש מה שאמרו רבותינו ז"ל כתחלה1599 להברותו ולבסוף להכרותו כתחלה1600 הפצירו בו שיאכל מעט, וזהו להברותו כדרך1601 ואכרה1602 מידה (שמ"ב יג, ו), שהוא אוכל מעט כדרך חולה1603, ולבסוף1604 להכרותו שיאכלוהו1605 הרבה אחר1606 כן כאשר יחל לאכול1607 מעט. וענין אחר וגם מים תכרו מאתם (דב’ ב, ו), ואכרה לי (הו’ ג, ב), ודגש הכ"ף 1608לתפארת כדגש יקרך עון (שמ"א כח, י). והשם ונתתי מכרם (במ’ כ, יט), ורחוק1609 מפנינים מכרה (מש’ לא, י), ענינם ענין קנין. ויתכן להיות מזה על מכרם בכסף צדיק (עמ’ ב, ו), כמו שאמר במקום אחר לקנות בכסף דלים (עמ’ ח, ו). ויש מפרשים מזה בקברי אשר כריתי לי (בר’ נ, ה), ואף על פי שאברהם קנה אותו הרי הוא כאלו הוא1610 קנהו. או מפני שקנה חלק עשו בנזיד עדשים.

1566לשמוע]  לשמע Ma3

1567שמע]  שמוע Ma3 V1

1568כריתי]  כרית Ma3

1569 חסר]  עליו השלום BL

1570וכי]  כי BL Ma3

1571בור]  בר BL

1572כורה]  כרה BL

1573]  בו יפל V1 addition

1574מלח]  מלא Ma3

1575כרת]  כרות Ma3 V1

1576רעים]  רועים Ma3 V1

1577רועים]  הרועים BL Ma3 V1

1578לרשע שחת]  לרשע שחת V1 repentir

1579כלם]  כולם BL

1580בלשון]  בדברי BL Ma3 V1

1581]  V1 omission

1581ריעכם]  רעכם BL Ma3

1583חברים]  חברים V1 repentir

1584בכתוב]  כן כתוב BL Ma3 omission

1585הוא]  BL

1586כתיב]  כתוב Ma3 V1

1587וקרינן]  וקרי BL

1588כתחלה]  בתחלה BL

1589להכרותו ולבסוףלבסוף להברותו]  להברותו ולבסוף להכרותו BL

1589ולבסוף]  לבסוף Ma3

1591סרוק]  שרוק Ma3

1592המדוייקים]  המדויקים V1

1593בספר]  בשום ספר BL

1594מדוייק]  מדויק V1

1595במסורת]  במסרת V1

1596היא]  הוא Ma3

1597ובבי"ת ה"א]  וברה BL ובבי"ת היא Ma3 V1

1598 חסר]  היא BL

1599כתחלה]  בתחלה BL

1600כתחלה]  בתחלה BL Ma3

1601כדרך]  כמו BL Ma3

1602ואכרה]  ואברה BL Ma3 V1

1603חולה]  החולה BL

1604ולבסוף]  ובסוף Ma3

1605שיאכלוהו]  שיאכילוהו BL Ma3 V1

1606אחר]  ואחר Ma3

1607לאכול]  לאכל Ma3

1608]  הוא V1 addition

1609ורחוק]  ורחק BL

1610כאלו הוא]  כאילו BL כאלה Ma3

מו.  משנה כלאים ט, ד

מז.  בבלי, ברכות ל ע"ב

מח.  בבלי, קדושין סו ע"א

ותכריך בוץ 1611 (אס’ ח, טו), טלית של פשתן ונקרא1612 תכריך לפי1613 שהאדם1614 כורך עצמו ומתעטף בו. ובדברי רבותינו ז"ל [מו], תכריכי1615 המת1616. והם נשתמשו בזה השרש בפעל1617 הקל באמרם [מז] אפלו1618 נחש כרוך על עקבו לא יפסיק. כרובה1619 ומונחת1620 בקרן זוית1621 [מח].

1611 חסר]  וארגמן BL Ma3 V1

1612ונקרא]  ונקרא BL Ma3 V1

1613לפי]  על שם BL

1614שהאדם]  שאדם Ma3 V1

1615תכריכי]  תצריכי Ma3

1616המת]  המות Ma3

1617בפעל]  פעל Ma3

1618אפלו]  אפילו BL

1619כרובה]  כרוכה BL Ma3 V1

1620ומונחת]  ומנחת BL

1621זוית]  זויות BL

מט.  בבלי, בבא מציעא פז ע"ב

נ.  משנה כלאים ד, ו

ויטע כרם (בר’ ט, כ), ועד1622 כרם זית (שופ’ טו, ה), בשש נקדות1623. כרמי שלי לפני (שה"ש ח, יב). לא יפנה דרך כרמים (איוב כד, יח), ופירש1624 רבנו1625 סעדיה ז"ל לא 1626 דרך ישוב1627, 1628 אלא כל ימיו יהיה במדברות. ויש מפרשים 1630 הכ"ף שימוש1631 1632כמו רמים. וכרמנו1633 סמדר (שה"ש ב, טו). ונקראו1634 עובדי הכרמים כורמים 1635 וליוגבים1636 (יר’ נב, טז), אכריכם כורמיכם1637 (יש’ סא, ה). 1638 ועד כרם זית, וא"ו1639 ועד עומד במקום שנים ומשפטו1639 ועד כרם וזוית1641. או יהיה כרם סמוך על1642 זית. ויקרא כרם זית מקום נטיעת זתים1643 הרבה כאחד1644. וכן דעת רבותינו ז"ל בזה שאמרו [מט] כרם זית איקרי1645 כרם סתמא לא איקרי1646. ונקרא כרם לקבוץ1647 נטיעת1648 זתים1649 הרבה במקום אחד1650 כמו שנקרא נטיעת הגפנים הרבה כאחד כרם, כי לא תקרא הגפן כרם ולא מקום נטיעת גפן אחת ושתים כי אם נטיעות1651 הרבה ביחד1652. וכן אמרו רבותינו ז"ל [נ] כי נקרא כרם גפנים נטועות שתים כנגד שתים1653 ואחת יוצאה זנב ובפחות מכאן1654 לא יקרא כרם. פירוש1655 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם. הדבור1656 ידוע1657. כי הוא לא החל לטעת הגפנים אבל שהיו נוטעין הגפנים מתחלה1658 נפרדים כשאר העצים לאכל1660 פריהן 1661 לעשות יין מהם והוא החל לנגוע1662 הגפנים הרבה ביחד כדי לעשות 1663מהם1664 זין16651662, וזהו ויטע כרם (בר’ ט, כ). 1667

1622ועד]  ועוד Ma3

1623נקדות]  נקודות BL

1624ופירש]  פירש BL

1625רבנו]  רבינו BL V1 רב Ma3

1626 חסר]  יפנה BL Ma3 V1

1627ישוב]  יישוב BL

1628  – חסר מחמת הדומות ]  כי הכרמים קרובים לעיר לעולם והרשע לא יפנה דרך 1628 BL V1

