Marginalia

a.  Finivit, defecit, consumpsit, complevit, concupivit, prohibuit

b.  vasa crete vel cithararum

Finivit(a). Quia non finite sunt miserationes eius, Quomodo, defecerunt oculi mei, oculi mei defecerunt ad salutare tuum, Psalmiste, et vos filii Iacob non finiti estis, Regum et consumentes ipsos, Verba, et est adiectivum, et unum de ipso quia consumptio et incisa, Isaie, quia consumptio tantum turbatio, Sophonie, simul, omnes ipsi consumentur, hydria farine non finietur, Regum, cum cames et iudicium suum cum segol in gladio et in fame usque consumi ipsos, Ieremie. Et nomen consumptiones1 tu faciens, Ezechielis, fecerunt consumptionem, In principio. Et pondus aliud consumptio incisa, Isaie. Et verbum grave et non consumpsi filios Israel, In deserto, cum hiric ad vanitatem et vanitatem fortitudinem meam2 consumpsi, Isaie, et cum sere et finiam ipsos cum furore meo, Ezechielis, et fines murmur eorum de super me, In deserto, ne forte consumam te in via, Nomina, iudicium suum consumam te cum patha et dagges lamed consumantes oculos, Et vocavit, et oculos vidue consumam, Iob, usque consumere ipsos, Samuelis, et scripta est cum aleph ad finire rebellionem, Danielis, modus omnium et similium ipsis modus consumptionis et destructionis et sunt in modo completionis et est proxima ad modum primum, complevit domum, Regum, ut dicere completa est domus et compleverunt in nihil spem, Iob, et completi fuerunt septem anni habundantie, In principio, sicut compleri fortitudinem meam non derelinquas me, Psalmiste, tempus complimenti fortitudinis meę, et est tempus senectutis, et completum est totum servitium tabernaculi tentorii congregationis, Nomina. Et nomen sicut mittere ipsum finem expellere, Nomina, sicut quod mittet vos cum complemento omnes vos mittet vos quod non relinquetur unus. Et cum additione tau ad omnem complementum vidi finem ut dicere ad complementum omnium rerum vidi finem sed mandatum tuum3 latum nimis, et non ipsi finis, quod licet quod preceptis est ipsis finis et numerus cognitus, rami de ipsis lati ad non finis, et dicens quod consumationis de incisione et mensuravit cum tertiario ad pondus de increpatione manus tue erravit in hoc et in hoc quia ambo ipsa de quietis lamed ad viam dicduc. Et adhuc exposuerunt latum mandatum tuum nimis, supra mandato cordis, sed mandatum corporis est ipsis finis, et ista expo. est veritas. Et pondus aliud fine odii odi ipsos, Psalmiste, et ad omnem finem est inquisitio, Iob. Et verbum grave et complevit deus in die septimo. Et complevit ad irrigare ipsum, In principio, et edificavit Salamon domum, et complevit ipsam, Regum, in die complere Moise, Nomina, quia finies4 ad decimare, Verba, in finire te de peccare, Ezechielis, finient in bono dies suos, Iob. Et cuius non memoratus est agens suus de ipso finite sunt orationes David, Psalmiste, et finiti sunt cęli et terra, In principio, omnia ipsa et similia ipsis modus finitionis et expo. finite sunt orationes, multiplicate sunt notitię et expo. et secundum meum scire quod iste psalmus est5 finis omnium orationum eius, et licet quod non scripsit ipsum in fine forte fuit scientia sua ad finire librum suum in libro graduum et laudum quia non psalmi regulati ad regulam operum, pro certo videbis psalmum