יוד
Sources rabbiniques
Apparat critique
Notes éditoriales
הואיל משה באר את התורה הזאת3 (דב' א, ה), כי הואיל הלך אחרי צו (הושע ה, יא), הנה נא הואלתי (בר' יח, כז), ולו הואלנו ונשב (הושע ז, ז), הואיל4 נא ולין (שופ' יט, ו), ויואל ללכת כי לא נסה (שמ"א יז, לט), ויואל משה לשבת את האיש (שמ' ב, כא), ענין כלם הרצון והחפץ. ופירוש5 ויואל ללכת (שמ"א יז, לט) רצה ללכת לנסות בעבור כי לא נסה6 מימיו ללכת באלה וכאשר ראה כי היו כבדים עליו הסירם7 מעליו. וענין אחר ויואל שאול את העם (שמ"א יד, כד), פירושו השביע8 אותם, ויהיה יאל ואלה בענין אחד. וענין אחר אשר נואלנו ואשר חטאנו (במ' יב, יא),9 נואלו שרי צען (יש' יט, יג),11 ענין סכלות וטפשות.
על שפת היאור (שמ' ב, ג), כל המים אשר ביאור (שמ' ז, כ), על יאוריהם ועל אגמיהם (שמ' ז, יט), על דעת אנקלוס כי א12היאור הוא נהר13 שתרגם יאור נהרא אבל יאוריהם תרגם בלשון אחר לפי שהוא סמוך לנהרותם, והיאור הוא14 המים הנגרים הנמשכים15 פלגים מן הנהר אל השדות. ולפי שנילוס16 הוא שנמשכים17 מימיו ונגרים 18 על השדות להשקות19 נקרא יאור. וכן חדקל נקרא יאור20, אחת(i)21 הנה לשפת22 היאור (דנ' יב, ה), 23. ועלתה כאור24 כלה (עמוס ח, ח), היו"ד נעלמת ומשפטו כיאור.
12. נוסף א] BL Ma3 V1
13. נהר] הנהר BL Ma3 V1
14. הוא] הם BL
15. הנמשכים] והנמשכים BL Ma3 V1
16. שנילוס] שנילוס V1
17. שנמשכים] שנמשכין Ma3
18. ] להשקות Ma3 addition
19. להשקות] Ma3 omission
20. וכן חדקל נקרא יאור] Ma3 omission
21. ] אחד BL V1
22. לשפת] לשפחת Ma3
23. ] ואחת הנה לשפחת היאור. Ma3 V1 addition
24. כאור] כיאור Ma3
i. Variante scripturaire relevée par Kennicott (K4, avec vav)
א. בבלי, בבא מציעא כא ע"ב
ב. בבלי, בבא קמא צד ע"א
ליאש את לבי (קה' ב, כ), להרפותו ולהעבירו מאלה הדברים שלא יזכור25 אותם. ורבותינו ז"ל הרגילו בזה הלשון באמרם [א] כל זמן שהבעלים מתיאשין מהן26, יאוש ושנוי רשות קני27 [ב] ענין יאוש ידוע. והנפעל ונואש ממני שאול (שמ"א כז, א), ולרוח אמרי נואש (איוב ו, כה), לא אמרת נואש (יש' נז, י), כלומר לא אמרת נואש לבי ונפרד מלכת אחרי אלהים אחרים אבל התחזקת בהם וזכרת אותם תמיד. ותאמרי נואש לא כי אהבתי זרים (יר' ב, כה), פירושו נואש לבי28 מאהבת האל29 יתברך ואמרת לא אינני רוצה בו רק30 אהבתי זרים ואחריהם אלך. וכן ואמרו31 נואש כי אחרי מחשבותינו 32 (יר' יח, יב), כלומר 33 נואש לבנו מהלך34 אחרי י"י כי אחרי מחשבותינו35 נלך. והמלות האלה יש עמהן36 הסתר הענין37 לפיכך יתפרש כל הסתר38 מהם לפי מקומו, כי מלת נואש היא נפעל לזכר היחיד ונמצאת בזכר הנקבה והרבים39 לפיכך נראה כי ההסתר לב הכולל40 אותם ואיפשר41 שתהיה מלת נואש באלה המקומות שם היאוש.
25. יזכור] יזכר Ma3
26. מתיאשין מהן] מתיאשים מהם BL Ma3 תמיאשין מהם V1
27. קני] קנו BL
28. לבי] לבך V1
29. האל] השם BL Ma3
30. בו רק] בורק Ma3
31. ואמרו] אמרו V1
32. ] נלך Ma3 addition
33. ] ואמרו Ma3 addition
34. מהלך] מהלוך Ma3
35. מחשבותינו] מחשבתינו V1
36. עמהן] בהם BL עמהם Ma3 V1
37. הענין] ענין BL Ma3 V1
38. הסתר] הנסתר BL
39. הנקבה והרבים] ובנקבה וברבים BL בנקבה והרבים V1
40. הכולל] כולל V1
41. ואיפשר] ואפשר Ma3 V1
כי לך יאתה (יר' י, ז), יאותו לנו האנשים (בר' לד, כב), ויאותו42 הכהנים לבלתי קחת כסף (מל"ב יב, ט), אך בזאת נאות לכם43 (בר' לד, טו), ענין המלות האלה ענין התרצות בדבר והכינו44. ופירוש כי לך יאתה כאלו נתרצתה המלוכה לך כי לך נכונה ולא לאחר כי בכל חכמי הגוים וגו'45 כלומר בכל חכמתם ובכל מלכותם מודים שאין כמוך. ותרגום נאות (בר' לד, טו) נטפס ותרגום אם יפתוך חטאים אל תבא46(משלי א, י) לא תטפס.
ii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ג. בבלי, ראש השנה לג ע"ב
נשקפה ותיבב (שופ' ה, כח), תרגום47 תרועה (וי' כג, כד) יבבא. והלשון הזה נסתפק אצל רבותינו48 ז"ל [ג] אי גנוחי 49 אי ילולי 50 אי51 גנוחי וילולי שניהם כאחד.
ד. בבלי, ראש השנה כו ע"א
ה. משנה עירובין י, יג
מי יובילני עיר מצור (תה' ס, יא), יובילוה רגליה (יש' כג, ז), יובילו שי למורא (תה' עו, יב). ושלא נזכר פועלו ממנו יובל שי (יש' יח, ז), 52ענינם53 ענין הבאה. ויבא אתם54 בבלה (יח' יז, יב)תרגום55 ואוביל יתהון לבבל. והולך מהרה (במ' יז, יא) ואוביל בפריע56. ועל יובל ישלח שרשיו (יר' יז, ח), פירוש57 פלג58 מים. וכן פלגים יבלי מים (יש' ל, כה), ואמר59 בתחלה פלגים ואחר כן פרש60 שהן61 פלג62 מים. וכן על אובל אולי (דנ' ח, ב), והאל"ף תמורת היו"ד וכבר כתבנוהו בשרש אבל. ונתנה הארץ יבולה (וי' כו, ד), והארץ תתן יבולה (זכ' ח, יב), ואין יבול בגפנים (חב' ג, יז). ובחסרון היו"ד לבול עץ אסגוד (יש' מד, יט), כי63 בול הרים ישאו לו (איוב מ, כ),ענינם64 ענין תבואה ופרי וכל מוצא הארץ. ופירוש לבול עץ, לענף עץ65, יגל יבול ביתו (איוב כ, כח),פירושו66 תבואת כסף67 ביתו. ויש מפרשים קורות ביתו לפי שאמר נגרות ביום אפו (איוב כ, כח), כלומר שהיו68 נגרות אבני ביתו ויחרב משכנו69 על דרך והגרתי לגוא70 אבניה (מי' א, ו). וכבר כתבנו בול הרים (איוב מ, כ), לבול עץ (יש' מד, יט) בשרש בול. והיה במשוך71 בקרן היובל (יהו' ו, ה), שופרות היובלים (יהו' ו, ח), אמר בו התרגום שופריא דקרן דכריא. ובדברי רבותינו ז"ל [ד] מאי משמע דהאי יובל לישנא דדיכרא72 הוא? דתניא אמר רבי עקיבא כשהלכתי73 לערביא היו קורין לדכרא74 יובלא. והשופר עצמו נקרא יובל לפי שהוא של איל במשוך היובל המה יעלו בהר (שמ' יט, יג). וכן שנת החמשים נקרא75 יובל לפי שהיו76 תוקעין77 בה בשופר 78, עד שנת היובל יעבד עמך (וי' כה, מ), יובל היא (וי' כה, י), לא יצא ביובל (וי' כה, ל). או חרוץ או יבלת (וי' כב, כב), הוא79 וְרוּגָא80 בלעז. ובמשנה [ה] חותכין יבלת במקדש אבל לא במדינה. אבל יבלת זה הכתוב בתורה הוא תאר לבהמה שיש לה יבלת כמו חרוץ שהוא תאר81 והכתוב במשנה הוא שם דבר ליבלת עצמו.