1628]  יישוב BL ישוב V1

1630 חסר]  כי BL

1631שימוש]  שמוש Ma3 שמוש V1

1632]  והוא V1 addition

1633וכרמנו]  וכרמינו BL Ma3 V1

1634ונקראו]  ונקרא Ma3

1635 חסר]  לכרמים BL לכורמים Ma3 V1

1636וליוגבים]  וליגבים BL Ma3

1637כורמיכם]  וכרמיכם BL וכורמיכם Ma3 V1

1638 חסר]  ופירוש BL

1639ועד כרם זית, וא"וו"ו ועד עומד במקום שנים ומשפטו]  Ma3 omission

1639וא"ו]  ו"ו BL V1

1641 נוסף וזוית]  וזית BL Ma3 V1

1642על]  אל BL Ma3

1643זתים]  זיתים Ma3

1644כאחד]  ביחד BL

1645איקרי]  אקרי V1

1646איקרי]  אקרי Ma3 V1

1647לקבוץ]  לקיבוץ BL

1648נטיעת]  נטיעות BL

1649זתים]  זיתים Ma3

1650במקום אחד]  כאחד V1

1651נטיעות]  נטיעת Ma3

1652ביחד]  יחד Ma3

1653כנגד שתים]  Ma3 omission

1654מכאן]  מכן BL Ma3 V1

1655פירוש]  כי BL Ma3 V1

1656הדבור]  הדבר BL Ma3 V1

1657ידוע]  ידוע Ma3 V1

1658נוטעין הגפנים מתחלה]  נוטעים 1658 הגפנים BL Ma3 V1

1658]  בתחלה BL Ma3 מתחלה V1

1660לאכל]  לאכול BL V1

1661 חסר]  לא BL Ma3 V1

1662מהם והוא החל לנגועלנטוע הגפנים הרבה ביחד כדי לעשות ה מהםמהן זיןיין]  Ma3 omission

1662לנגוע]  לנטוע BL V1

1663]  ה  V1 addition

1664מהם]  מהן V1

1665זין]  יין BL V1

1667 חסר]  ויש מפרשים כן בכרמי עין גדי (שה"ש א, יד), כי אינו אומר על כרם גפנים אלא על אילנות רבים נטועים יחד. BL Ma3

כרע רבץ כאריה (בר’ מט, ט), בלתי כרע תחת אסיר (יש’ י, ד), פירש1668 1669 רבי1670 אברהם1670בן1672 עזרא ז"ל1673 לא ימלט אלא אותו שיכרע ויטמן תחת האסיר1674 ותחת ם1675 הרוגים יפלו1676 להמלט. ורבי אחי רבי משה ז"ל פירש1677 זולתי1678 זאת הכריעה שיש להם1679 בארצם עתה שהאומות1680 מכניעים1681 אותם אסירים ילכו והרגים1682 יפלו1683, ותחת הוא במקום1684 כמו שביתו1685 איש תחתיו (שמ’ טז, כט). כרעו על ברכיהם (שופ’ ז, ו), מכרוע1686 על ברכיו (מל"א ח, נד), וברכים כורעות1687 תאמץ (איוב ד, ד), וכלכם אותו1688 לטבח תכרעו (יש’ סה, יב). והפעל הכבד ובחורי1689 ישראל הכריע (תה’ עח, לא), תכריע קמי תחתי (תה’ יח, מ), הכרע1690 הכרע הכרעתיני1691 (שופ’ יא, לה),1690ענינם ענין הכנעה. ומזה נקראו רגלי הבהמה כרעים לפי שהן1693 כורעות1694 בכריעות1695 הברכים, שתי כרעים או בדל אוזן1696 (עמ’ ג, יב), והקרב והכרעים ירחץ במים (וי’ א, יג). אבל אשר לו כרעים ממעל לרכן1697 (וי’ יא, כא), הם1698 רגרים1699 היתרות1701ממעל1702 לארבע רגלים שיש לחוגב1703 סמוך לראשו ובהם הוא מתחזק כשרוצה לקפוץ, וזה הוא1704 שאמר לנתר בהם על הארץ (וי’ יא, כא).1702

1668פירש]  פרש Ma3 פרשו V1

1669 חסר]  החכם BL Ma3

1670רבירבינו אברהם]  V1 omission

1670רבי]  רבינו BL

1672בן]  אבן BL V1

1673ז"ל]  Ma3 omission

1674האסיר]  אסיר BL

1675 נוסף ם]  BL Ma3 V1

1676יפלו]  יפולו BL

1677פירש]  פרש V1

1678זולתי]  וזולתי Ma3

1679להם]  להם BL Ma3 V1

1680שהאומות]  שהאומות BL Ma3 V1

1681מכניעים]  מכנעים Ma3

1682והרגים]  והרוגים BL Ma3 V1

1683יפלו]  יפולו BL

1684במקום]  מקום Ma3

1685 נוסף שביתו]  שבו BL Ma3 V1

1686מכרוע]  מכרע BL

1687כורעות]  כרעות BL

1688 נוסף אותו]  BL Ma3 V1

1689ובחורי]  ובחורי BL Ma3 V1

1690]  V1 omission

1690 נוסף הכרע]  BL Ma3

1691 נוסף הכרעתיני]  הכרעתני BL הכרעתיני Ma3

1693שהן]  שהם BL

1694כורעות]  כורעים Ma3

1695בכריעות]  בכריעת BL Ma3 V1

1696אוזן]  אזן BL Ma3 V1

1697לרכן]  לרגליו BL V1 Ma3 omission

1698הם]  הן V1

1699רגרים]  אצבעות1699 BL V1 הרגלים Ma3

1699]  הרגלים BL V1 omission

1701]  מאחור לרגלי העוף. V1 addition

1702]  V1 omission

1702ממעל]  ממעל Ma3

1703לחוגב]  לחגב BL Ma3

1704וזה הוא]  וזהו BL Ma3

נא.  משנה חולין ג, א

מלא כרשו מעדני 1706 (יר’ נא, לד), ידוע בדברי רבותינו ז"ל באמרם [נא], הכרש1707 הפנימית שנקבה1708 או שנקרע1709 רוב החיצונה, וזולת זה הרבה.

