Marginalia
a. Aethyopes Madianite Ismaelite idem
Ethiopia. Servus regis ethiopis, Ieremie, caldeizat Ionatan servus regis Sadachie. Et secundum scientiam meam quod ethiops revertitur ad servum ut dicere quod iste erat ethiops qui erat servus regis zera ethiops ethiops et hallubim, Verba Dierum, et in videri iot certe sicut filii ethiopum vos mihi filii Israel, Amos, ipsi filii Chus filii Ham, et expo. pro certo sicut filii Ethiopum vos mihi ad1 viam si vertat ethiops pellem suam, Ieremie, ut dicere sicut ethiops non mutabit pellem suam, sic vos non mutastis vos et non reversi fuistis de factis vestris malis. Et sic ad istum modum vocatus est Saul ethiops, sicut quod scriptum ad verba ethiopis filii iemini, Psalmiste, quia non mutatum fuit cor suum de odio David, licet quod fuit dicens revertere filii mi David, quia non malefaciam tibi ultra, pro causa mulieris ethiopisse, In deserto, quia quod erat medianita vocavit ipsam sic,
Ethiopia. Servus regis ethiopis, Ieremie, caldeizat Ionatan servus regis Sadachie. Et secundum scientiam meam quod ethiops revertitur ad servum ut dicere quod iste erat ethiops qui erat servus regis zera ethiops ethiops et hallubim, Verba Dierum, et in videri iot certe sicut filii ethiopum vos mihi filii Israel, Amos, ipsi filii Chus filii Ham, et expo. pro certo sicut filii Ethiopum vos mihi ad1 viam si vertat ethiops pellem suam, Ieremie, ut dicere sicut ethiops non mutabit pellem suam, sic vos non mutastis vos et non reversi fuistis de factis vestris malis. Et sic ad istum modum vocatus est Saul ethiops, sicut quod scriptum ad verba ethiopis filii iemini, Psalmiste, quia non mutatum fuit cor suum de odio David, licet quod fuit dicens revertere filii mi David, quia non malefaciam tibi ultra, pro causa mulieris ethiopisse, In deserto, quia quod erat medianita vocavit ipsam sic,
עבד מלך הכושי (יר’ לח, ז), תרגם יונתן עבדא דמלכא צדקיהו. ולפי דעתי כי הכושי שב אל עבד כלומר שזה היה כושי שהיה עבד המלך. זרח הכושי (דה"ב יד, ח), הכושים והלובים (דה"ב טז, ח), ובהראות היו"ד הלא כבני כושיים3 אתם לי בני ישראל (עמ’ ט, ז), הם בני כוש בן חם. ופירוש הלא כבני כושיים 4 לי על דרך היהפוך כושי עורו (יר’ יג, כג), כלומר כמו שהכושי לא ישתנה עורו כן אתם לא תשתנותם5 ולא שבתם ממעשיכם הרעים. וכן לזה הענין נקרא שאול כוש כמו שכתוב על דברי כוש בן ימים6 (תה’ ז, א), כי לא נשתנה לבו משנאת דוד אף על פי שהיה אומר שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד. על אודות7 האשה הכושית8 (במ’ יב, א), לפי שהיתה מדינית קראה כן, והכושים והמדינים והישמעלים9 כלם אחדים ושוכנים יחד כמו שאמר10 והנה ארחת ישמעאלים (בר’ לז, כה), ואחר כך אמר והמדנים או11 מכרו אותו (בר’ לז, לו), וכן במלחמת גדעון עם מדין אמר כי ישמעאלים הם (שופ’ ח, כד), ודברו רע על משה על שלקח אשה ממדינים והוא משתרר עליהם ואם ישתרר12 על הנבואה הלא גם בנו דבר 13.
עבד מלך הכושי (יר’ לח, ז), תרגם יונתן עבדא דמלכא צדקיהו. ולפי דעתי כי הכושי שב אל עבד כלומר שזה היה כושי שהיה עבד המלך. זרח הכושי (דה"ב יד, ח), הכושים והלובים (דה"ב טז, ח), ובהראות היו"ד הלא כבני כושיים3 אתם לי בני ישראל (עמ’ ט, ז), הם בני כוש בן חם. ופירוש הלא כבני כושיים 4 לי על דרך היהפוך כושי עורו (יר’ יג, כג), כלומר כמו שהכושי לא ישתנה עורו כן אתם לא תשתנותם5 ולא שבתם ממעשיכם הרעים. וכן לזה הענין נקרא שאול כוש כמו שכתוב על דברי כוש בן ימים6 (תה’ ז, א), כי לא נשתנה לבו משנאת דוד אף על פי שהיה אומר שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד. על אודות7 האשה הכושית8 (במ’ יב, א), לפי שהיתה מדינית קראה כן, והכושים והמדינים והישמעלים9 כלם אחדים ושוכנים יחד כמו שאמר10 והנה ארחת ישמעאלים (בר’ לז, כה), ואחר כך אמר והמדנים או11 מכרו אותו (בר’ לז, לו), וכן במלחמת גדעון עם מדין אמר כי ישמעאלים הם (שופ’ ח, כד), ודברו רע על משה על שלקח אשה ממדינים והוא משתרר עליהם ואם ישתרר12 על הנבואה הלא גם בנו דבר 13.