in fugere ipsum a facie Absalon. Et post ipsum tot psalmos qui fuerunt ante negotium Absalon et in isto psalmo oravit supra Salamone, quod pararetur regnum suum, et hoc fuit in tempore senectutis sue, quando erectus Salamo ad regem et post hoc non contingit ipsi res, quod loqueretur supra ipsa, et in hoc finita fuerunt verba sua et orationes suę. Et modus alius concupivit ad salutare tuum anima mea, Psalmiste, concupivit et etiam desideravit anima mea, Psalmiste. Et verbum grave et desideravit David rex, Samuelis, et expo. et desideravit anima David. Et sapiens rabi Abraam Abenezra6 exposuit ipsum verbum transitivum, et est dicens supra matre Absalon que fuit desiderans ad David usque quo volavit ad exire de loco suo ad filium suum et non meminit scriptum sicut quod genuit ipsa ad levi, et ipsum genuit post Absalom7 modi eorum, et modus similis ipsis, modus desiderii et desiderii. Et modus alius et est sicut modus prohibuit cum aleph ab omni via mala prohibui pedes meos, Psalmiste, scriptum cum aleph et legitur sicut patroni he et filios suos carceraverunt in domo, Samuelis, non prohibebit de te, In principio, quod prohibuisti me die isto de venire in sanguinibus, Samuelis, omnia ipsa lingua prohibitionis et detentionis. Et possibile ad esse de isto modo de medio pectoris tui prohibe, Psalmiste, ut dicere prohibe manum tuam, et dexteram tuam de medio pectoris tui, et educ ad ulcisci ultionem in inimico. Et de radice ista et duos renes, Nomina, et est notum. Et sunt dicentes quod vocantur sic propterea quod est ipsis fortitudo in desiderio coitus de modo concupivit et etiam desideravit, Psalmiste, ad viam metaphore renes frumenti, Verba, quia grana tritici similia ad renes. Et de radice ista omnia arma figurata supra te, Isaie, aque vive ad vas, In deserto, et vasa tua non dabis, Verba, et vasa de vasibus mutatis, Hester, et nunc porta nunc instrumenta tua, In principio, et serviunt sibi in dictione ista in omnibus instrumentis servitii sicut et ad vias tuum et instrumenta de instrumentis et similia ipsis, vasa parvula de vasis craterum, et usque omnia vasa vasuum, Isaie, expo. vasa servitii parvula ut dicere quod ponentes in ipsis res parvas. Et ratio de vasis craterum cum affixione, quia quod sunt in vasis vocatis crateris vasa mutata ista de istis, et sicut8 vasa crete. Et Ionatan caldeizat de vasis craterum(b) sacerdotes inducentes ephot et etiam filii Levi capientes citharas et sic de hoc vasa sua mala dicens quod avarus mensure eius male et dificientes, ut dicere non necesse dicere quia est malus intentione ad dare de suo si non etiam quando quod vendet vendet cum mensura mala, et deficienti, et serviunt sibi in ipso adhuc in instrumentis armorum, omnia arma figurata supra te, Isaie, in armis ferri, In deserto, et nunc cape nunc arma tua et similia ipsis et serviunt sibi adhuc in vestibus. Et in reliquo servitiorum domus omne instrumentum quo sederit supra ipsum, Et vocavit, et sponsa aptabit instrumenta sua, Isaie, ut dicere vestes eius et ornamenta eius, et serviunt sibi in ipso etiam in indumentis in locis multis, sicut dicere ipsos portantes indumenta de domo artificis ut capitale de domo et sine hoc multa. Et pondus aliud ipsum vas auri, Verba, expo. vas auri et mem in ipso addita.