1706]  הדיחני Ma3 addition

1707הכרש]  הכרס BL Ma3

1708שנקבה]  שניקבה BL

1709שנקרע]  שנקרעה BL Ma3

כרת י"י את אברם ברית1710 לאמר (בר’ טו, יח). כרתו יערה נאם1711 י"י (יר’ מו, כג), יש מחלוקת1712בקריאת1713 המלה1714 הזאת יש שקורין אותה בקמץ חטף1715 ואומרים1716 שהוא1717 צווי, ויש שקוראין1718 אותה בהעמדה. וכן מצאנוהו1719 בספרים המדויקים1720 הכ"ף מעמדת בגעיא, והוא1721 הנכון. ויהיה עבר במקום עתיד כרתו1722 יערה, כי כן דרך המקרא במקומות רבים ובדברי הנביאים1723 הרבה מאד. וסמך נאם1724 י"י1725 אל פועל1726 עבר אף על פי שאינו מן המנהג בדברי הנבואה. הנה בא כמהו17271727 ירדו לטבח נאם המלך י"י צבאות שמו (יר’ מח, טו), וכן אם1729 עם פעל עבר בדברי1727 תוכחה כלכם פשעתם בי נאם י"י (יר’ ב, כט). נכרות1731 ברית לאלהינו (עז' י, ג), ויכרתו ברית בבאר שבע (בר’ כא, לב), הנה אנכי כורת1732 ברית (שמ’ לד, י), כרת לנו ברית1733 (שמ"א יא, א), אלות שוא וכרות(lvi)1734 ברית (הו’ י, ד), כרתו עצה (יר’ ו, ו), בחרק פ"א הפעל1735 .ויכרות1736 יהונתן עם בית דוד (שמ"א כ, טז), בכרת בני עם בן ישי (שמ"א כב, ח).1736 1738 כרות1741 שפכה (דב’ כג, ב). והשם1742 וכתב לה ספר כריתות1743 (דב’ כד, א). והקבוץ ואתן את ספר כריתתיה1744 אליה (יר’ ג, ח). והנפעל ונכרת מעמיו (שמ’ ל, לג), אחרית רשעים נכרתה (תה’ לז, לח), ונכרתה הנפש ההיא (וי’ ז, כ), הכרת תכרת (במ’ טו, לא). ושלא נזכר פועלו1745 מהדגוש לא כרת1746 שרך (יח’ טז, ד), והאשרה אשר עליו כרתה1747 (שופ’ ו, כח). והפעל הכבד והכרתי לאחאב (מל"ב ט, ח), כי יכרית י"י אלהיך (דב’ יב, כט), להכרית הצפרדעים (שמ’ ח, ה). ולא נכרת1748 מהבהמה (מל"א יח, ה), פירושו ולא נכרית העיר מהבהמה1749. ושלא נזכר פועלו1750 ממנו1751 הכרת מנחה ונסך (יואל א, ט), ידוע. ופירוש כרות שפכה (דב’ כג, ב) שנכרת הגיד ושוב אינו יורה כחץ קלוח זרע1752 אלא שופך ושותת1753 ואינו מוליד. והכרתי והפלתי (מל"א א, לח), שתי משפחות היו בישראל ששמם כך. ויונתן תרגם1754 קשתיא וקלעיא. אבל אל1755 נגב הכרתי (שמ"א ל, יד), הוא 1756מפלשתים, כמו שנאמר עליהם גוי כרתים (צפ’ ב, ה), והכרתי את כרתים (יח’ כה, טז).כרתות1757 ארזים (מל"א ו, ל), פירושו קורות ארזים כרותות וחטובות היטב1758.1757

1710ברית]  ברית BL Ma3 V1

1711נאם]  נאום Ma3

1712מחלוקת]  מחלקת Ma3 V1

1713בקריאת]  V1 omission

1714המלה]  במלה V1

1715בקמץ חטף]  בחטף קמץ V1

1716ואומרים]  ואמרו Ma3

1717שהוא]  שהיא BL

1718שקוראין]  שקורין BL Ma3 שקוראים V1

1719מצאנוהו]  מצאנוה BL

1720המדויקים]  מדוייקים BL המדוייקים Ma3 מדויקים V1

1721והוא]  ויהיה V1

1722כרתו]  יכרתו BL Ma3 V1

1723הנביאים]  הנבואה BL Ma3 V1

1724נאם]  נאום Ma3

1725 נוסף י"י]  BL

1726פועל]  פעל BL Ma3 V1

1727]  Ma3 omission

1727הנה בא כמהונא כמוהו]  וכן V1

1727בא כמהו]  נא כמוהו BL

1729 נוסף אם]  BL V1

1731נכרות]  נכרת BL V1

1732כורת]  כרת BL

1733ברית]  בריתי V1

1734]  כרת BL

1735 נוסף ]  BL Ma3 V1

1736]  V1 omission

1736ויכרות]  ויכרת BL Ma3

1738 חסר]  כרתו עצה (יר’ ו, ו)1738. BL Ma3 V1

1738]  , 1738 פ"א הפעל BL Ma3 V1 omission

1738]  בחירק BL בחרק Ma3

1741כרות]  וכרות BL V1

1742 נוסף והשם]  BL

1743כריתות]  כריתת BL

1744כריתתיה]  כריתותיה Ma3 V1

1745פועלו]  פעלו BL

1746כרת]  כרת V1 repentir

1747כרתה]  כורתה Ma3

1748נכרת]  נכרית BL Ma3 V1

1749מהבהמה]  מהבהמה V1

1750פועלו]  פעלו BL

1751 נוסף ממנו]  BL

1752זרע]  הזרע BL Ma3

1753שופך ושותת]  שותת ושופך V1

1754תרגם]  תרגום BL Ma3 omission

1755 נוסף אל]  BL

1756]  היה V1 addition

1757]  V1 omission

1757כרתות]  כרתת BL כרותות Ma3

1758היטב]  היטיב Ma3

lvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

אם1760 כבש(lvii)1761 הוא מקריב (וי’ ג, ז), בשש נקודות1762. והכשבים1763 הפריד יעקב (בר’ ל, מ), ידוע כי הוא כמו הפוך כשב1764 וכבש1765 אחדהוא1766, וכאשר הוא בן שנה יקרא כשב וכבש1767, ויותר מבן שנה יקרא איל.

1760אם]  ואם V1

1761]  כשב BL Ma3 V1

1762נקודות]  נקדות Ma3 V1

1763והכשבים]  והכבשים Ma3

1764כשב]  כבש BL V1

1765וכבש]  וכשב BL V1

1766הוא]  V1 omission

1767כשב וכבש]  כבש וכשב Ma3

lvii.  métathèse ; variante scripturaire relevée par Kennicott

עבית כשית (דב’ לב, טו), ענינו כמו בסמ"ך, כלומר כסית לבבך מרב1768 השמן1769 עד אשר1770 לא תבין.

1768מרב]  מרוב BL Ma3 V1

1769השמן]  השומן BL Ma3 V1

1770אשר]  Ma3 omission

כשל כח הסבל (נחמ’ ד, ד), וכשלת היום (הו’ ד, ה), כי כשלה 1771ירושלם (יש’ ג, ח), כשלנו בצהרים כנשף (יש’ נט, י), כי כשלה ברחוב אמת (יש’ נט, יד), ובחורים כשול1772 יכשלו (יש’ מ, ל), ואין בשבטיו כושל (תה’ קה, לז), כושל יקימון מליך (איוב ד, ד). והנפעל והיה הנכשל בהם ביום ההוא1773 כדוד (זכ’ יב, ח), ונכשלים אזרו חיל (שמ"א ב, ד), כשל1774יכשלו (יש’ מ, ל),1774 ובכשלו אל יגל לבך (מש’ כד, יז), משפטו ובהכשלו. והפעל הכבד הכשיל כחי (איכה א, יד), הכשלתם רבים בתורה (מל' ב, ח). והשם ולמכשול1776 לב (שמ"א כה, לא). והקבוץ והרבה המכשולים1777 (יח’ כא, כ). ומשקל אחר והמכשלה הזאת תחת ידיך1778 (יש’ ג, ו). והקבוץ והמש1779 והמכשלות את הרשעים (צפ’ א, ג). ומשקל אחר ולפני כשלון1780 גובה1781 רוח (מש’ טז, יח), כלם1782 ענינם ענין נפילת התגבורת ורפוי1783 הכח ויש1784 בענין נגיפת הרגל במה שיפגע בו, וכשלו(lviii)1785 בגויתם (נח’ ג, ג). והנפעל ל1786ואם תרוץ לא תכשל (מש’ ד, יב), יכשלו בהליכתם (נח’ ב, ו), ורשעת הרשע לא יכשל1787 בה (יח’ לג, יב), רודפי1788 יכשלו (יר’ כ, יא). והפעל 1789 הכשלתם1790 רבים בתורה (מל' ב, ח), ויכשילום1791 בדרכיהם (יר’ יח, טו). והשם ונתתי מכשול לפניו (יח’ ג, כ), ואף על פי שהענין הזה והענין הראשון קרובים והכל ענין אחד יש להפריש מעט ביניהם. בכשיל וכלפות1792 יהלומון1793 (תה’ עד, ו), פירושו קרדום. וכן תרגום ובקרדמות1794 באו לך1795 וכמה דעלין בכשילין.