52. חסר] ובא בזקף בקמץ לאשור יובל (הושע י, ו), BL
53. נוסף ענינם] BL
54. אתם] אותם Ma3 V1
55. תרגום] תרגומו BL
56. בפריע] בפתיע BL
57. פירוש] פירושו V1
58. פלג] פלגי V1
59. ואמר] אמר V1
60. פרש] פירש Ma3
61. שהן] שהם BL Ma3 V1
62. פלג] פלגי BL Ma3 V1
63. כי] Ma3 omission
64. ענינם] V1 omission
65. נוסף עץ] BL
66. פירושו] V1 omission
67. נוסף כסף] BL Ma3 V1
68. שהיו] שתהינה BL שיהיו V1
69. משכנו] משכבו BL
70. לגוא] לגי BL לגיא(iii) Ma3 לגא V1
71. במשוך] במשך Ma3
72. דדיכרא] דדכרא Ma3
73. כשהלכתי] Ma3 omission
74. לדכרא] לדיכרא V1
75. נקרא] נקראת BL V1
76. שהיו] שהוי Ma3
77. תוקעין] ותוקעין Ma3
78. חסר] של איל BL Ma3 V1
79. הוא] Ma3 omission היא V1
80. וְרוּגָא] ורוג"ה BL רוגא Ma3
81. לבהמה שיש לה יבלת כמו חרוץ שהוא תאר] Ma3 omission
iii. variante scripturaire relevée par Kennicott
בא אל אשת אחיך ויבם אותה (בר' לח, ח), לא אבה יבמי (דב' כה, ז), פירושו מי שלוקח יבמתו שהיא82 אשת אחיו 83 נקרא מיבם והוא נקרא יבם לה והיא יבמה לו, מאן84 יבמי (דב' כה, ז), ונגשה יבמתו (דב' כח, ח). וכן אשת היבם נקראת לה יבמה על שם בעלה הנה שבה יבמתך (רות א, טו). ואין יבמתו, יבמתך מחבר85 מן יבמה כי אם מן יבמת כמו שכתבנו בחלק הדקדוק.
כי יבשו אפיקי מים (יואל א, כ), יבשו86 עצמותינו (יח' לז, יא), יבשה87 הארץ (בר' ח, יד), וייבש הנחל (מל"א יז, ז), וייבוש88 מקורו (הו' יג, טו), על משקל יאות מן יאת, הן יעצר89 במים ויבשו (איוב יב, טו). ורבי יונה כתב כי ויבשו בחרק הוא"ו90 ונוח91 היו"ד ואנחנו לא מצאנוהו כן בספרים המדוייקים92 כי אם בשבא93 הוא"ו94 וחרק היו"ד. וחלקה אשר לא תמטיר עליה תיבש (עמוס ד, ז) 95. והפעל הכבד אשר הוביש 98 את מי ים סוף מפניכם99 (יהו' ב, י), הובשתי עץ לח100 (יח' יז, כד), 101 הובישו102 כל מצולות היאור103 (זכריה י, יא), וגם הוא פועל104 יוצא. ורבי יונה שמהו בודד ואין צרך כי כן פרש105 הפסוק ועבר בים צרה (זכ' י, יא), פירוש ועבר106 בים רוח צרה, והכה בים גלים פירושו והכה הרוח 107 גלי הים ויובישו108 הרוחות כל מצולות יאר109. וכבד אחר תיבש גרם (מש' יז, כב), גוער בים ויבשהו110 (נחום א, ד),משפטו וייבשהו111 והיו"ד הכתובה היא יו"ד אית"ן112 ויו"ד השרש נעדרת וכשנעדרה נשארה תנועתה על היו"ד הנוספת. ורבי יהודה אמר113 בהפך זה. ויש אומרים כי משפטו וייבישהו114 מבנין הפעיל וכן דעת אדני אבי ז"ל. והשם ונוזלים על יבשה (יש' מד, ג), ותראה היבשה (בר' א, ט), או הוא תאר. ובתי"ו תמורת הה"א ויבשת ידיו יצרו (תה' צה, ה). והתאר במשקל אחר עץ יבש (יח' יז, כד), נפשנו יבשה (במ' יא, ו), יבשות מאד (יח' לז, ב), הענין הזה ידוע שהואענין115 חרב. וענין אחר לא עתה יבוש116 יעקב (יש' כט, כב),117 יבושו רודפי ואל אבושה אני (יר' יז, יח), על משקל יאות, יאותו מן יאת. והפעל הכבד הובשת היום את פני כל עבדיך (שמ"ב יט, ו). ואשר הם פועל118 עומד הובישו119 אכרים (יואל א, יא), הגפן הובישה (יואל א, יב), על דרך משל כאילו120 121 לה בשת כשאיננה122 נותנת פריה כראוי.וכן הוביש תירוש (יואל א, י), הובישו חכמים (יר' ח, ט), כל הובאיש123 על עם לא יועילו למו (יש' ל, ה), כתוב בשני נחים באל"ף וביו"ד. כי הוביש ששון מבני(v)124 אדם (יואל א, יב), כלם ענין בשת125.
86. יבשו] יבשון V1
87. יבשה] יבשה V1
88. וייבוש] ויבש Ma3 ויבוש V1
89. יעצר] יעצור Ma3 V1
90. הוא"ו] הו"ו BL Ma3 V1
91. ונוח] ונח Ma3
92. המדוייקים] המדויקים V1
93. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
94. הוא"ו] הו"ו BL Ma3 V1
95. חסר] , עד יבשת 95 (בר' ח, ז), מקור בפלס מבלתי יכלת 96 (במ' יד, טז), או יהיה שם BL Ma3
95. ] המים BL Ma3 omission
96. ] י"י BL Ma3 omission
98. חסר] י"י BL
99. נוסף מפניכם] BL Ma3
100. לח] Ma3 omission
101. ] לא Ma3 addition
102. הובישו] והובישו BL
103. היאור] יאור BL Ma3 V1
104. פועל] פעל Ma3 V1
105. פרש] פירוש BL Ma3 V1
106. ועבר] ועברה Ma3
107. חסר] את BL
108. ויובישו] והובישו BL Ma3
109. יאר] יאור Ma3 V1
110. ויבשהו] וייבשהו Ma3
111. משפטו וייבשהו] V1 omission
112. אית"ן] האית"ן BL Ma3
113. אמר] אומר V1
114. וייבישהו] ויבשהו Ma3 V1
115. ענין] V1 omission
116. יבוש] יבוש V1
117. חסר] גם בוש לא יבושו (יר' ו, טו) BL Ma3
118. פועל] פעל Ma3 V1
119. הובישו] הבישו BL
120. כאילו] כאלו Ma3 V1
121. חסר] יש BL Ma3 V1
122. כשאיננה] כשאינה BL Ma3
123. הובאיש] הוביש(iv) BL האיש Ma3 הבאיש V1
124. ] מן בני BL
125. חסר] , ויש לפרש הגפן הובישה, הוביש תירוש, ענין יובש והפסק BL Ma3
לכורמים126 וליוגבים (מל"ב כה, יב), פירושו עובדי השדות. והשם כרמים ויגבים (יר' לט, י), וכן אמר127 התרגום למהוי מפלחין128 בחקלין129 ובכרמין.
אשר הוגה י"י (איכה א, יב), כי י"י הוגה (איכה א, ה), עד אנה תוגיון נפשי (איוב יט, ב), ושמתיה ביד מוגיך (יש' נא, כג). והנפעל נוגי ממועד 130 (צפ' ג, יח), בתולותיה נוגות (איכה א, ד). ופעל כבד אחר ויגה בני איש (איכה ג, לג), עקרו וייגה. ואדני אבי ז"ל כתבו מבנין הפעיל משפטו וייגה131. והשם 132 יגון ואנחה (יש' לה, י). ומשקל אחר תוגת אמו (מש' י, א). וענין אחר כאשר הוגה מן המסלה. (שמ"ב כ, יג), פירושו כאשר הוסר 133. וכבר 134 כתבנוהו135 בשרש הגה.
