Marginalia

Caligavit. Non caligavit oculus suus, Verba, et caligaverunt oculi eius, In principio, et caligavit a furore oculus meus, non caligabit et non frangetur, Isaie. Et adiectivum obscura plaga, et ipsa obscura, Et vocavit, et oculi eius inceperunt caligare, Samuelis, expo. inceperunt ad esse obscuri. Vel erit chechot infinitum, et erit cames parva loco cames magne. Et erit iudicium suum caligare in statera iurare mala multa. Et nomen non obscuritas ad fractionem tuam, Nahum. Et verbum grave et non obscuravit in ipsis, Samuelis, et sic et obscurabit omnem spetiem, Ezechielis, et est verbum stans. Et aptabitur ad esse obscura plaga, Et vocavit. Verbum transiens de isto gravi si non quod non est mos de quibus ayn eorum de daggessato ad esse pe appoal cum sere si non cum hiric sicut iudicium suum sine littera gutturis glorificavit1 festinavit, mundatus2 est, inflamavit, sacerdotavit, et sic de hac radice, et non caligavit in ipsis, si sic bonum est quod erit obscura plaga adiectivum unum de obscuris, albis, Et vocavit, sicut scripsimus, et licet quod dictio plaga lingua masculi, possibile quod invenies linguam mulieris, plaga lepre que erit in homine vel convertetur erit ad lepram, et sic et linum obscurum non extinguet ipsum, Isaie, adiectivum et expo. sua linum proximum ad extinguere non extinguet ipsum sicut quod dixit calamum fractum non franget ut dicere tantum erunt verba sua, et regimen regni sui cum quiete quod etiam debiles non sentient ipsum, modus checha est rugatio destructio, et quando plaga vel fractio proxima ad sanitatem rugatur caro. Et contrarium suum extendit se plaga et expo. modi istius in oculis quia notum est, quia senes rugantur oculos suos, et intrat in foramina sua, quia quod rugabuntur funes oculi in ipso, fortificatur supra ipsum siccitas et debilitatur3 visio et expo. et rugabitur omnis spiritus, quia stringetur et breviabitur spiritus eorum et debilitabitur, et expo. non ichee et non iarus, Isaie, non debilitabitur et non frangetur ut dicere non lentescet de facere iudicium quia quod dixit calamus fractus non frangetur, et linum obfuscatum non extinguetur, simile erit quod erit lenis et debilis, et non faciet iudicium, propterea dixit ad veritatem educet iudicium et non lentescet et non debilitabitur in re iudicii usque ponat in terra iudicium, et expo. sua et non coegit in ipsis non coegit in ipsis4 et non prohibuit eos de ire in viis suis malis.

Caligavit. Non caligavit oculus suus, Verba, et caligaverunt oculi eius, In principio, et caligavit a furore oculus meus, non caligabit et non frangetur, Isaie. Et adiectivum obscura plaga, et ipsa obscura, Et vocavit, et oculi eius inceperunt caligare, Samuelis, expo. inceperunt ad esse obscuri. Vel erit chechot infinitum, et erit cames parva loco cames magne. Et erit iudicium suum caligare in statera iurare mala multa. Et nomen non obscuritas ad fractionem tuam, Nahum. Et verbum grave et non obscuravit in ipsis, Samuelis, et sic et obscurabit omnem spetiem, Ezechielis, et est verbum stans. Et aptabitur ad esse obscura plaga, Et vocavit. Verbum transiens de isto gravi si non quod non est mos de quibus ayn eorum de daggessato ad esse pe appoal cum sere si non cum hiric sicut iudicium suum sine littera gutturis glorificavit1 festinavit, mundatus2 est, inflamavit, sacerdotavit, et sic de hac radice, et non caligavit in ipsis, si sic bonum est quod erit obscura plaga adiectivum unum de obscuris, albis, Et vocavit, sicut scripsimus, et licet quod dictio plaga lingua masculi, possibile quod invenies linguam mulieris, plaga lepre que erit in homine vel convertetur erit ad lepram, et sic et linum obscurum non extinguet ipsum, Isaie, adiectivum et expo. sua linum proximum ad extinguere non extinguet ipsum sicut quod dixit calamum fractum non franget ut dicere tantum erunt verba sua, et regimen regni sui cum quiete quod etiam debiles non sentient ipsum, modus checha est rugatio destructio, et quando plaga vel fractio proxima ad sanitatem rugatur caro. Et contrarium suum extendit se plaga et expo. modi istius in oculis quia notum est, quia senes rugantur oculos suos, et intrat in foramina sua, quia quod rugabuntur funes oculi in ipso, fortificatur supra ipsum siccitas et debilitatur3 visio et expo. et rugabitur omnis spiritus, quia stringetur et breviabitur spiritus eorum et debilitabitur, et expo. non ichee et non iarus, Isaie, non debilitabitur et non frangetur ut dicere non lentescet de facere iudicium quia quod dixit calamus fractus non frangetur, et linum obfuscatum non extinguetur, simile erit quod erit lenis et debilis, et non faciet iudicium, propterea dixit ad veritatem educet iudicium et non lentescet et non debilitabitur in re iudicii usque ponat in terra iudicium, et expo. sua et non coegit in ipsis non coegit in ipsis4 et non prohibuit eos de ire in viis suis malis.