1771]  היום  V1 addition

1772כשול]  כשל V1

1773ביום ההוא]  Ma3 omission

1774 נוסף ]  BL

1774כשל]  כשול Ma3

1776ולמכשול]  ולמכשל V1

1777המכשולים]  המכשלים BL והמכשולים Ma3

1778ידיך]  ידך BL V1

1779 נוסף והמש]  BL Ma3 V1

1780כשלון]  כלשון Ma3

1781גובה]  גבה BL Ma3 V1

1782כלם]  כולם BL

1783ורפוי]  וריפוי BL

1784ויש]  וכן BL Ma3

1785]  יכשלו BL

1786 נוסף ל]  BL Ma3 V1

1787יכשל]  תכשל Ma3

1788רודפי]  רדפי BL

1789 חסר]  הכבד BL Ma3 V1

1790הכשלתם]  תכשלתם Ma3

1791ויכשילום]  ויכשלום BL

1792וכלפות]  וכילפות BL V1

1793יהלומון]  יהלמון BL

1794ובקרדמות]  ובקרדומות BL Ma3 V1

1795לך]  לה Ma3

lviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

מעונן ומנחש ומכשף (דב’ יח, י), מכשפה לא תחיה (שמ’ כב, יז), אמר מכשפה לפי שרוב הכשפים נמצא1796 בנשים. לחרטמים1797 ולאשפים ולמכשפים (דנ’ ב, ב), כתב החכם רבי אברהם בן1798 עזרא ז"ל כי המכשפים הם הקלים בידם האוחזים העינים1799, והכשדים1800 הם חכמי1801 המזלות. ונקרא1802 נבוכדנצר1803 למכשפים, 1804 שהם יודעים1805 1806 העתידות כפי מלאכתם בדעתם מולד האדם לנהוג המעלות על הגבולים ועל מבטי הכוכבים1811 המשרתים ושני המאורות ותקופת1812 השנה והחדש והשבוע והיום והם יודעים מולד נבוכדנצר1813. והתאר ואל עונניכם ואל כשפיכם (יר’ כז, ט). והשם וכשפיה הרבים (מל"ב ט, כב).

1796נמצא]  נמצאו BL

1797לחרטמים]  לחרטומים Ma3 V1

1798בן]  אבן BL

1799הקלים בידם האוחזים העינים]  המשנים דבר התולדת למראה העין BL

1800והכשדים]  והאשפים V1

1801חכמי]  חכמה Ma3

1802ונקרא]  וקרא BL Ma3 V1

1803נבוכדנצר]  נבוכד נצר Ma3 V1

1804 חסר]  לפי BL

1805יודעים]  ידועים Ma3

1806  – חסר מחמת הדומות ]  השעות הראויות לעשות בהם מעשיהם אולי יסתכלו 1806 מה החלום כפי 1807 1808 בזאת השעה. גם קרא 1809 שהם יודעים BL Ma3 V1

1806]  וידעו BL Ma3 וידעו V1 repentir

1807]  מערכות BL Ma3 מעלות V1

1808]  הככבים BL הכוכבים Ma3 V1

1809]  לכשדים BL Ma3 לאשפים V1

1811הכוכבים]  הככבים BL

1812ותקופת]  ותקופות BL

1813נבוכדנצר]  נבוכד נצר V1

אי זה יכשר הזה או זה (קה’ יא, ו). והתאר וכשר הדבר1814 לפני המלך (אס’ ח, ה). והשם ומה כשרון לבעליה (קה’ ה, י). ומהכבד ויתרון1815 הכשר חכמה (קה’ י, י), ענינם היושר והנכונה1816. מוציא אסירים בכושרות (תה’ סח, ז), הם טבעות הכבלים. 1817 ידיה1821 שלחה בכישור (מש’ לא, יט), הוא שקורין לו בלעז1822 וורטיל1823 1824 שמשימין אותו בראש הפלך כי1825 לישר המטוה. והוא נגזר מהענין הראשון.

1814הדבר]  הדבר BL Ma3 V1

1815ויתרון]  ומה יתרון Ma3

1816והנכונה]  והתכונה Ma3

1817 חסר]  והכ"ף 1817 כמו קשורים כי הכ"ף והקו"ף ממוצא אחד. וכן מי תכן את רוח י"י (יש’ מ, יג) בכ"ף, 1818 משלים 1819 (קה’ יב, ט), בקו"ף והענין אחד. BL Ma3

1817]  כקו"ף בענין BL בענין הקו"ף Ma3

1818]  ותקן BL תקן Ma3

1819]  הרבה BL Ma3 omission

1821ידיה]  ידה Ma3

1822 נוסף לו בלעז]  BL Ma3 V1

1823וורטיל]  ורטי"ל BL Ma3 וארטיל V1

1824 חסר]  כלומר BL Ma3 בלעז V1

1825כי]  כדי BL Ma3 V1

נב.  בבלי, מנחות פו ע"א

נג.  שמ' כט, מ

נד.  בבלי, עבודה זרה לה ע"ב

וכתותי מפניו צריו (תה’ פט, כד), ומעוך וכתות (וי’ כב, כד), כשבר נבל יוצרים כתות (יש’ ל, יד), כותו1826 אתיכם לחרבות (יואל ד, י), ואכות1827 אותו1828 טחון (דב’ ט, כא), משפטו אכות1829 בפלס וחנותי1830 את אשר אחון1831 (שמ’ לג, יט). או הוא כמשפטו במשקל מה אקוב1832 (במ’ כג, ח). והשם כתית למאור (שמ’ כז, כ). ופרשו1833 רבותינו ז"ל [נב] שהיה כותש הזתים1834 במכתש ולא היה טוחנם ברחים1835 כדי שלא יהיו בו שמרים, ואחר שהוציא טפה ראשונה היה מכניסן1836 לרחים1837 וטוחנן1838, ואותו השמן שהוציא על ידי ת1839 טחינה כשר למנחות ופסול למנורה1840 שנאמר כתית למאור (שמ' כז, כ). ומה שנאמר1841 במנחות בשמן כתית רבע ההין [נג], לא נאמר לחובה. והפעל הכבד ויכום ויכתום (במ’ יד, מה). וכבר פרשתיו1842 בשרש יכת. ויתכן עוד1843 להיות 1844 משרש נכת. וכן1845 ואכות1846 אותו1847 טחון (דב’ ט, כא). ושלא נזכר פועלו1848 מהכבד ושאיה יכת שער (יש’ כד, יב), פירושו ובשאיה יכת שער. וכל פסילים1849 יכתו (מי’ א, ז). וכבד אחר וכתת נחש הנחשת (מל"ב יח, ד), וכתתו חרבותם לאתים (יש’ ב, ד), וכתתו את הארץ (זכ’ יא, ו). והשם ולא1850 ימצא במכתתו חרש (יש’ ל' יד), ענין כלם1851 הרציצה והשבר. וכתב רבי יונה כי מן השרש הזה חטים מכות (דה"ב ב, ט), והוא שם על משקל משור רצה1852 לומר חטים טחונים. ואדני1853 אבי ז"ל שקלו בשקל1854 משור מן נשר וכן מכות שרשו1855 נכת, ותרגום וינשכו ונכיתו והאכילה הוא נשיכה1856.וכן בדברי רבותינו ז"ל [נד] מנכית ואכיל אבי מיצרי1857.1857