יגעתי בקראי (תה' סט, ד), עד כי יגעה ידו (שמ"ב כג, י), כי יגעת136 בי (יש' מג, כב), אל תיגע137 להעשיר (מש' כג, ד), לא יגעו לריק (יש' סה, כג), ויגעו138 עמים בדי ריק (יר' נא, נח). ופעל כבד139 הוגעתם י"י בדבריכם (מל' ב, יז), הוגעתני140 בעונותיך (יש' מג, כד). וכבד אחר אל תיגע שמה את כל העם (יהו' ז, ג). והשם יגיע מצרים141 (יש' מה, יד), וכל יגיעך (דב' כח, לג). ומשקל אחר משיב יגע ולא יבלע142 (איוב כ, יח), כי הוא כלו קמוץ143. ושם תאר144 עיף ויגע (דב' כה, יח), כל הדברים יגעים145 (קה' א, ח), תארם בלשון יגיעה146 לפי שיש עמל ויגיעה147 לכל המתעסק בהם. ומשקל אחר ושם148 ינוחו יגיעי כח (איוב ג, יז), יאמר האחד ממנו יגיע, ענין היגיעה ידוע בענין149 העיפות.
136. יגעת] יגעתי Ma3
137. תיגע] תגע Ma3
138. ויגעו] וייגעו Ma3
139. כבד] הכבד BL
140. הוגעתני] הוגעתי Ma3
142.
יבלע] כיבלע V1
143. קמוץ] קמץ Ma3
144. תאר] התאר BL
145. יגעים] יגיעים Ma3
146. יגיעה] יגיעה V1
147. ויגיעה] ויגעה V1
148. ושם] ושמה Ma3
149. בענין] כענין BL V1
vi. confusion avec un autre verset (Ps 128:2, Job 10:3)
ו. בבלי, נדה סא ע"א
ויתן יד (בר' לח, כח), וישלח ידו (בר' ח, ט). ויתכן ששרש יד ידה154, וממנו ידו אליה (יר' נ, יד), כלומר השליכו ביד, וכל בני דוד155 נתנו יד תחת שלמה (דה"א כט, כד),כלומר156 נתנו ידם תחתיו להיותם157 ברשותו. וכן שים נא ידךתחת ירכי158 159(בר' כד, ב), כי כן מנהג לנכנס ברשות אחר ובעבודתו160. את ראש161 אנשי המלחמה אשר בידינו162 (במ' לא, מט), ברשותינו163, 164 ולקחת בידך עשרה לחם ונקודים165 (מל"א יד, ג), כלומר ולקחת אותם עמך וברשותך. וכן ויקח את כל ארצו מידו (דב' כא, כו), מרשותו. וכל טוב אדניו בידו (בר' כד, י), ברשותו, בידם יוציאו (דה"ב א, יז),166 ברשותם. 167 וכלי הקדש וחצצרות169 התרועה בידו (במ' לא, ו), ברשותו, מצרים נתנו יד (איכה ה, ו), כלומר הושטנו ידנו170 למצרים להחזיק בידינו171 ולעזרנו172. וכן ומטה ידו עמך והחזקת בו (וי' כה, לה). תנה את ידך ויתן 173 ידו (מל"ב י, טו), לקיום הברית, כי כן מנהג לקיים174 כל דבר יתן175 אדם ידו על ידו של חברו על דרך תקעת לזר176 כפך (מש' ו, א). ואפשר להיות פירוש תנה את ידך (מל"ב י, טו) 177להעלותו אל המרכבה אחר שאמר לו כי לבו ישר עמו אמר לו שיתן יד ויעלהו אל178 המרכבה עמו. היד יואב אתך בכל זאת (שמ"ב יד, יט), כלומר אם שם ידו ועצתו 179 בדבר הזה180 לצוותך181. וכן אשר הכה ביד גדליהו (יר' מא, ט), כלומר כאלו182 על ידו ובעצתו 183נהרגו, כיון שהיה לו לחוש לדבר יוחנן בן קורח186 ולא חש מעלה עליו הכתוב כאלו נהרגו על ידו. ולא היה בהם ידים לנוס הנה והנה187 (יהו' ח, כ), כלומר לא היה בהם כח ועצה לנוס188. ופעלך אין ידים לו (יש' מה, ט), אין לו כח והעמדה. מלאו ידכם189 היום (שמ' לב, כט), ומלאת יד אהרן ויד בניו (שמ' כט, ט), כמשמעו שימלא ידיהם מן הקרבנות. 190 וכמו שהיד מוכנת לאדם לכל צרכיו כן נקרא המקום המוכן יד! ויד תהיה לך מחוץ למחנה (דב' כג, יג), איש על ידו לדגליהם194 (במ' ב, יז), רחבת ידים לפניהם195 (בר' לד, כא), והאתונות רועות על ידיהם (איוב א, יד), ורעו איש על196 ידו (יר' ו, ג), וידות מזה ומזה אל מקום השבת (מל"א י, יט), הידות האלה197 היו מקום סמיכת הזרועות מזה 198 כשהיה יושב בכסא. ראו נא חלקת יואב על199 ידי200 (שמ"ב יד, ל), כלומר סמוך לגבולי ולמקומי201, אשר על ידי ארנון202 (שופ' יא, כו), בלכתו להשיב ידו בנהר פרת (שמ"ב ח, ג), 203 עם ארבות204 ידיו (יש' כה, יא), מקומותיו205. וכבר פרשתיו בשרש ארב ידיו (viii)206. יד חזית (יש' נז, ח), כלומר במקום שראית ושבחרת אהבת משכבם207. ויקרא לה יד אבשלום (שמ"ב יח, יח), כלומר מקום208 אבשלום209 ומצבתו שהציב על 210. והנה מציב לו יד (שמ"א טו, יב), כלומר שמה מציב לו מקום211 למערכותיו. וכן נקרא ה212 ציר הדלתיד213 שתי ידות לקרש האחד (שמ' כו, יז), לשתי ידותיו (שמ' כו, יט), לפי שהיא214 מקום לעמידת הדלת. וכן נקרא החלק יד שהוא מקום מוכן לאדם חלקו וארבע הידות יהיה לכם (בר' מז, כד), ממשאות215 כלם חמש ידות (בר' מג, לד), עשר ידות לי216 במלך (שמ"ב יט, מד). וידיו לא שטף במים (וי' טו, יא), כל גופו רוצה לומר אלא לפי שנאמר ורחץ את כל בשרו יכול אף בית הסתרים כן תלמוד לומר וידיו מה ידיו בנראה אף כל 217 בנראה פרט לבית הסתרים. ולפי שהכח והגבורה ביד אמר 218 המכה הנה יד219 י"י הויה220 (שמ' ט, ג), מפניך221 ידך בדד ישבתי (יר' טו, יז), ידי לילה222 נגרה (תה' עז, ג), היד י"י תקצר (במ' יא, כג),223, וירא ישראל את היד224 הגדולה (שמ' יד, לא), כבדה מאד יד האלהים שם (שמ"א ה, יא), 225 והיתה יד י"י בכם ובאבתיכם226 (שמ"א יב, טו). וכל שאחריו בי"ת227 השמוש הוא מורה על המכה. וכן הנבואה כשבאה228 בכח ובחזק229229 , היתה עלי יד י"י (יח' לז, א), בחזקת היד (יש' ח, יב),ותהי עליו שם יד י"י (יח' א, ג)231, על ידי דוד מלך ישראל (עז' ג, י), כלומר במצותו ובשליחותו. והיד מצאנוה232 בלשון נקבה ברוב ופעמים לשון זכר. והנה יד שלוחה 233 הנה234 בו מגלת ספר (יח' ב, ט), 235, 237 יכתוב238 ידו לי"י (יש' מד, ה). ויש אומרים כי ידו חסר בי"ת השמוש239 ופירושו יכתוב240 בידו לי"י.