לא כהתה עינו (דב' לד, ז), ותכהין עיניו מראות (בר’ כז, א), ותכה מכעס5 עיני (איוב יז, ח), לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד). והתאר 6 כהה הנגע (וי’ יג, ו), 7 והיא כהה (וי’ יג, כב), תחת רוח כהה (יש’ סא, ג), 8 כהות לבנות9 (וי’ יג, לט), ועיניו החלו כהות (שמ"א ג, ב), פירושו החלו להיות כהות. או יהיה כהות מקור ויהיה קמץ קטן תחת קמץ גדול והיה משפטו כהות בפלס אלות שוא (הו' י, ד), ראות רבות (יש’ מב, כ). והשם אין כהה לשברך (נח’ ג' יט). והפעל הכבד ולא כהה בם (שמ"א ג, יג), וכן וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב). והוא פעל10 עומד. ויתכן להיות כהה הנגע פועל עובר מזה הכבד אלא שאין מנהג מאשר עיניהjם ה"א מהדגוש להיות פ"א הפעל בצרי כי אם בחרק11 כמשפטו בלא אות גרונית12 נהג, מהר, טהר, להט, כהן, וכן מזה השרש לא13 כהה בם (שמ"א ג, יג), אם כן טוב הוא שיהיה כהה הנגע תאר אחר14 מן כהות לבנות כאשר כתבנו. 15אף על פי שמלת נגע לשון זכר אפשר שתמצא לשון נקבה 16 בנגע17 צרעת כי תהיה באדם (וי’ יג, ט), או תשוב תהיה אל צרעת18. וכן ופשתה כהה לא יכבנה (יש’ מב, ג), תאר, ופרושו19 הפשתה הקרובה לכבות לא יכבנה כמו שאמר קנה ל20 רצוץ לא ישבור (יש’ מב, ג) כלומר כל כך יהיו דבריו והנהגת מלכותו בנחת, כי אפלו21 החלושים לא ירגישו בו. ענין הכהה הוא הקמוט והעצור, וכשהנגע או השבר קרוב לרפואה יתקמט הבשר. והפכו פשה הנגע (וי’ יג, נא). ופירוש הענין הזה בעינים, כי ידוע הוא כי הזקנים יתקמטו עיניהם ויכנסו בחוריהם לפי שיתקמטו יתרי העינים22 כי יגבר עליו היובש ותחלש הראות. ופירוש וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב), כי תעצר ותקצר23 רוחם ותחלש. ופירוש לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד), לא יחלש ולא ישבר, כלומר לא יתרפה מלעשות המשפט, לפי שאמר קנה רצוץ לא ישבר24 ופשתה כהה לא יכבנה ידמה כי יהיה רפה וחלש ולא יעשה משפט לפיכך אמר לאמת יוציא יוציא25משפט ולא יתרשל ולא יחלש בדבר המשפט עד ישים בארץ משפט. ופרוש26 ולא כהה בם, לא עצר בהם ולא מנעם מלכת בדרכיהם הרעים.

לא כהתה עינו (דב' לד, ז), ותכהין עיניו מראות (בר’ כז, א), ותכה מכעס5 עיני (איוב יז, ח), לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד). והתאר 6 כהה הנגע (וי’ יג, ו), 7 והיא כהה (וי’ יג, כב), תחת רוח כהה (יש’ סא, ג), 8 כהות לבנות9 (וי’ יג, לט), ועיניו החלו כהות (שמ"א ג, ב), פירושו החלו להיות כהות. או יהיה כהות מקור ויהיה קמץ קטן תחת קמץ גדול והיה משפטו כהות בפלס אלות שוא (הו' י, ד), ראות רבות (יש’ מב, כ). והשם אין כהה לשברך (נח’ ג' יט). והפעל הכבד ולא כהה בם (שמ"א ג, יג), וכן וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב). והוא פעל10 עומד. ויתכן להיות כהה הנגע פועל עובר מזה הכבד אלא שאין מנהג מאשר עיניהjם ה"א מהדגוש להיות פ"א הפעל בצרי כי אם בחרק11 כמשפטו בלא אות גרונית12 נהג, מהר, טהר, להט, כהן, וכן מזה השרש לא13 כהה בם (שמ"א ג, יג), אם כן טוב הוא שיהיה כהה הנגע תאר אחר14 מן כהות לבנות כאשר כתבנו. 15אף על פי שמלת נגע לשון זכר אפשר שתמצא לשון נקבה 16 בנגע17 צרעת כי תהיה באדם (וי’ יג, ט), או תשוב תהיה אל צרעת18. וכן ופשתה כהה לא יכבנה (יש’ מב, ג), תאר, ופרושו19 הפשתה הקרובה לכבות לא יכבנה כמו שאמר קנה ל20 רצוץ לא ישבור (יש’ מב, ג) כלומר כל כך יהיו דבריו והנהגת מלכותו בנחת, כי אפלו21 החלושים לא ירגישו בו. ענין הכהה הוא הקמוט והעצור, וכשהנגע או השבר קרוב לרפואה יתקמט הבשר. והפכו פשה הנגע (וי’ יג, נא). ופירוש הענין הזה בעינים, כי ידוע הוא כי הזקנים יתקמטו עיניהם ויכנסו בחוריהם לפי שיתקמטו יתרי העינים22 כי יגבר עליו היובש ותחלש הראות. ופירוש וכהתה כל רוח (יח’ כא, יב), כי תעצר ותקצר23 רוחם ותחלש. ופירוש לא יכהה ולא ירוץ (יש’ מב, ד), לא יחלש ולא ישבר, כלומר לא יתרפה מלעשות המשפט, לפי שאמר קנה רצוץ לא ישבר24 ופשתה כהה לא יכבנה ידמה כי יהיה רפה וחלש ולא יעשה משפט לפיכך אמר לאמת יוציא יוציא25משפט ולא יתרשל ולא יחלש בדבר המשפט עד ישים בארץ משפט. ופרוש26 ולא כהה בם, לא עצר בהם ולא מנעם מלכת בדרכיהם הרעים.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26


Notes critiques

back to top