כי לא כלו רחמיו (איכה ג, כב), כלו עיני מיחל (תה’ סט, ד), עיני כלו לישועתך (תה’ קיט, קכג), ואתם בני יעקב לא כליתם (מלאכי ג, ו). וכלות אליהם (דב’ כח, לב), 1 יחדו2 כלם יכליון (יש’ לא, ג), כד הקמח לא תכלה (מל"א יז, יד), בקמץ. ומשפטו בסגול. 3 והשם כלה אתה עושה4 (יח’ יא, יג), עשו כלה (בר’ יח, כא). ומשקל אחר כליון חרוץ (יש’ י, כב). והפעל הכבד ולא כליתי את בני ישראל (במ’ כה, יא), בחרק5. לתהו והבל כחי6 כליתי (יש’ מט, ד), בצרי. ואכל אותם באפי (יח’ מג, ח), ותכל תלונותם7 מעלי (במ’ יז, כה). פן אכלך בדרך (שמ’ לג, ג), משפטו אכלך בפתח הכ"ף ודגש הלמ"ד. מכלות עינים (וי’ כו, טז), ועיני אלמנה אכלה (איוב לא, טז) 8. ונכתב באל"ף לכלא הפשע ולהתם חתת10 חטאת (דנ’ ט, כד). ענין כלם והדומה11 להם ענין כלם12 והשחתה. ויש בענין השלמה והוא קרוב לזה הענין13 כלה הבית לכל דבריו (מל"א ו, לח), כלומר נשלם הבית. ויכלו באפס תקוה (איוב ז, ו), כ14 ותכלינה שבע שני השבע (בר’ מא, נג), ככלות כחי אל תעזבני (תה’ עא, ט), זמן השלמת15 כחי והוא עת הזקנה. ותכל כל עבודת16 משכן אהל מועד (שמ’ לט, לב). והשם כשלחו כלה גרש יגרש אתכם מזה17 (שמ’ יא, א), כשישלחכם18 בהשלמת כלכם ישלחכם שלא ישאר אחד. ובתוספת תי"ו לכל תכלה19 ראיתי קץ (תה’ קיט, צו), כלומר להשלמת כל הדברים ראיתי קץ20 אבל מצותך רחבה מאד ואין לה קץ שאף על פי שהמצות יש להן קץ וחשבוןידוע21, הענפים היוצאים22 מהם רחבים לאין קץ. והאומר כי תכלה מגזרת23 וכל בשליש (יש’ מ, יב) על משקל מתגרת ידך (תה’ לט, יא), שעה24 בזה ובזה, כי שניהם מנחי הלמ"ד על דרך הדקדוק. ועוד פרשו25 רחבה מצותך מאד על מצות הלב אבל מצות הגוף יש להם26 קץ וזה הפירושהוא27 האמת. ומשקל אחר תכלית שנאה שנאתים (תה’ קלט, כב), ולכל תכלית הוא חוקר (איוב כח, ג). והפעל הכבד ויכל אלהים ביום השביעי (בר’ ב, ב), ותכל להשקותו28 (בר’ כד, יט), ויבן שלמה את הבית ויכלהו (מל"א ו, יד), ביום כלות29 משה (במ’ ז, א), כי תכלה לעשר (דב’ כו, יב), בכלותך מחטא (יח’ מג, כג), יכלו ימ30 בטוב ימיהם (איוב כא, יג)31 יכלו ימיהם בטוב (איוב לו, יא)32. ושלא נזכר פועלו33 34 כלו תפלות דוד בן ישי (תה’ עב, כ), ויכלו השמים והארץ 35 (בר’ ב, א), כלם והדומים להם ענין השלמה. ובפירוש כלו תפלותדוד בן ישי36 רבו דעות המפרשים. ולפי דעתי כי זה המזמור הוא תכלית כל תפלותיו ואף על פי שלא כתבו בסוף אולי היתה דעתו לכלות ספרו בספר המעלות וההלולים כי אין המזמורים מסודרים על סדר37 המעשים. הלא תראה מזמור בברחו מפני אבשלום בנו38 (תה’ ג, א) ואחריו כמה מזמורים שהיו 39טרם מעשה אבשלום. ובזה המזמור התפלל על שלמה שתכון מלכותו. וזה היה בעת זקנותו כשהוקם שלמה40 