154. ידה] הדה Ma3
155. נוסף וכל בני דוד] BL V1
156. כלומר] V1 omission
157. להיותם] להיות BL Ma3 V1
158. תחת ירכי] V1 omission
159. ] וגומר V1 addition
160. ובעבודתו] ועבודתו Ma3 V1 omission
161. נוסף את ראש] BL
162. בידינו] בידנו Ma3
163. ברשותינו] ברשותנו V1
164. חסר] וכן BL Ma3 V1
165. ונקודים] ונקדים Ma3
166. ] פירושו V1 addition
167. חסר] כי מי שהיה רוצה להוציא סוסים ממצרים, על ידי סוחרי המלך שלמה היה מוציא ולהם היו נותנים מחיר 167 כי פרעה נתן אותו המוצא לשלמה. BL Ma3
167. ] ההוצאת BL ההוצאה Ma3
169. וחצצרות] וחצוצרות Ma3
170. ידנו] ידינו Ma3
171. בידינו] בידנו V1
172. ולעזרנו] ולעודדנו Ma3
174. לקיים] לקיום BL
175. יתן] נותן BL
176. לזר] זר Ma3
177. ] כדי V1 addition
178. אל] על BL Ma3
179. ] לצוותך Ma3 addition
180. הזה] זה BL Ma3 V1
181. לצוותך] Ma3 omission
182. כאלו] האנשים אשר היו BL Ma3 V1 omission
183. – חסר מחמת הדומות ] בארץ. ורבותינו ז"ל 183 [ו] 184 על ידו ועצתו BL Ma3
183. ] פירשוהו BL פרשו Ma3
184. ] כאילו BL כאלו Ma3
186. קורח] קרח Ma3 V1
187. הנה והנה] Ma3 omission
188. כלומר לא היה בהם כח ועצה לנוס] Ma3 omission
189. ידכם] ידיכם Ma3 V1
190. חסר] וכן מלאו 190 191, כאילו תקריבו קרבן 192 איש בנו ואחיו. BL Ma3
190. ] ידכם BL ידיכם Ma3
191. ] היום BL Ma3 omission
192. ] בהרגכם BL בהרגכים Ma3
194. לדגליהם] בדגליהם V1
195. נוסף לפניהם] BL Ma3 V1
196. על] את BL Ma3 V1
197. האלה] האלו BL Ma3 V1
198. חסר] ומזה BL Ma3 V1
199. על] אל BL Ma3 V1
200. ידי] יד Ma3
201. לגבולי ולמקומי] למקומי ולגבולי Ma3 לרגלי ולמקומי V1
202. ארנון] ארנן V1
203. – חסר מחמת הדומות ] להשיב מקומו וגבולו. וכן תרגום יונתן כד אזל לאשואה תחומיה בנהר פרת. BL
204. ארבות] ארבת Ma3
205. מקומותיו] ממקומותיו Ma3
206. חסר] ממש BL Ma3 V1
207. משכבם] משכביהם Ma3
208. מקום] מקומו BL
209. נוסף אבשלום] BL
210. חסר] שמו BL Ma3 V1
211. מקום] יד BL
212. נוסף ה] BL Ma3 V1
213. יד] V1 omission
214. שהיא] שהוא BL Ma3 V1
215. ממשאות] ולמשאות Ma3
216. repentir ידות לי] ידות לי BL Ma3 V1
217. חסר] גופו BL
218. חסר] על BL Ma3 V1
219. repentir יד] יד Ma3 V1
220. ] במקנך V1 addition
221. מפניך] מפני BL Ma3 V1
222. לילה] (ix) Ma3 V1 omission
223. חסר] כחו ויכלתו BL Ma3
224. repentir היד] היד Ma3 V1
225. ] והיתה יד האלהים שם. Ma3 addition
226. ובאבתיכם] ובאבותיכם Ma3 V1
227. בי"ת] בית Ma3
228. כשבאה] שבאה BL Ma3
229. בכח ובחזקובחוזק] בחזק ובכח BL Ma3
229. ובחזק] ובחוזק V1
231. ] ותהי עלי שם יד י"י (יח' ג, כב) V1
232. מצאנוה] מצאנוהו Ma3
233. חסר] אלי BL Ma3 V1
234. הנה] והנה BL Ma3 V1
235. חסר] אל ירפו 235 (צפניה ג, טז) BL Ma3 V1
235. ] ידיך BL Ma3 ידך V1
237. ] זה Ma3 addition
238. יכתוב] יכתב Ma3 V1
239. השמוש] השירות BL Ma3 V1
240. יכתוב] כתוב Ma3
ידו גורל (יואל ד, ג), בפלס רבו משערות241 ראשי (תה' סט, ה), רכו דבריו משמן (תה' נה, כב), ופירושו השליכו. כן כתבוהו242 רבי יהודה ורבי יונה 243 כי244 שרשו ידד בשקל קלו מנשרים (יר' ד, יג), רכו דבריו245 משמן (תה' נה, כב). ואדני אבי ז"ל כתב ששרשו246 ידה מבנין הפעיל כמו וידו אבן בי247 (איכה ג, נב). ידיד י"י (דב' לג, יב), אפשר שגזרתו כך248 בסמוך ובמוכרת כמו גביר. מה לידידי בביתי (יר' יא, טו), פירושו אהוב, אהובי. מה ידידות משכנותיך (תה' פד, ב), אהובות. והשם ונתתי249 את ידידות נפשי (יר' יב, ז), 250 אהבת נפשי.
ז. משנה שבועות ב,א
ח. בבלי, שבועות טו ע"א
ידו אליה (יר’ ג, יד), פירושו השליכו. ורבי יהודה251 אמר252 כי מעיקר253 זה גמול ידו הדה (יש’ יא, ח), בתמורת254 היו"ד בה"א. והפעל הכבד לידות את קרנות הגוים (זכ’ ב, ד), להשליך. וידו אבן בי (איכה ג, נג), משפטו ויידו255256. ובהעדר פ"א הפעל נשארה תנועתה על יו"ד אית"ן257. ולדעת אדני258 אביז"ל259 הוא מבנין הפעיל, משפטו260 ויידוופירושו261 וישליכו261. והפעל הכבד הנוסף הוא בענין אחר הודינו לך אלהים (תה’ עה, ב), גם אני אודך בכלי נבל (תה’ עא, כב), יודו שמך י"י263(תה’ צט, ג), הודו לי"י כי טוב (תה’ קו, א), 264ומשירי אהודנו (תה’ כח, ז), על כן עמים יהודוך 265 (תה’ מה, יח), יהודה לתפלה (נחמ’ יא, יז), ענין השבח266 וההודאה267. והשם או מקור על הידות268 הוא ואחיו (נחמ’ יב, ח), ובא דגש תמורת הנח269 הודות כמו דגש אל נולדו להרפה(x)270 (דה"א כ, ח), יום הולדת271 את פרעה (בר' מ, כ)272 , ואף273 על פי שנכתבה היו"ד 274 כי כן נכתבה וא"ו275 בנולדו להרפה276 שהיא הפ"א277 הפעל ואף על פי כן נדגשה הלמ"ד לחסרון פ"א הפעל. וטוב מזה שנאמר כי דגשיוד278 הידות להדגיש היו"ד ולפאר קריאתה כי אינה279 דומה לוא"ו280 נולדו כי הוא"ו281 אף על פי שהיא נכתבה282 אינה נקראת והיא כאלו283 אינה ולפיכך נדגשה הלמ"ד לחסרונה אבל יו"ד הידות היא נקראת אבל לא היתה קריאתה נכרת על הבאור284 אם לא נדגשה. ומשקל אחר תודה וקול זמרה (יש’ נא, ג). ולקח285 השם ממנו, הפעם286 אודה את י"י על כן קראה287 שמו יהודה (בר’ כט, לה). ולפי שעקר מלכות ישראל וקרנם החזק יהודה נקראו כל ישראל יהודים.288 ואל היהודים289 ככתבםוכלשונם290 (אס’ ח, ט), והחזיקו בכנף איש יהודי (זכ’ ח, כג). וכן נתיחש291 לשון הקדש בו ואל תדבר אלינו יהודית (יש’ לו, יא). ונבנה פועל292 ממנו בשוב מהאומת293 לדת היהודים ורבים מעמי הארץ מתיהדים (אס’ ח, יז). וענין אחר ומודה ועוזב294 ירוחם295 (מש’ כח, יג), וגם אני אודך (איוב מ, יד), או יהיה אודך מענין296 השני. יודוך אחיך (בר’ מט, ח), פירושו יודו 297 שאתה ראוי למלוך298 עליהם. וההתפעל והתודה אשר חטא עליה (וי’ ה, ה), והתודו את חטאתם אשר עשו (במ’ ה, ז), לשון הודוי299 ידוע. ומזה הענין זבח לאלהים תודה (תה’ נ, יד), הזבח שמתודה עליו עונותיו נקרא תודה300, אבל לא היה לו תורת301 חטאת ואשם אלא תורת302 שלמים אלא303שהתודה לא היתה נאכלת אלא ליום ולילה 304. ואף על פי שהיה בא הזבח הזה על עונות לא היה לו תורת305 חטאת ואשם לפי שהחטאת והאשם306 באין307 על עון308 מיוחד וזה הזבח היה אדם מביא 309 על כל עונותיו כשהיה רוצה להתודות ולשוב לדרך הטובה310. ויש אומרים כי היה אדם מביא אותו הקרבן כשנעשה לו נס ולכן311 נקראת תודה שהיה312 מודה לשם313 על הנס שעשה314 לו. אם על תודה יקריבנו והקריב על זבח התודה (וי’ ז, יב). שתי תודות315 גדולות316 (נחמ’ יב, לא), פירושו שני לחמי תודה317 שהיו318 חמץ כמו שכתוב על חלות319 לחם חמץ יקריב קרבנו (וי’ ז, יג). ואמר גדולות כי במצה320 היו שלשת321 מינין322 חלות, רקיקין ורביכה. ובחמץ323 לא היה כי אם מין אחד, הנה מן324 החמץ כנגד שלשת325 מיני326 מצה לפיכך קורא אותם327 גדולות. ורבי יהודה ורבי יונה אמרו328 בענין אחר שתי תודות329 גדולות330 והתודה השנית (נחמ’ יב, לח) ופרש331 רבי יונה331 לשון קהלה וקהלות. ורבותינו ז"ל פרשו333 כמו שכתבתי, שאמרו334 במשנה פרק 335שני דשבועות [ז] אין מוסיפין על העיר ועל העזרות אלא בבית דין של שבעים ואחד ובשתי תודות ובשיר ובית דין מהלכין ושתי תודות אחריהן הפנימית נאכלת והחיצונה נשרפת וכו'. וקאמר בגמרא [ח] תנא שתי תודות שאמרו בלחמן ולא בבשרן. מנא הני מילי336? דאמר קרא ואעמידה שתי תודות337 גדולות (נחמ' יב, לא).