1826כותו]  כתו BL Ma3 V1

1827ואכות]  ואכת BL Ma3 V1

1828אותו]  אתו BL

1829אכות]  אכת BL Ma3

1830וחנותי]  וחנתי BL

1831אחון]  אחן BL

1832אקוב]  אקב BL V1

1833ופרשו]  ופירשו BL

1834הזתים]  הזיתים Ma3 הזתים V1

1835ברחים]  Ma3 omission

1836מכניסן]  מכניסין Ma3

1837לרחים]  לריחים BL

1838וטוחנן]  וטוחנין Ma3

1839 נוסף ת]  BL Ma3 V1

1840למנורה]  למטרה Ma3

1841שנאמר]  שאמר BL

1842פרשתיו]  פירשתיו BL

1843 נוסף עוד]  BL

1844 חסר]  עוד BL

1845וכן]  Ma3 omission

1846ואכות]  ואכת BL Ma3

1847אותו]  אתו BL

1848פועלו]  פעלו BL

1849פסילים]  פסיליה BL Ma3 V1

1850ולא]  לא Ma3

1851כלם]  כולם BL

1852רצה]  רצונו BL Ma3 רוצה V1

1853ואדני]  ואדוני BL

1854בשקל]  במשקל Ma3

1855שרשו]  מן Ma3

1856הוא נשיכה]  היא נכיתה BL Ma3 היא נשיכה V1

1857]  V1 omission

1857מיצרי]  מצרי BL Ma3

נה.  בבלי, מכות יא ע"א

וכתב לה ספר כריתות1859 (דב’ כד, א), מספרך אשר כתבת (שמ’ לב, לב), קח לך מגלת ספר וכתבת אליה (יר’ לו, ב), 1860 וזה יכתב1863 ידו לי"י (יש’ מד, ה), פירושו יכתב1864 בידו. ויכתוב1865 1866יהושע את הדברים האלה בספר תורת אלהים (יהו’ כד, כו), תרגם יונתן וכתב יהושע 1867פתגמיא האלין ואצניעינון1868 בספר אוריתא1869 די"י. ונחלקו בו רבותינו ז"ל [נה] יש אומרים כי על שמונה1870 פסוקים מן וימת1871 משה עד סוף התורה 1872 כי יהושע כתבם בתורה. ויש אומרים כי על פרשת ערי מקלט אמר שכתבם יהושע1873 בספרו כמו שכתובים1874 בתורה. ולפי פשט הפסוק יראה כי על דברי1875 הבריתשכרת עם ישראל 1876, ויהיה1877 פירושו כמו שתרגם יונתן, כי לא יתכן שכתב בדברי1878 הברית1876 בספר התורה. כל הכתוב לחיים (יש’ ד, ג), וכתוב בספר וחתום (יר’ לב, מד), י"י יספור1880 בכתב1881 עמים (תה’ פז, ו). ועל לבם אכתבנה (יר’ לא, לג), בשוא ופתח התי"ו לבן נפתלי, ולבן אשר אכתבנה1882 בקמץ חטף. והשם על הכתיבה עצמה הכל בכתב מיד י"י עלי השכיל (דה"א כח, יט), מדינה ומדינה ככתבה (אס’ ג, יב). ובתוספת מ"ם והמכתב מכתב אלהים 1883 (שמ’ לב, טז). והשם על הספר השלוח כי כתב אשר נכתב בשם המלך (אס’ ח, ח). ובתוספת מ"ם ויבא אליו מכתב מאליהו הנביא (דה"ב כא, יב). והנפעל בשם המלך אחשורוש נכתב (אס’ ג, יב), בארץ יכתבו (יר’ יז, יג). והפעל הכבד ומכתבים עמל כתבו (יש’ י, א). ואיפשר1884 שהוא יוצא לשלישי. וכתבת קעקע (וי’ יט, כח), פירושו שיקעקע בבשרו ויכתב1885 באותו החרות.

1859כריתות]  כריתת BL

1860 חסר]  1860 כתובה 1861 ואחור (יח’ ב, י), BL Ma3

1860]  והיא BL והוא Ma3

1861]  פנים BL בפנים Ma3

1863יכתב]  יכתוב Ma3 V1

1864יכתב]  יכתוב BL V1

1865ויכתוב]  ויכתב BL Ma3 V1

1866]  משה  V1 addition

1867]  ר ית V1 addition

1868ואצניעינון]  ואצנעינון BL Ma3 V1

1869אוריתא]  אורייתא BL

1870שמונה]  שמנה BL V1

1871וימת]  וימות Ma3

1872 חסר]  אמר BL Ma3 V1

1873יהושע]  Ma3 omission

1874שכתובים]  שכתב V1

1875דברי]  דבר BL

1876שכרת עם ישראל אמר שכתב, ויהיהוהיה פירושו כמו שתרגם יונתן, כי לא יתכן שכתב בדברידברי הברית]  V1 omission

1876 חסר]  אמר שכתב BL Ma3

1877ויהיה]  והיה Ma3

1878בדברי]  דברי BL Ma3

1880יספור]  יספר BL V1

1881בכתב]  בכתוב BL V1

1882 repentir בשוא ופתח התי"ו לבן נפתלי, ולבן אשר אכתבנה]  בשוא ופתח התי"ו לבן נפתלי, ולבן אשר אכתבנה BL Ma3 V1

1883 חסר]  הוא BL Ma3 V1

1884ואיפשר]  ואפשר BL Ma3 V1

1885ויכתב]  ויכתוב BL

אחר כתלנו (שה"ש ב, ט), הוא הקיר.

בכתם אופיר (תה’ מה, י), בשש נקודות1886. כתם פז (שה"ש ה, יא), רוצה לומר1887 כתם ופז וחסרה הוא"ו1888 כמש1889 שמש ירח (חב’ ג, יא), וזולתו או הוא סמוך כתב1890 לפז ויחסו אליו לחשיבותו כמו זהב מופז (מל"א י, יח), ולכתם אמרתי מבטחי (איוב לא, כד), ישנא הכתם הטוב (איכה ד, א), וחלי כתם (מש’ כה, יב), הוא הזהב הטוב. ורבי יונה כתב הם1891 הפנינים. וביחסו1892 אותו לאופיר ולפז ידמה שהוא זהב לא1893 פנינים. ומן הענין הזה מכתם לדוד (תה’ טז, א), כלומר יקר1894 היה עליו המזמור ככתם. נכתם עונך (יר’ ב, כב). כמו נרשם. ורבותינו ז"ל קראו לרושם הדברכתם1895, טאקא1896 בלעז.

