Marginalia

a.  †

Vinea. Et plantavit vineam, In principio, et usque vineam olive, Iudicum, cum sex punctis, vinea mea que mihi ante me, Cantici, non respiciet viam1 vinearum, Iob, et exposuit doctor noster Sadaia non respiciet viam2 populationis quia vineę propinquę ad civitatem semper et impius non respiciet viam omnibus diebus suis erit in desertis. Et sunt declarantes caph servitii sicut excelsi. Et vineę nostrę viam acerbam, Cantici Canticorum, et vocantur cultores vinearum vinitores ad vinitores et fossores, Ieremie, agricolas vestros et vinitores3 nostros et usque vineam olive, Iudicum, vau et usque stans in loco duorum et iudicium suum4 et usque vineam, et usque olivam, vel erit vinea affixa ad olivam et vocavit vineam olivę locum plantationis olivarum multarum simul, et sic scire doctorum nostrorum in hoc, qui dixerunt vinea5 olivę vocatur vinea clause non vocatur, et vocatur vinea ad collectionem planctarum multarum in loco uno sicut quod vocatur planctatio vitium multarum simul, vinea quia non vocabis vitem vineam, et non locum plantationis vitis unius et duarum, si non planctationes multas in unum. Et sic dixerunt doctores nostri quod vocatur vinea vites plantate due in conspectu duarum, et una educens caudam et minus de hoc, non vocabitur vinea quod incepit Noe vir terre et plantavit vineam, res nota, quod ipse non incepit ad plantare vites, sed quod fuerunt plantate in principio, vites spetiales sicut reliquum arborum ad comedere fructus earum non ad facere vinum de ipsis(a), et ipse incepit ad plantare vites multas in unum, ut ad facere de ipsis6 vinum et hoc est et plantavit vineam, In principio. Et sunt declarantes sic, sicut vinee Engedi, Cantici, quia non ipse loquens ad vineam vitium si non ad arbores multas plantatas simul.

Vinea. Et plantavit vineam, In principio, et usque vineam olive, Iudicum, cum sex punctis, vinea mea que mihi ante me, Cantici, non respiciet viam1 vinearum, Iob, et exposuit doctor noster Sadaia non respiciet viam2 populationis quia vineę propinquę ad civitatem semper et impius non respiciet viam omnibus diebus suis erit in desertis. Et sunt declarantes caph servitii sicut excelsi. Et vineę nostrę viam acerbam, Cantici Canticorum, et vocantur cultores vinearum vinitores ad vinitores et fossores, Ieremie, agricolas vestros et vinitores3 nostros et usque vineam olive, Iudicum, vau et usque stans in loco duorum et iudicium suum4 et usque vineam, et usque olivam, vel erit vinea affixa ad olivam et vocavit vineam olivę locum plantationis olivarum multarum simul, et sic scire doctorum nostrorum in hoc, qui dixerunt vinea5 olivę vocatur vinea clause non vocatur, et vocatur vinea ad collectionem planctarum multarum in loco uno sicut quod vocatur planctatio vitium multarum simul, vinea quia non vocabis vitem vineam, et non locum plantationis vitis unius et duarum, si non planctationes multas in unum. Et sic dixerunt doctores nostri quod vocatur vinea vites plantate due in conspectu duarum, et una educens caudam et minus de hoc, non vocabitur vinea quod incepit Noe vir terre et plantavit vineam, res nota, quod ipse non incepit ad plantare vites, sed quod fuerunt plantate in principio, vites spetiales sicut reliquum arborum ad comedere fructus earum non ad facere vinum de ipsis(a), et ipse incepit ad plantare vites multas in unum, ut ad facere de ipsis6 vinum et hoc est et plantavit vineam, In principio. Et sunt declarantes sic, sicut vinee Engedi, Cantici, quia non ipse loquens ad vineam vitium si non ad arbores multas plantatas simul.