251. יהודה] יונה Ma3
252. אמר] הביא Ma3 אומר V1
253. מעיקר] מעקר Ma3 V1
254. בתמורת] ובתמורת Ma3
255. ויידו] ויידו BL Ma3 V1
256. חסר] , פירושו וישליכו BL Ma3
257. אית"ן] האית"ן BL
258. אדני] אדוני BL
259. ז"ל] V1 omission
260. משפטו] ומשפטו BL
261. נוסף ופירושופירושו וישליכו] BL Ma3
261. ופירושו] פירושו V1
263. י"י] גדול ונורא BL Ma3 omission
264. חסר] ויעלז לבי BL
265. ] סלה Ma3 addition
266. השבח] Ma3 omission
267. וההודאה] הודאה Ma3
268. הידות] הודות Ma3
269. הנח] נח BL V1
270. ] להרפא BL
271. הולדת] הלדת Ma3 V1
272. ] אותך (יח’ טז, ד) BL
273. ואף] אף Ma3
274. חסר] בהידות BL
275. וא"ו] הו"ו BL ו"ו Ma3 V1
276. להרפה] להרפא BL
277. הפ"א] פ"א BL Ma3 V1
278. נוסף יוד] BL אות Ma3
279. אינה] אינו Ma3 V1
280. לוא"ו] לו"ו BL Ma3 V1
281. הוא"ו] הו"ו BL Ma3 V1
282. נכתבה] נכתבת BL V1
283. כאלו] כאילו BL
284. הבאור] הביאור BL Ma3
285. ולקח] ולוקח BL V1
286. נוסף הפעם] BL
287. קראה] קראו BL
288. ולפי שעקר מלכות ישראל וקרנם החזק יהודה נקראו כל ישראל יהודים.] Ma3 omission
289. היהודים] היהודים V1
290. נוסף וכלשונם] BL
291. נתיחש] נתיחס BL
292. פועל] פעל Ma3 פועל V1
293. מהאומת] מהאומות BL V1 מהיהודים Ma3
294. ועוזב] ועזב BL
295. ירוחם] ירחם BL
296. מענין] מהענין Ma3 V1
297. חסר] לך BL
298. למלוך] למלך Ma3
299. הודוי] הוידוי BL הודיה Ma3
300. תודה] תורה Ma3
301. תורת] תודת Ma3
302. תורת] תודה Ma3
303. נוסף אלא] BL V1
304. ] עד חצות Ma3 addition
305. תורת] תודת Ma3
306. לפי שהחטאת והאשם] (xi) Ma3 omission
307. באין] באים BL Ma3
308. עון] עין Ma3
309. חסר] אותו BL
310. הטובה] טובה V1
311. ולכן] ולפיכך Ma3 ולכך V1
312. שהיה] שהוא Ma3
313. לשם] לאל BL Ma3 V1
314. שעשה] שנעשה BL Ma3 V1
315. תודות] תודת BL
316. גדולות] גדולת BL
317. תודה] תודה V1
318. שהיו] שיהיו BL
319. חלות] חלת BL
320. במצה] למצוה V1
321. שלשת] שלשה BL
322. מינין] מינים BL
323. ובחמץ] והחמץ BL
324. מן] מין BL
325. שלשת] שלשה BL
326. מיני] מינין V1
327. אותם] אותן V1
328. אמרו] שמו BL Ma3 V1
329. תודות] תודת BL
330. גדולות] גדולת BL
331. ופרשופירשםופרשם רבי יונה] ורבי יונה פרש V1
331. ופרש] ופירשם BL ופרשם Ma3
333. פרשו] פירשו BL
334. שאמרו] שאמר V1
335.
] י V1 addition
336. מילי] מלי V1
337. תודות] תודות V1 repentir
ט. בבלי, בבא מציעא פה ע"ב
י. בבלי, סנהדרין סה ע"ב
338 טרם ידע את י"י (שמ"א ג, ז), ולא ידע יעקב (בר’ לא, לב), לא339 ידעתי את י"י (שמ’ ה, ב), המעתיק הרים ולא ידעו (איוב ט, ה), והאדם ידע את חוהאשתו340 (בר’ ד, א), וכל אשה יודעת341 איש (במ’ לא, יז), אשר לא ידעו איש (בר’ יט, ח), ידעתי כי כל תוכל (איוב מב, ב), 342 ידעתיך בשם (שמ’ לג, יב). 343 ואדעך למען אמצא חן בעיניך (שמ' לג, יג). לא ידעתי נפשי שמתתני344 (שה"ש ו, יב), פירוש לא הרגשתי בעצמך345 עד ששמתני נפשי346מרכבות עמי נדיב (שה"ש ו, יב), וכן המעתיק347 348 ולא ידעו (איוב ט, ה) לא349 הרגישו עד שהעתיקם. וכן תבואה(xii)350 שואה לא ידע (תה’ לה, ח), מה אדם ותדעהו (תה’ קמד, ג), כלומר שאתה משגיח עליו ופונה אל351 ענינו352. והשם כי מלאההארץ353 דעה354 את י"י (יש’ יא, ט), 355 והקבוץ תמים דעות עמך (איוב לו, ד), ובלא ה"א הנקבה דע, אשא דעי למרחוק (איוב לו, ג),357 והקבוץ מפלאות תמים358 דעים (איוב לז, טז). ומשקל אחר ודעת לנפשך ינעם (מש’ ב, י), ודעת מחרוץ נבחר (מש' ח, י), ודעת שפתי ברורמללו359 (איוב לג, ג), ופרושו360 ודעת ברור שפתי361 מללו. וכבר362 כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק. ובא בלשון נקבה ישוטטו רבים ותרבה363 הדעת (דנ’ יב, ד), פליאה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה364(תה’ קלט, ו). ומשקל אחר מדע והשכל (דנ’ א, יז), ויתכן ששרשו נדע בראית365 הארמית366 מנדע, תנדע, או יהיה שרשו ידע בפלס מצב, מצע367 ואמרו במלת מדוע שהוא מורכב 369 מה דוע ונבלעה הה"א ודוע בשקל בול הרים (איוב מ, כ), שהוא כמו מן370 יבול, ועוד נזכרהו371 בשרש מדע. והנפעל לא נודע מי הכהו (דב’ כא, א), ולא נודע כחו (שופ’ טז, ט), ונודע372 י"י למצרים (יש’ יט, כא), ושמי י"י לא נודעתי להם373(שמ’ ו, ג), פירושו ובשמי י"י לא נודעתי374 להם375. כי נודע דוד ואנשים376 אשר אתו (שמ"א כב, ו), כלומר נודע ונתפרסם באיזה377 מקום היו. יודע לי"י378 (זכ’ יד, ז), יודע כמביא למעלה (תה’ עד, ה). ופירש הפסוק אומר379 בנין ביתך שנבנה להוד ולתפארת כי כל מי שהיה מביא קרדום 380 בעצי הלבנון לחטוב הארזים ולהביאם381 לבנין הבית הזה382 היה נודע כאלו383 מביאם למעלה לפני כסא הכבוד, ועתה פתוחי הזהב שעל הקירות בכשיל וכלפות יהלמון384 הצרים ומחללים385 משכן כבודך386 בחרות אפך על עמך. כן פרשו387 אדני388 אבי ז"ל. ומעקש דרכיו יודע (מש’ י, ט), ואחרי הודעי ספקתי על ירך (יר’ לא, יט), פירושו אחרי שהכרתי בעצמי והכרתי389 המעשים הרעים שעשיתי נחמתי בי390 וספקתי על391 ירך. וההתפעל בהתודע יוסף (בר’ מה, א), במראה אליו אתודע (במ’ יב, ו). והפעל הכבד ואתה לא הודעתני (שמ’ לג, יב), הודיעו בעמים 392 (תה’ קה, א), הודע את ירושלם (יח’ טז, ב), למנות ימינו כן הודע (תה’ צ, יב), וגבוה ממרחק יידע (תה’ קלח, ו). וכבר כתבנו דקדוקו393 בחלק הדקדוק בשרשו ובשרש יטב. ופירשו394 אדני395 אבי ז"ל כך כי רם י"י ושפל יראה כלומר רם הוא הבא466עם אלמנותיהם, וזהו ועריהם החריב כי לא החריב הוא467 ועריו468 בידים אך זה שהיה469 עושה היה חרבן470 עולם471. וכן נאמר עליו בדברי הימים ותועבותיו אשר עשה (דה"ב לו, ח). וכן וידוע חולי472 (יש' נג, ג) שהוא ידוע ומוחזק לכל כי הוא איש473 חליים. ופירוש ומעקש דרכיו יודע (משלי י, ט) אמר הולך474 בתם ילך בטח 475מי שהולך תמים ילך בטח ולא יפחד מבני אדם אך מעקש דרכיו יודע 476 ויתפרסם לבני אדם ולא יוכל להתכסות מהם במעשיו הרעים ולא יוכל להיות בטח. וכן477 המודיעים478 להלל (דה"ב כג, יג), פירושו479 שהיו480 יודעים לשורר ולהלל481 היטב482 ומודיעים לשאר אחיהם הלוים. אוב או ידעוני483 (וי’ כ, כז), פרשו רבותינו ז"ל [י], ידעוני זה484 המניח עצם ידוע בפיו ומדבר מאליו. ופירוש ידוע עוף ששמו485 ידוע.