1886נקודות]  נקדות Ma3 V1

1887]  Ma3 omission

1888הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

1889כמש]  כמו BL Ma3 V1

1890כתב]  כתם BL Ma3 V1

1891הם]  שהם BL

1892וביחסו]  ויחסו Ma3

1893לא]  ולא BL

1894 נוסף יקר]  BL

1895כתם]  V1 omission

1896טאקא]  טק"א BL Ma3 מנזילה V1

ויטבלו את הכתנת בדם (בר' לז, לא),1897פשטתי את כתנתי (שה"ש ה, ג), ויפשיטו1898 את יוסף את כתנתו (בר’ לז, כג). והקבוץ והלבשת אותם כתנות1899 (שמ’ מ יד), וישאום1900 בכתנתם1901 (וי’ י, ה), התי"ו בשוא לבדו ודינו בקמץ חטף. ובספר אחר מדויק1902 מצאתי התי"ו1903 בקמץ חטף. ומשקל אחר ויעש1904 את הכתונת1905 שם1906 (שמ’ לט, כז), כתנות עור (בר’ ג, כא). ומשקל אחר 1907את כתונת1908 הפסים (בר’ לז, כג), ועשה לו כתנת פסים (בר’ לז, ג). ופעם יקראו הכתונת1909 והמעיל כאחד1910, שדומה כי שניהם ענין אחד כאשר כתוב ועליה כתנת פסים כי כן תלבשנה(lix)1911 בנות המלך הבתולות1912 מעילים (שמ"ב יג, יח), אבל הכתנת הכתוב1913 בבגדי כהונה1914 אינו1915 המעיל, כי כל אחדואחד1916 בגד בפני עצמו.

1897 נוסף ]  BL

1898ויפשיטו]  ויפשטו Ma3

1899אותם כתנות]  אתם כתנת BL

1900וישאום]  וישאם BL

1901בכתנתם]  בכתנותם Ma3 V1

1902מדויק]  מדוייק BL Ma3

1903התי"ו]  תי"ו Ma3

1904ויעש]  ויעשו BL

1905הכתונת]  הכתנת BL Ma3 הכתנות V1

1906שם]  שש BL Ma3 V1

1907 חסר]  ויטבלו את הכתנת בדם (בר’ לז, לא), BL

1908כתונת]  כתנת BL Ma3 V1

1909הכתונת]  הכתנת BL Ma3 V1

1910כאחד]  כאחת BL

1911]  תלבשן(lx) BL

1912הבתולות]  הבתולת BL Ma3 omission

1913הכתוב]  הכתובה BL Ma3

1914כהונה]  כהנה Ma3 V1

1915אינו]  אינה BL

1916ואחד]  V1 omission

lix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lx.  variante scripturaire relevée par Kennicott

בכתף ישאו (במ’ ז, ט), ויתנו כתף סוררת1917 (זכ’ ז, יא), כתפי1918 משכמה תפול1919 (איוב לא, כב), בכתפם במוטות1920 (דה"א טו, טו), ידוע. ומה שאמר שתי1921 כתפות חוברות1922 (שמ’ כח, ז), לפי שהיו על הכתפות נקראו כתפות. ולכתף השנית (שמ’ כז, טו), וכתפות הפתח (יח’ מא, ב), ועפו בכתף פלשתים (יש’ יא, יד), ענינם צד ופאה. ובסמוך אל כתף הבית (מל"א ו, ח), בשש נקדות1923. ופירושו1923ועפו בכתף פלשתים שיהיו פלשתים עיפים וחלשים בכתפם, כלומר בארצם. או יהיה מהענין הראשון ופירושו שיהיו ישראל עיפי כתף1925 מרוב הכות בפלשתים. ויונתן תרגם ויתחברון כתף חד לממחי1926 ית פלשתים1927.

1917סוררת]  סררת BL

1918כתפי]  כתפנו Ma3

1919תפול]  תפל Ma3

1920במוטות]  במטות BL במוטות V1

1921 נוסף שתי]  BL Ma3

1922חוברות]  חברות BL

1923]  Ma3 omission

1923נקדות]  נקודות BL

1925כתף]  כח V1

1926לממחי]  למימחי Ma3 V1

1927פלשתים]  פלשתאי BL V1 פלישתאי Ma3

נו.  נגפים הם לפנינו

נז.  כתר זעיר בלע"ז אספיט"ה או"ן פוק"ו

כתר מלכות (אס’ ב, יז), בשש נקדות1928 1929בי1930 יכתירו1931 צדיקים (תה’ קמב, ח), פירושו יחשבוני עליהם לכתר. וערומים יכתירו1932 דעת (מש’ יד, יח), ישימו הדעת ככתם1933 על ראשם. הכותרת1934 האחת (מל"א ז, טז), ושתי כותרות1935 עשה (מל"א ז, טז), נקראו כן לפי שהיו על ראש העמודים ככתר. ולפי שהכתם1936 הוא עגול סביב נשתמשו בזה הלשון בענין1937 סבוב ואמרו אבירי בשן כתרוני (תה’ כג, יג), פירושו סבבוני. כתרו את בנימין (שופ’ כ, מג), סבבו אותו עד שלא יוכל1938 לנוס הנה והנה. וכבד אחר כי רשע מכתיר את הצדיק (חב’ א, ד), מסבב אותו ומקיפו. אבל כתר לי זעיר ואחוך (איוב לו, ב), הוא ענין אחר, וענינו לפי מקומו המתן לי מעם1939 ודום1940 עד שאחוך. ויונתן תרגם ולתורתו איים ויחלו1941 (יש' מב, ד) יכתרון וזרועי ייחלון (יש' נא, ה), יכרתון1942.1942 ותרגם הסור אני1944 ולילה ולא דומיה לי (תה' כב, ג) 1946 ואכתר1947 לי. ואדני1948 אבי ז"ל1949 פירש מזה כתרו את בנימן1950 (שופ' כ, מג), כלומר המתינו להם עד שיצאו ורדפו אחריהם, כמו 1951 שאמר1952 עד התיקנו אותם מן העיר (יהו' ח, ו)1953 וזהו שאמר הדריכוהו1954 ואינו בענין1955 רדפוהו, אלא1956 הם עשו ברצונם ונסו כדי שירדפו אחריהם ויאמרו1957 1958 נסים הם כאשר בראשונה. וזהו מנוחה הדריכוהו בנוסם1959 ישראל הדריכו1960 1961 במנוחה אחריהם ולא נחפזו עד אשר שבו1962 עליהם. 1963