למלך ואחר זה לא קרה אותו דבר שידבר עליו ובזה כלו דבריו ותפלותיו. וענין אחר כלתה לישועתך(i)41 נפשי (תה’ קיט, פא), נכספה וגם כלתה נפשי (תה’ פד, ג). והפעל הכבד ותכל דוד המלך (שמ"ב יג, לט), ופירושו ותכל נפש דוד. והחכם רבי אברהם בן42 עזרא ז"ל43 פרשו44 פועל45 יוצא והוא אומר על אם 46אבשלום שהיתה מאוה47 אל48 דוד עד שרצה לצאת ממקומו אל בנו. ולא הזכירה הכתוב כמו אשר ילדה אותה49 ללוי 50(במ’ כו, נט), ואותו51 ילדה אחרי אבשלום (מל"א א, ו), ענינם וענין הדומה להם ענין תאוחה52 וחשק. וענין אחר53 והוא כענין54 כלא55 באל"ף56 מכל ארח רע כלאתי רגלי (תה’ קיט, קא). כתוב אל"ף57 ונקרא כבעלי הה"א. ואת בניהם כלו בבית (שמ"א ו, י), לא יכלה ממך (בר’ כג, ו), אשר כליתני58 היוםהזה59 מבא60 בדמים (שמ"א כה, לג), כלומר61 לשון מניעה ועצירה. ואפשר להיות מזה הענין מקרב חיקך כלה (תה’ עד, יא),62 כלומר מנע ידך וימינך מקרב חיקיך63 והוציאה לנקום נקמה באויב. ומן השרש הזה ואת שתי הכליות64 (וי’ ג, ד), והוא ידוע. ויש אומרים כי נקראו כן בעבור שיש להם כח בתאות המשגל מענין נכספה וגם כלתה 65 (תה’ פד, ג), ועל דרך ההשאלה כליות חטה (דב’ לב יד), כי גרגרי החטה דומים66 לכליות. ומן השרש הזה כל כלי יוצר עליך (יש’ נד, יז), מים חיים67 אל כלי (במ’ יט, יז), ואל כליך לא תתן (דב’ כג, כה), וכלים מכלים שונים (אס’ א, ז), ועתה שא נא כליך (בר’ כז, ג). משתמשים68 במלה הזאת בכל כלי תשמיש כמו ואל כליך 69, וכלים מכלים שונים,68 והדומים להם. כל71כלי הקטן מכלי האגנות ועד72 כל כלי הנבלים (יש’ כב, כד), פירושו כלי התשמיש הקטן, כלומר שמשמשים73 בהם הדברים הקטנים. וטעם מכלי האגנות בסמיכות לפי שיש בכלים הנקראים אגנות כלים שונים אלה מאלה. וכן כלי הנבלים. ותרגם יונתן74 מכלי האגנות 75מכהני לבשי76 אפודא ועד בני לוי אחדי77 נבלין. וכן מזה כליו רעים (יש’ לב, ז), אומר כי הכילי מדותיו רעים וחסרים, כלומר אין צריך לומר כי הוא רע הדעת לתת משלו אלא אפילו78 כשימכור ימכור במדה רעה וחסרה79. ומשתמשין80 עוד במלה הזאת בכלי זין81, כמו82 כל כלי יוצר עליך לא יצלח83(יש' נד, יז). אם84 בכלי ברזל (במ’ לה, טז), ועתה שא נא כליך, והדומים85 להם. ומשתמשין86 בה87 עוד 88 בבגדים ובשאר תשמישי89 הבית כל כלי אשר תשב 90 (וי’ טו, כב)90, וכן וככלה תעדה כליה (יש’ סא, י), כלומר בגדיה ותכשיטיה. 92 ורבותינו ז"ל נשתמשו 93 בבגדים במקומות רבים כאמרם94 [א] מביאין95 כלים מבית האומן כגון כר מבית הכרר. וזולת זה הרבה. ומשקל אחרהוא96 מכלות זהב (דה"ב ד, כא), פירושו כלי הזהב97 והמ"ם נוספת בו98.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, מועד קטן יג ע"ב. בבלי, פסחים נה ע"ב