338. חסר] ושמואל BL
339. לא] ולא Ma3
340. נוסף אשתו] BL
341. יודעת] ידעת BL
342. חסר] ואתה אמרת BL
343. ] ואדעך בשם (שמ’ לג, יז), Ma3 addition
344. שמתתני] שמתני BL Ma3 V1
345. בעצמך] בעצמי BL Ma3 V1
346. נוסף נפשי] BL
347. המעתיק] המעתיק V1
348. חסר] הרים BL Ma3 V1
349. לא] ולא Ma3
350. ] תבואהו BL Ma3 V1
351. אל] על BL
352. ענינו] עונו BL עניניו Ma3 V1
353. הארץ] V1 omission
354. דעה] דעת V1
355. חסר] או הוא מקור והוא הנכון מפני מלת את. וכן לדעה מה יעשה לו (שמ’ ב, ד), מקור. 355 אתכם דעה והשכל (יר’ ג, טו), שם. BL Ma3 V1
355. ] ורעו BL ודעו Ma3 V1
357. ] Ma3 omission
358. תמים] תמים V1 repentir
359. מללו] V1 omission
360. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
361. ברור שפתי] שפתי ברור Ma3
362. וכבר] כבר Ma3
363. ותרבה] ותרבה Ma3
364. נוסף נשגבה לא אוכל לה] BL
365. בראית] בראיית Ma3 V1 omission
366. הארמית] ובארמית V1
367. חסר] , ופירוש ומביני מדע (דנ' א, ד), מחשבה שהיו מבינים מה שבלב האדם במעט 367. וכן גם במדעך מלך אל תקלל (קה’ י, כ), במחשבתך. BL Ma3 V1
367. ] רמז BL Ma3 רמה V1
369. חסר] מן BL
370. נוסף כמו מן] BL כמו Ma3 V1
371. נזכרהו] נזכרנו BL
372. ונודע] ויודע V1
373. להם] BL
374. פירושו ובשמי י"י לא נודעתי] Ma3 omission
375. להם] BL Ma3
376. ואנשים] אנשיו V1
377. באיזה] באי זה BL Ma3 V1
378. לי"י] י"י Ma3
379. אומר] אמר Ma3
380. חסר] בסבך עץ BL Ma3
381. ולהביאם] והמביאם Ma3
382. חסרהזה] BL Ma3 V1
383. כאלו] כאילו BL
384. יהלמון] יהלומון BL Ma3 V1
385. ומחללים] ומחללין V1
386. כבודך] שמך BL Ma3 V1
387. פרשו] פירש BL
388. אדני] אדוני BL
389. והכרתי] Ma3 omission
390. בי] Ma3 omission
391. על] Ma3 omission
392. ] עלילותיו Ma3 addition
393. דקדוקו] דקדוק Ma3
394. ופירשו] ופרשו V1
395. אדני] אדוני BL
396. הבשמים] בשמים BL Ma3 V1
397. נוסף ] יידע BL
398. ויודיעם] ויודעים Ma3
399. יודעתי] ידעתי Ma3
400. פועל] BL Ma3 V1
401. הכבד] כבד BL
402. פועלו] פעלו BL
403. והפלס] והחלם BL V1 והחרק Ma3
404. שרק] שורק BL
405. השחר] שחר BL
406. ממקומו] מקומו BL Ma3 V1
407. ומיודעי] ומידעי BL
408. שידעו] שהודעתי BL שידעתי Ma3 V1
409. ומיודעיו] ומידעיו BL ומיודעי Ma3
410. הכרה] ההכרה BL Ma3 V1
411. עיקר דיעה] ענין ידיעה BL Ma3 V1
412. לאישה] לאשה BL
413. ומודע] ומדע BL
414. בעז מודעתנו] בועז מדעתנו BL בועז מודעתנו Ma3
415. הקשר] הקשור BL
416. ומשפטנו] ומשפטו BL Ma3 V1
417. ממודעתנו] ממדעתנו Ma3
418. ] מן Ma3 addition
419. ממשפחתנו] ממשפחתינו BL משפחתינו Ma3
420. צרי] צירי BL צד"י Ma3
421. בפלס] בשקל BL Ma3 בשם V1
422. וידע] ויודע Ma3 V1
423. את] Ma3 omission
424. בקרב] ובקרב BL Ma3 V1
425. מענין] ענין BL Ma3
426. בהם] בהן BL Ma3 omission
427. מענין] ענין V1
428. ואבוד] ואיבוד BL
429. חולי] חלי Ma3
430. החולי] החלי Ma3
431. וכן תרגם יונתן] ותרגום יונת BL
432. בירניתיה] ברניתיה BL בירנתיה V1
433. פרש] פירש BL Ma3
434. אלהי] אלי Ma3
435. מוסרנו] מוסרינו BL
436. מעטים] מועטים BL Ma3 V1
437. צרך] צורך BL
438. ] כל V1 addition
439. וידע] ויודע Ma3 V1
440. וכנונם] ועונם BL Ma3 V1
441. סוכות] סכות Ma3 V1
442. סכות] סוכות Ma3
443. התמלא] שתמלא Ma3
444. בשכות] בסוכות(xiii) Ma3 בסכות(xiv) V1
445. נוסף יופי] BL Ma3 V1
446. נוסף ופירוש] וכן BL Ma3
447. ובקרב] בקרב V1
448. אדם] האדם Ma3 V1
449. נוסף בה] BL Ma3
450. הצורך] צרך Ma3 הצרך V1
451. חסר] דבר BL Ma3 V1
452. יודעים] יודיעים Ma3
453. קש] קיש קיש BL V1 קשקיש Ma3
454. ומעטו] Ma3 omission
455. מאלף] מאל"ף Ma3
456. וגו'] BL Ma3 V1
457. בלמוד] בלימוד BL
458. ונקנה] ונקבה Ma3
459. שאמר] שנאמר Ma3
460. שפרשנו] שפירשנו BL Ma3
461. וידע] יודע Ma3
462. אדני] אדוני BL
463. כן כמו] בו BL כמו כן Ma3 addition
464. נוסף חוה] BL
465. האנשים] אנשים Ma3
466. א] BL Ma3 V1
467. הוא] או Ma3
468. ועריו] עריהם BL עריו Ma3
469. שהיה] שהיה BL Ma3 V1
470. חרבן] חורבן BL Ma3
471. עולם] העולם Ma3
472. חולי] חלי Ma3
473. איש] בעל BL
474. הולך] הלך BL
475. ] פירושו V1 addition
476. ] ויונתן תרגם Ma3 addition
477. וכן] ומן Ma3 V1
478. המודיעים] ומודיעים BL המודעים Ma3
479. פירושו] פירוש V1
480. שהיו] שהם היו V1
481. ולהלל] ולהתהלל BL
482. היטב] היטיב Ma3
483. ידעוני] ידעני BL
484. ידעוני זה] וזה BL זה Ma3
485. עוף ששמו] חיה ששמה BL
יא. בבלי, ראש השנה כו ע"ב
השלך על יי יהבך (תה’ נה, כג), פירוש אשר יהבך486 כלומר אשר נתן לך עד היום השלך עליו צרכך והוא יכלכלך כמו שכלכלך עד הנה. או יהבך שם כלומר מתנותיך השלך על487 י"י כי הוא יתנם לך488 והוא יכלכלך. ורבותינו ז"ל פירשוהו489 לשון משא וטעינה. 490 כאמרם492[יא] לא הוו ידעי רבנן מאי השלך על י"י יהבך שמעוה לההוא 493 דקאמר 494שקול יהביך495 ושדי אגמלאי496. הבה נרדה 497(בר’ יא, ז), הבה נלבנה לבנים (בר’ יא, ג), הבה נא אבא498 אליך (בר’ לח, טז), כלומר א499תן עצה או עזר500. ונסמכה המלה הזאת לנקבה ולרבים אף502 על פי שהיא503 לשון זכר לפי שאינה צווי ממש על נתינת הדבר לפיכך שמו המלה במקום מקור או שם כאלו504 אמר צריך הדבר הזה505 לתת בו עצה או נתינת506 עצה או עזר כי הרגילו507 המלה על ענין508 הזמנה וזרוז509 אחד לחבירו510 על המעשה. וכן לשון הליכה בזה הענין כמו לכה נא אנסכה בשמחה (קה’ ב, א), לכו ונמכרנו לישמעאלים (בר’ לז, כז), לכה511 נשקה את אבינו 512 (בר’ יט, לב), לכו ונחשבה על ירמיהו מחשבות (יר’ יח, יח), לכו ונכהו בלשון (יר’ יח, יח). 513 אהבו הבו (הו’ ד, יח), פירושו516 אהבו תמיד לומר תנו, הבי המטפחת אשר עליך (רות ג, טו), כלומר הבי אותה לאחד שיאחז עמך בה כדי לשום בה את517 השעורים.