1928נקדות]  נקודות BL

1929]  ענינו עטרה. והפעל הכבד ממנו Ma3 addition

1930בי]  כי Ma3

1931יכתירו]  יכתרו BL

1932]  Ma3 omission

1933ככתם]  ככתר BL Ma3 V1

1934הכותרת]  הכתרת BL הכותרות V1

1935כותרות]  כתרות BL

1936שהכתם]  שהכתר BL Ma3 V1

1937בענין]  כענין BL

1938יוכל]  יכול BL Ma3 V1

1939מעם]  מעט BL Ma3 V1

1940ודום]  ודם V1

1941ויחלו]  ייחלו BL Ma3 V1

1942]  BL

1942יכרתון]  יכתרון Ma3 V1

1944ותרגם הסור אני]  ותרגום BL ותרגום 1944 Ma3 V1

1944]  הסורי אני Ma3 הסורייאני V1

1946 חסר]  ולא BL Ma3 V1

1947ואכתר]  אכתר BL Ma3 V1

1948ואדני]  ואדוני BL

1949ז"ל]  עליו השלום V1

1950בנימן]  בנימין Ma3 V1

1951]  כ Ma3 addition

1952שאמר]  אמר Ma3

1953]  ונתקנוהו מן העיר (שופ' כ, לב) BL Ma3

1954הדריכוהו]  הרדיפהו BL

1955בענין]  אומר BL

1956אלא]  כי BL

1957ויאמרו]  ואמרו BL

1958 חסר]  [נו] BL

1959בנוסם]  בנוסים Ma3

1960הדריכו]  הדריכוהו Ma3

1961 חסר]  בנימן BL Ma3 בנימין V1

1962אשר שבו]  ששבו V1

1963 חסר]  [נז]. BL

נח.  פסיקתא רבתי ח, א

אם תכתוש1964 את האויל במכתש (מש’ כז, כב), ענין הכתישה ידוע. ושם הכלי שכותשין 1965 בתוכו מכתש. את המכתש אשר בלחי (שופ’ טו, יט), גומא1966 שהשן1967 שוכב בה עשויה כמכתש1968. וכן תרגם1969 יונתןית1970 בבא דבלועא. הילילו1971 יושבי1972 המכתש (צפ’ א, יא), תרגם יונתן דיתבין בנחלא דקרדוםן1973. ובמדרש הגדה1974 [נח] שער הדגים (צפ' א, י) זה1975 עכו שנתונה בחיקם1976 של דגים, פירושו ששם כצורים1977 דגים הרבה, ויללה מן המשנה, זה לזה1978 שהוא שני לירושלם1979, ושבר גדול1980 מהגבעות זה1981 צפורי שיושבת בראש ההרים, הלילו1982 יושבי המכתש (צפ' א, יא) זו טבריא שהיא עמוקה מכל ארץ ישראל.

1964תכתוש]  תכתש V1

1965 חסר]  בו BL

1966גומא]  גומה BL

1967שהשן]  אשר השן BL Ma3

1968כמכתש]  במכתש BL

1969תרגם]  תרגום BL

1970 נוסף ית]  BL

1971הילילו]  הלילו V1

1972יושבי]  ישבי BL

1973דקרדוםן]  דקדרון BL Ma3 V1

1974הגדה]  אגדה BL V1

1975זה]  זו BL

1976בחיקם]  בחיקה BL

1977כצורים]  ניצודים BL נצודים Ma3 V1

1978לזה]  לוד BL Ma3 V1

1979לירושלם]  לירושלים BL

1980גדול]  גדולי V1

1981זה]  זו BL

1982הלילו]  הילילו Ma3 V1

ואשר הם בני1983 ארבע אותיות1984

1983בני]  מן V1

1984אותיות]  אותית V1

ושמתי כדכד שמשותיך1985 (יש’ נד, יב), נפך ספיר תרגום ירושלמי כדכרינה1986 וספרינה1987, 1988

1985שמשותיך]  שמשתיך BL

1986כדכרינה]  כדכדינא BL V1 כדכינה Ma3

1987וספרינה]  וספרינא BL V1

1988 חסר]  1988 נמצא בפסוק אחד שניהם בנפך ארגמן ורקמה ובוץ וראמות וכדכד (יח’ כז, טז). BL Ma3 V1

1988]  והנה BL Ma3 הוא V1

ויכלכל יוסף 1990 (בר’ מז, יב), יכלכל דבריו במשפט (תה’ קיב, ה). כבר זכרתים והדומה1991 להם בשרש כול.

1990 חסר]  את אביו BL

1991והדומה]  עם הדומה BL

וכפתור1992 תחת שני הקנים ממנה1993 (שמ’ כה, לה), כפתוריהם1994 1995 (שמ’ כה, לו), פירושם תפוח, שהיו1996 כמין1997 תפוחים בולטים בגוף1998 המנורה. הך הכפתור וירעשו הספים (עמ’ ט, א), הכפתור הוא1999 המשקוף שסמוך2000 על2001 שתי הספים2002 שתי2003 המזוזות. וקראו כפתור לפי שעושין2004 בו ציורים2005 פרחים וכפתורים. וכן בכפתוריה ילינו (צפ’ ב, יד), ואמר בו התרגום בפתוח תרעהא.

1992וכפתור]  וכפתר BL Ma3 V1

1993 נוסף ממנה]  BL Ma3 V1

1994כפתוריהם]  כפתריהם BL

1995 חסר]  וקנתם BL וקנותם V1

1996תפוח, שהיו]  שהיו תפוח(lxi) V1

1997כמין]  כמו V1

1998בגוף]  מגוף BL

1999הוא]  היא Ma3

2000שסמוך]  הסומך BL

2001על]  אל Ma3

2002הספים]  הסיפים BL

2003שתי]  שהם BL Ma3 V1

2004שעושין]  שעושים BL

2005ציורים]  ציורי BL ציורין Ma3 ציורים V1

lxi.  Inversion marquée

מכרכר בכל עוז2006 (שמ"ב ו, יד), פירושו מרקד. ומזה נקראו הגמלים או שאר2007 הבהמות הקלות בהליכתם כרכרות, בצבים ובפרדים2008 ובכרכרות (יש’ סו, כ). לפי שברוב קלות2009 ומהירותם דומים שמרקדין2010. ויונתן תרגם מכרכר משבח, ובכרכרות ובתשבחן2011.

2006עוז]  עז BL Ma3 V1

2007שאר]  BL

2008ובפרדים]  ובפרדים V1

2009קלות]  קלותם BL V1 קלותן Ma3

2010שמרקדין]  שמרקדים BL Ma3 V1

2011ובתשבחן]  ובתושבחן BL V1 ובתשבחתן Ma3

ודוד מכרבל2012 במעיל בוץ (דה"א טו, כז), פירושו מעוטף ומכוסה. וכן בארמית פטשיהון וכרבלתהון (דנ’ ג, כא).

2012מכרבל]  מכורבל Ma3 V1

נט.  בבלי, חולין כה ע"א

ס.  בבלי, זבחים נט ע"ב

סא.  בבלי, זבחים סב ע"א

כרכב המזבח (שמ’ כז, ה), תחת כרכבו2013 (שמ’ לח, ד), כתרגומו2014 סובב2015. ובדברי2016 רבותינו ז"ל [נט], אלו הן2017 גולמי2018 כלי עץ כל שעתיד לשוף ולכרכב, כלומר לסבב במחוגה מאד2019. והיה למזבח סובב סביב סביב2020 והיה לסוף שלש אמות של גובה2021 המזבח, כי המזבח גבהו עשר אמות. ומה שאמר ושלש אמות קומתו (שמ’ לח, א) משפת סובב ומלמעלה. ונחלקו בזה רבותינו ז"ל [ס],כי2022 רבי יהודה אומר דברים ככתבן, ושלש אמות היה2023קומתו 2024 לבד, ורבי יוסי אומר קומתו היה פי שנים בארכו כמזבח2025 הפנימי, ומה שאמר ושלש אמות קומתו משפת סובב2026 ולמעלה. ומכבר הנחשת היה תחתיו והיה מגיע עד חצי גובה המזבח והוא היה סימן2027 לחצי גבהו2028 להבדיל בין המים2029 העליונה2030 לדמים התחתונים. ואמרו רבותינו ז"ל [סא] כי2031 שני2032 כרכוביםך2033 היו, 2034זה שאמרנו וכרכב2035 אחר היה2036 להלוך2037 רגלי הכהנים דלא לישתרקו2038, כלומר 2039שלא ימעדו רגליהם כשהיו משמשים2040 במזבח.