ויטע כרם (בר’ ט, כ), ועד כרם זית (שופ’ טו, ה), בשש נקדות7. כרמי שלי לפני (שה"ש ח, יב). לא יפנה דרך כרמים (איוב כד, יח), ופירש8 רבנו9 סעדיה ז"ל לא 10 דרך ישוב11, 12 אלא כל ימיו יהיה במדברות. ויש מפרשים 13 הכ"ף שימוש כמו רמים. וכרמנו14 סמדר (שה"ש ב, טו). ונקראו עובדי הכרמים כורמים 15 וליוגבים16 (יר’ נב, טז), אכריכם כורמיכם17 (יש’ סא, ה). 18 ועד כרם זית, וא"ו19 ועד עומד במקום שנים ומשפטו ועד כרם וזוית20. או יהיה כרם סמוך על21 זית. ויקרא כרם זית מקום נטיעת זתים הרבה כאחד22. וכן דעת רבותינו ז"ל בזה שאמרו [א] כרם זית איקרי כרם סתמא לא איקרי. ונקרא כרם לקבוץ23 נטיעת24 זתים הרבה במקום אחד כמו שנקרא נטיעת הגפנים הרבה כאחד כרם, כי לא תקרא הגפן כרם ולא מקום נטיעת גפן אחת ושתים כי אם נטיעות הרבה ביחד. וכן אמרו רבותינו ז"ל [ב] כי נקרא כרם גפנים נטועות שתים כנגד שתים ואחת יוצאה זנב ובפחות מכאן25 לא יקרא כרם. פירוש26 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם. הדבור27 ידוע. כי הוא לא החל לטעת הגפנים אבל שהיו נוטעין הגפנים מתחלה28 נפרדים כשאר העצים לאכל29 פריהן 30 לעשות יין מהם והוא החל לנגוע31 הגפנים הרבה ביחד כדי לעשות מהם זין32, וזהו ויטע כרם (בר’ ט, כ). 33

ויטע כרם (בר’ ט, כ), ועד כרם זית (שופ’ טו, ה), בשש נקדות7. כרמי שלי לפני (שה"ש ח, יב). לא יפנה דרך כרמים (איוב כד, יח), ופירש8 רבנו9 סעדיה ז"ל לא 10 דרך ישוב11, 12 אלא כל ימיו יהיה במדברות. ויש מפרשים 13 הכ"ף שימוש כמו רמים. וכרמנו14 סמדר (שה"ש ב, טו). ונקראו עובדי הכרמים כורמים 15 וליוגבים16 (יר’ נב, טז), אכריכם כורמיכם17 (יש’ סא, ה). 18 ועד כרם זית, וא"ו19 ועד עומד במקום שנים ומשפטו ועד כרם וזוית20. או יהיה כרם סמוך על21 זית. ויקרא כרם זית מקום נטיעת זתים הרבה כאחד22. וכן דעת רבותינו ז"ל בזה שאמרו [א] כרם זית איקרי כרם סתמא לא איקרי. ונקרא כרם לקבוץ23 נטיעת24 זתים הרבה במקום אחד כמו שנקרא נטיעת הגפנים הרבה כאחד כרם, כי לא תקרא הגפן כרם ולא מקום נטיעת גפן אחת ושתים כי אם נטיעות הרבה ביחד. וכן אמרו רבותינו ז"ל [ב] כי נקרא כרם גפנים נטועות שתים כנגד שתים ואחת יוצאה זנב ובפחות מכאן25 לא יקרא כרם. פירוש26 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם. הדבור27 ידוע. כי הוא לא החל לטעת הגפנים אבל שהיו נוטעין הגפנים מתחלה28 נפרדים כשאר העצים לאכל29 פריהן 30 לעשות יין מהם והוא החל לנגוע31 הגפנים הרבה ביחד כדי לעשות מהם זין32, וזהו ויטע כרם (בר’ ט, כ). 33

Sources rabbiniques

א.  בבלי, בבא מציעא פז ע"ב

ב.  משנה כלאים ד, ו

Apparat critique

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33


Notes critiques

back to top