486. נוסף פירוש אשר יהבך] BL
487. על] אל BL
488. נוסף כי הוא יתנם לך] BL
489. פירשוהו] פרשו Ma3 פרשוהו V1
490. חסר] 490 מלשון ארמי BL Ma3
490. ] לקחוהו BL ולקחוהו Ma3
492. כאמרם] באמרם BL Ma3
493. חסר] טייעא BL Ma3 V1
494. חסר] לההוא גברא BL Ma3
495. יהביך] יהבך Ma3
496. אגמלאי] אגמלא Ma3
497. חסר] ונבלה שם שפתם BL
498. אבא] אבא BL Ma3 V1
499. נוסף א] BL Ma3 V1
500. עצה או עזר] 500 או עצה BL Ma3
500. ] עזור BL עזר Ma3
502. אף] ואף BL Ma3 V1
503. שהיא] שהוא BL Ma3
504. כאלו] כאילו BL
505. הזה] Ma3 omission
506. נתינת] נתינה Ma3
507. כי הרגילו] והרגילו BL כי הרגילי Ma3
508. ענין] הענין Ma3
509. וזרוז] וזירוז BL Ma3
510. לחבירו] לחברו Ma3 V1
511.
לכה]
512. חסר] יין BL Ma3 V1
513. חסר] ולפי שההליכה 513 והישיבה עצלה נאמר 514 בלשון הליכה. BL Ma3 V1
513. ] זירוז BL Ma3 זרוז V1
514. ] הזירוז BL Ma3 הזרוז V1
516. פירושו] פירוש Ma3
517. נוסף את] BL Ma3 V1
יב. בבלי, סנהדרין צח ע"א
זד יהיר518 לץ שמו519 (מש’ כא, כד), גבר יהיר520 ולא ינוה (חב’ ב ה), פירושו גם רוח כי הוא יודע ועושה הרע בזדון בגסות הרוח. וכן בדברי רבותינו ז"ל [יב] אי521 בטלי יהירי בטלי אמגושי522.
מלת יום 523, פעמים הוא524 זמן היות השמש על הארץ לבד, כמו ויקרא אלהים לאור יום (בר’ א, ה), ההוא וכל הלילה (שמ’ י, יג),525 וכן רבים, ופעמים כולל היום והלילה ויהי ערב ויהי בקר יום אחד (בר’ א, ה), שמור את יום השבת 526 (דב’ ה, יב), וכמוהם רבים. ובהכפל המ"ם 527יורה על זמן528 השמש לבדו, או יומם ולילה (במ’ ט, כא), יומם יצוה י"י חסדו (תה’ מב, ט), לא ימיש529 עמוד הענן יומם (שמ’ יג, כב), וכן כלם530. או יומים (שמ’ כא, כא), פירושו שני ימים. והקבוץ ימים רבים (אס’ א, ד). ושב הנח שהיה עם החלם עם531 קמץ גדול ברבים532, וכן ראש ראשים. אבל בהסמכו יאבד הנח מה שאין כן בראשים 533, כל ימי אשר יהיה534 הענן (במ’ ט, יח), שנתים ימים (בר’ מא, א), פירושו ימים535 שלמים, וכן חדש ימים (בר' כט, יד), כי לא תשלם לנו החדש והשנה כי אם ביום שלם לא במקצת היום, ולפיכך נקראת536 השנה ימים. תשב הנערה אתנו ימים או עשור (בר' כד, נו), פירושו שנה או עשרה חדשים. וכן537 או חדש או ימים (במ’ ט, כב), ימים תהיה גאלתו (וי’ כה, כט), 538 מימים ימימה (שמ’ יג, י), משנה539 לשנה. עשרת540 כסף לימים (שופ’ יז, י), ולשנה541. ויש542 מפרשיםכן543 לשלשת ימים מעשרותיכם544 (עמ’ ד, ד), כמו שאמר545 מקצה שלש שנים תוציא את546 כל מעשר תבואתך (דב’ יד, כח) כלומר אף על פי שתביאו זבחיכם כראוי מה יועילו אחר שתרבו לפשוע כמו שאמר במקום אחר אני י"י שונא גזל בעולה (יש’ סא, ח). אשר ישב דוד בשדה פלשתים ימים וארבעה חדשים (שמ"א כז, ז),547 שנה וד'548 חדשים.548 אבל קשה הוא הענין550 לפרש זה ימים שנה כי היאך היו כל הענינים ההם אשר היה551 שאול552 עם דוד בשמונה553 חדשים? 554 שתי שנים מלך שאול לבד. 555 כי ארבעה חדשים וימים מן החדש החמשי556 היה בשדה פלשתים ולא זכר מנין הימים. וכן אמר התרגום יומין וארבעה ירחין. ועדיין557 נשארה שאלה מה שאמר אכיש אשר היה אתי זה ימים או זה558 שנים (שמ"א כט, ג), ויש לפרשו559 אשר היה אתי זה ימים ואני מכירו לטובה כאלו560 היה אתי זה זה561 שנים. ויאמר562 יום על העת ביום 563הכותי564 כל בכור (במ’ ח, יז), פירושו בעת, יום צעקתי565 בלילה נגדך (תה’ פח, ב), והיה ביום ההוא שרש ישי 566 (יש’ יא, י), וחרה אפי בו ביום ההוא (דב’ לא, יז), היום הזה יום בשורה567 (מל"ב ז, ט). ופעמים 568 עליו כ"ף האמתי, השבעה לי כיום (בר’ כה, לג), כלומר העת הזאת. וכן כי אותו569 כהיום570 תמצאון אותו571 (שמ"א ט, יג), כלומר 572 זאת השעה573 תמצאון אותו. וכן קטר יקטירון574 כיום 575 (שמ"א ב' טז). אבל ויהי כהיום הזה ויבא הביתה (בר’ לט, יא), היא כ"ף הדמיון ופירושו ויהי יום אחד כהיום הזה576 ויבא הביתה לעשות מלאכתו כי היו לו ימים קבועים לעשות מלאכה בבית או לחשוב577 578 החשבונות579. ויתחבר יום בלשון נקבות זכור ימות עולם (דב’ לב, ז). כימי נח זאת לי (יש’ נד, ט), נמצא במקצת הספרים580 מדויקים581 מלה אחת היא582. וכן תרגם583 יונתן כיומי נח.
523. חסר] ידוע BL
524. הוא] היא BL
525. ] כל היום וכל הלילה (שמ"א כח, כ), Ma3
526. חסר] לקדשו BL
527. ] יורה V1 addition
528. זמן] הזמן V1
529. ימיש] ימיש BL Ma3 V1
530. כלם] כולם BL
531. עם] במלת יום BL Ma3 omission
532. ברבים] Ma3 V1 omission
533. חסר] כי הוא נכתב בו הנח BL Ma3
534. יהיה] ישכון BL
535. ימים] שנים BL
536. נקראת] נקראה BL
537. חסר] או יומים BL
538. חסר] למועדה BL
539. משנה] ומשנה Ma3
541. ולשנה] לשנה BL Ma3 V1
542. ויש] וכן יש V1
543. כן] V1 omission
544. מעשרותיכם] מעשרתיכם BL ומעשרותיכם Ma3
545. שאמר] שנאמר BL
546. את] Ma3 omission
547. ] פירושו V1 addition
548. שנה וד'וארבעה חדשים.] Ma3 omission
548. וד'] וארבעה BL
550. נוסף הענין] BL Ma3
551.