2013כרכבו]  כרכובו Ma3

2014כתרגומו]  תרגומו Ma3

2015סובב]  סוביבו BL

2016ובדברי]  ובדברי V1

2017הן]  הם BL Ma3 omission

2018גולמי]  גלמי Ma3 V1

2019 מאד]  BL Ma3 V1

2020 נוסף סביב]  BL Ma3

2021גובה]  גבה Ma3 V1

2022כי]  V1 omission

2023 נוסף היה]  BL

2024 חסר]  היה BL

2025כמזבח]  במזבח BL Ma3

2026סובב]  סביב BL

2027סימן]  סמן V1

2028גבהו]  גובהו BL

2029המים]  דמים BL Ma3 V1

2030העליונה]  העליונים BL Ma3 V1

2031כי]  Ma3 omission

2032שני]  שנים Ma3

2033כרכוביםך]  כרכובים BL כרכובין Ma3 כרכבין V1

2034 חסר]  האחד הוא BL

2035וכרכב]  וכרכוב BL

2036היה]  היו BL

2037להלוך]  להלך Ma3

2038לישתרקו]  לשתרקו BL Ma3

2039]  כדי V1 addition

2040משמשים]  משמשין Ma3

נרד וכרכם (שה"ש ד, יד), הוא שקורין לו בערבי זעפראן2041 וידוע הוא.

2041זעפראן]  זעפרא"ן BL

סב.  ספרא יד, ו

סג.  משנה כלאים ט, ב

סד.  בבלי, שבת י ע"ב

וכרמל בצקלונו2042 (מל"ב ד, מב), ולחם וקלי וכרמל (וי’ כג, יד), נקרא2043 כן השבלת2044 כשהיא2045 מלאה2046 והיא לחה2047 עדיין2048. ובספרא [סב] כרמל רך מלא2049 כלומר רך ומלא. דבי רבי ישמעאל תנא כרמל כר מלא כלומר שמלאה השבולת2050 ככר שהוא מלא נוצה. 2051 ראשך עליך ככרמל (שה"ש ז, ו), הוא עין2052 צבע ואומרין2053 שהוא עין שני. וכן ביו"ד וכרמיל עם ארגמן2054 . אל הר הכרמל (מל"א יח, יט), כי כתבור בהרים ובכרמל (יר’ מו, יח), ונאסף שמחה וגיל מן הכרמל (יש’ טז, י), ושב לבנון לכרמל והכרמל ליער יחשב (יש’ כט, יז), וכבוד יערו וכרמלו (יש’ כט, יז). הר הכרמל (יש’ י, יח), הוא2055 הר ידוע בארץ ישראל ששמו כך, ונקרא כן לפי שהיה מקום שדות ואילנות, כי כן הוא כרמל שם למקום אילנות פירות ושדות תבואה בכל מקום.ופירוש ושב לבנון לכרמל (יש' כט, יז) דרך משל, כלומר אותם שהם רמים עתה כמו ארזי לבנון2056 הרמים והנשאים יהיו כמו עצי הכרמל שהם שפלים. והכרמל ליער יחשב (יש' כט, יז), פירושו ואותם שהם שפלים 2057עתה כמו עצי הכרמל יהיו רמים כמו עצי יער הלבנון. וזו2058 הנבואה על מלכות2059 חזקיהו. וכן בנבואה אחרת שאמר והיה מדבר לכרמל והכרמל ליער2060 יחשב (יש’ לב, טו), פירושו הערים שהם כמו המדבר שאין בו ל2061אילנות ולא עצים יהיו 2062 הכרמל שיש בו אילנות פירות ושדות זרע, והכרמל ליער יחשב2063 שיש בו ארזים ואילנים2064 גבוהים, רוצה2065 לומר שיעלו ישראל ממדרגה למדרגה.

2042בצקלונו]  בצקלנו BL

2043נקרא]  נקראת BL

2044השבלת]  השבולת BL Ma3

2045כשהיא]  כשהא Ma3

2046מלאה]  רכה BL

2047לחה]  מלחה Ma3

2048עדיין]  עדין V1

2049מלא]  מל BL Ma3

2050השבולת]  השבלת Ma3 V1

2051 חסר]  ואדוני אבי ז"ל כתבו מורכב כר מל, כר מלשון רבותינו ז"ל [סג] כרים וכסתות, ומל גם כן מלשון רבותינו ז"ל [סד] מילתא אלבישיה יקירא, שהיא בגד משי. BL

2052עין]  ענין Ma3 V1

2053ואומרין]  ואומרים BL Ma3 V1

2054עם ארגמן]  ותכלת (דה"ב ב, ו) BL

2055 נוסף הוא]  BL Ma3

2056לבנון]  הלבנון V1

2057]  כ  V1 addition

2058וזו]  וזאת BL

2059מלכות]  מלוכת Ma3

2060ליער]  ליעד BL

2061 נוסף ל]  BL Ma3 לא V1 addition

2062 חסר]  כמו BL Ma3 V1

2063 נוסף יחשב]  BL

2064ואילנים]  ואילנות BL Ma3

2065רוצה]  רצונו BL

סה.  משנה פאה ב, ז

יכרסמנה חזיר מיער (תה’ פ, יד). כי תאכלנו התולעת (דב' כח, לט)2066 תרגום ירושלמי ארי יקרסם2068 יתיה גובא2069. וכן במשנה [סה] שדה שקרסמוה נמלים. והקו"ף והכ"ף ממוצא2070 אחד הם. ויש מפרשים המלה מרכבת2071 יכרסמנה2072 יכרס מנה2073, כלומר ימלא כריסו2074 ממנה.

2066]  כי יחסלנו 2066 (דב' כח, לח) BL Ma3

2066]  BL הארבה Ma3 addition

2068יקרסם]  יכרסם Ma3

2069גובא]  גובה Ma3

2070ממוצא]  במוצא Ma3

2071מרכבת]  מורכבת BL Ma3 V1

2072 נוסף יכרסמנה]  BL

2073יכרס מנה]  Ma3 V1 omission

2074כריסו]  כרסו BL V1

חור כרפס ותכלת (אס’ ו, א), הוא צבע מן הצבעים ואומרים שהוא ירוק.

נשלמה אות הכף 2075

2075]  שבח לאל Ma3 addition


 Citer cette page

Judith Kogel (éditeur scientifique), « ספר השרשים | כף », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi,  IRHT CNRS ,  2021 , #kaf_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/kaf_he.xml/כף>, consulté le 20-05-2025)

back to top