Apparat critique

1consumptiones ST, ed]  consuptiones A

2meam ST, ed]  tuammeam A

3tuum A, ed]  ST omission

4finies A, ed]  dies finies ST

5est ST, ed]  et A

6Abraam Abenezra A, ed]  Habraam Habenezra ST

7Absalom A, ed]  Absalon ST

8sicut A, ed]  sic ST

1 חסר]  והוא תאר. והאחד ממנו כי כלה ונחרצה (יש’ כח, כב), כי כלה אך נבהלה (צפ’ א, יח). BL Ma3 V1

2יחדו]  ויחדו BL

3 חסר]  בחרב וברעב עד כלותם (יר’ מד, כז). BL Ma3 V1

4עושה]  עשה BL

5בחרק]  בחירק BL

6כחי]  כח Ma3

7תלונותם]  תלונתם BL תלנתם Ma3

8 חסר]  , עד כלותם8 (שמ"א טו, יח) BL Ma3 V1

8]  BL Ma3 אותם V1 addition

10 נוסף חתת]  BL Ma3 V1

11והדומה]  והדומים BL Ma3 V1

12כלם]  כליון BL Ma3 V1

13לזה הענין]  לענין הראשון BL Ma3 V1

14 נוסף כ]  BL Ma3 V1

15השלמת]  השלמת V1

16עבודת]  עבדת BL

17 נוסף אתכם מזה]  BL

18כשישלחכם]  כשישלחם BL

19תכלה]  תכלת Ma3

20כלומר להשלמת כל הדברים ראיתי קץ]  Ma3 omission

21ידוע]  V1 omission

22 נוסף היוצאים]  BL

23מגזרת]  משרש V1

24שעה]  טעה BL Ma3 V1

25פרשו]  פירשו BL פירש V1

26להם]  לה BL להן Ma3 V1

27הוא]  V1 omission

28להשקותו]  להשקתו BL

29כלות]  כלת BL V1

30 נוסף ימ]  BL Ma3 V1

31]  ימיהם בטוב (איוב לו, יא), BL

32 נוסף ]  BL Ma3

33פועלו]  פעלו BL

34 חסר]  ממנו BL Ma3 V1

35 חסר]  וכל צבאם BL Ma3 V1

36דוד בן ישי]  V1 omission

37סדר]  דרך V1

38 נוסף בנו]  BL Ma3 V1

39]  כמה V1 addition

40שתכון מלכותו. וזה היה בעת זקנותו כשהוקם שלמה]  Ma3 omission

41]  לתשועתך BL Ma3

42בן]  אבן BL V1

43 נוסף ז"ל]  BL Ma3

44פרשו]  פירשו BL V1

45פועל]  פעל Ma3

46]  שלמה  V1 addition

47מאוה]  מתאוה BL

48אל]  עד V1

49אותה]  אתה BL

50]  במצרים V1 addition

51ואותו]  ואתו BL

52תאוחה]  תאוה BL Ma3 V1

53וענין אחר]  וע"מ Ma3

54כענין]  Ma3

55כלא]  כלה BL

56באל"ף]  באל"ף BL Ma3 V1

57אל"ף]  באל"ף BL Ma3 V1

58כליתני]  כליתיני V1

59הזה]  (ii) V1 omission

60מבא]  מבוא BL

61כלומר]  כלם BL V1 Ma3 omission

62]  Ma3 omission

63חיקיך]  חיקך BL Ma3 V1

64הכליות]  הכלית BL

65 חסר]  נפשי BL

66דומים]  דומות BL

67חיים]  חיים Ma3

68]  (iii) Ma3 V1 omission

68משתמשים]  ומשתמשים BL

69 חסר]  לא תתן BL

71 נוסף כל]  BL Ma3 V1

72ועד]  ועם Ma3

73שמשמשים]  שמשימין BL שמשימים V1

74ותרגם יונתן]  ויונתן תרגם BL Ma3 V1

75]  וגו' Ma3

76מכהני לבשי]  מכהניא לבושי BL מכהניא לבשי Ma3 V1

77אחדי]  אחדין V1

78אפילו]  אפלו V1

79רעה וחסרה]  חסרה ורעה V1

80ומשתמשין]  ומשתמשים BL Ma3 V1

81זין]  זיין BL

82כמו]  Ma3 omission

83לא יצלח]  BL Ma3 V1

84אם]  ואם BL

85והדומים]  והדומה BL

86ומשתמשין]  ומשתמשים BL Ma3

87 נוסף בה]  BL Ma3 V1

88]  בו בכלי המלאכה איש וכליו (יר’ כב, ז), כל כלי ברזל (מל"א ו, ז) והדומים להם. ומשתמשים בו עוד Ma3 addition

89תשמישי]  כלי V1

90]  וכל הכלי אשר תשב (וי’ טו, כו) BL בכל כלי אשר תשב (וי’ טו, כב) V1

90]  עליו Ma3 addition

92 חסר]  ומשתמשים בו עוד בבגדים בכלי מלאכת איש וכליו כל כלי ברזל (מל"א ו, ז). BL

93]  בלשון הזה Ma3 addition

94כאמרם]  באמרם BL

95מביאין]  מביאים Ma3

96הוא]  V1 omission

97הזהב]  זהב V1

98נוספת בו]  בו נוספת BL Ma3 V1


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

iii.  Saut de même au même

back to top