היה] היו Ma3
552. שאול] לשאול BL Ma3
553. בשמונה] בח' BL בשמנה Ma3 V1
554. חסר] כי BL Ma3 V1
555. חסר] ויש לפרש BL Ma3 V1
556. החמשי] החמישי Ma3 V1
557. ועדיין] ועוד Ma3 ועדין V1
558. או זה] וזה BL
559. לפרשו] לפרש Ma3
560. כאלו] כאילו BL
561. נוסף זה] BL Ma3
562. ויאמר] ואמר Ma3 V1
563.
] בב V1 addition
564. הכותי] הכתי BL
565. צעקתי] צעקתי V1
566. חסר] אשר עמד לנס עמים BL
567. בשורה] בשרה BL
568. חסר] יבא BL Ma3
569. אותו] אתו BL
570. כהיום] כיום Ma3
571. אותו] אתו BL
572. ] העת הזאת וכן כי אותו כיום Ma3 addition
573. זאת השעה] Ma3 omission
574. יקטירון] יקטרון Ma3
575. חסר] החלב BL Ma3
576. הזה] BL
577. לחשוב] לחשב V1
578. ] חשבון Ma3 addition
579. החשבונות] חשבונות BL Ma3
580. הספרים] ספרים BL Ma3 V1
581. מדויקים] מדוייקים Ma3
582. נוסף היא] BL Ma3 V1
583. תרגם] תרגום BL תרגמו V1
xv. variante scripturaire relevée par Kennicott (K112)
יג. בבלי, סנהדרין כה ע"א
בוא"ו587 נעלמת588 בקריאה, ענינו589 כיונים על אפיקים590 מים (שה"ש ה, יב), פירושו כעיני יונים, עיניך יונים (שה"ש א, טו), פירושו591 עיניך עיני592 יונים, וכיונים אל ארבותיהם593 (יש’ ס, ח), כיוני 594 הגאיות הומות כלם595 (יח’ ז, טז), וכיונים הגה נהגה (יש’ נט, יא). הנפרד לא מצאנו הזכר. והנקבה בני יונה (וי’ יב, ח), יונתי בחגוי הסלע (שה"ש ב, יד). ואמר בני יונה לפי שהקטנים מהיונים596 הם הכשרים597 לקרבן. אבל הנפרד להזכר598 נאמר599 מן יונים יון, כמו מן תורים תר600600. וכן מצאנוהו602 בדברי רבותינו ז"ל [יג] אי603 תקדמיה יונך ליון.
587. בוא"ו] בו"ו BL Ma3 V1
588. נעלמת] נעלמה V1
589. ענינו] עיניו BL Ma3 V1
590. אפיקים] אפיקי BL Ma3 V1
591. פירושו] Ma3 omission
592. עיני] כעיני BL
593. ארבותיהם] ארבתיהם BL ארוכותיהם Ma3 omission
594. ] על Ma3 addition
595. הומות כלם] כלם המות BL כלם הומות Ma3
596. מהיונים] מן היונים BL
597. הכשרים] כשרים Ma3
598. להזכר] הזכר BL Ma3 V1
599. נאמר] יאמר Ma3
600. תורים תרתור] תור תורים Ma3
600. תר] תור V1
602. מצאנוהו] מצאנו BL Ma3
603. אי] אם Ma3
כל אשר יזמו לעשות (בר’ יא, ו), פירושו כל אשר חשבולעשות604. וענין יזם וזמם605 אחד 606.
סוסים מיוזנים607 (יר’ ה, ח), ענינו 608 מזוינים609 מן כלי זין. ורבי יעקב בן אלעזר 610כתבו בענין מזון.
יד. בבלי, זבחים יח ע"ב
לא יחגרו ביזע (יח’ מד, יח), במקום הזיעה. ולשון הזיעה611 ידוע בדברי רבותינו ז"ל. ואמרו [יד] מאי לא יחגרו ביזע. אמר אביי לא יחגרו במקום שמזיעין. כדתניא כשהן612 חוגרין אין חוגרין613 614 למטה 615 ממתניהם ולא למעלה מאציליהם אלא כנגד אצילי ידיהם616. וכן תרגם617 יונתן ולא618 יסרון על חרציהון על לבהון יסרון. בזעת אפך619 תאכל לחם (בר’ ג, יט), כלומר בעמל גדול, כי ביגיעה תצא זיעת הפנים.
ובקהלם620 אל תחד כבודי (בר’ מט, ו), זכרתי אותו בשער621 אחד. רך ויחיד לבני(xvi)622 אמי (מש’ ד, ג), רק623 היא יחידה לו624 (שופ’ יא, לד), ידוע. והם625 מענין אחד. 626 יחד יבאו גדודיו (איוב יט, יב), ויחדיו629 יהיו תמים אל ראשו (שמ’ לו, כט), וגם זה מענין אחד כי כשיתחברו רבים נראים כאחד. ועל דעתי כי וא"ו630 יחדו 631 סימן632 הרבים על יחיד633 כמו עליו, אליו. ואף על פי שאין בו יו"ד634 ברוב הרי635 מצאנו עלו בשמים ירעם (שמ"א ב, י) בלא יו"ד. וכן יחדו636 נמצאו637 ביו"ד שלשה638, יחדיו נפלו שניהם (יר’ מו, יב), כי גם המה הפנו נסו יחדיו639 (יר' מו, כא), כי מלכם בגולה640 ילך כהניו ושריו641 יחדיו642 (יר' מט, ג), ולפי שנתקבץ בו היחדות643 והרבוי נאמר כן. והפעל הכבד יחד לבבי ליראה 644 שמך (תה’ פו, יא). ברזל בברזל יחד (מש’ כז, יז) כתבנוהו645 בשרש חדה.
620. ובקהלם] בקהלם BL V1
621. בשער] בשרש Ma3
622. ] לפני BL
623. רק] ורק BL
624. נוסף לו] BL
625. והם] והוא Ma3
626. חסר] ונקראת הנשמה יחידה, מיד כלב יחידתי (תה’ כב, כא), לפי שהיא יחידה כנגד חלקי הגוף וכחותיו שהם רבים 626 627. BL Ma3 V1
626. ] ואינם BL V1 ואינה Ma3
627. ] ממינה BL ממיניו Ma3 ממנה V1
629. ויחדיו] ויחדו BL Ma3 V1
630. וא"ו] ו"ו BL Ma3 V1
631. חסר] הוא BL V1
632. סימן] סמן V1
633. יחיד] היחיד Ma3
634. יו"ד] היו"ד Ma3
635. הרי] Ma3 omission
636. יחדו] יחדיו BL
637. נמצאו] נמצא Ma3
638. שלשה] Ma3 omission
639. יחדיו] יחדיו BL Ma3 V1
640. בגולה] בגלה BL
641. ושריו] ושרי Ma3
642. יחדיו] יחדיו V1
643. היחדות] היחידות BL Ma3 V1
645. כתבנוהו] כתבנוה BL כתבנהו Ma3
ויחלו לקיים646 דבר (יח’ יג, ו), ויחלו כמטר לי (איוב כט, כג), 647 יחלנו לך (תה’ לג, כב), ולא ייחל לבני אדם (מי’ ה, ו), יחל ישראל אל י"י (תה’ קל, ז). זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני (תה' קיט, מט), יוצא לשלישי רוצה648 לומר נתת לי תוחלת לעם לקיים649 שאמרת לי שאיחל לך, וכן ויחלו לקיים650 דבר רוצה651 לומר שנותנים652 תוחלת לעם לקיים דבר נבואתם אשר הוא שוא וכזב. ויחל עוד (בר’ ח, י), משפטו וייחל עוד653. ובא על דרך ויבשהו (נח’ א, ד). או יהיה ויחל משרש חיל כמו שכתבנו אותו בשערו. לי שמעו ויחלו (איוב כט, כא), בא כן בהפסק כמו הטיבו כל אשר דברו (דב’ ה, כה), ודגש 654 הלמ"ד לתפארת המלה כמו חדלו פרזון בישראל חדלו (שופ’ ה, ז), ונחה הפ"א655 הפעל והושב656 החרק657 בוא"ו658 כמנהג אותיות השמוש659 עם היו"ד ברוב. והנפעל ותרא כי נוחלה אבדה תקותה (יח’ יט, ח), פירושו ותרא660 כי עמדה ימים רבים בתוחלת והנה אבדה תקותה. וכן וייחל661 662 שבעת ימים (בר’ ח, יב), שעמד661 בתוחלתה664 בשבעה665 ימים ראשונים666 ועוד שבעת ימים אחרים667. ואדני668 אבי ז"ל פרש669 ותרא כי נוחלה בהפך התוחלת, כלומר כי אבדה תקותה670. וכן אמר כי וייחל671 עוד שבעת ימים אינו מבנין נפעל כי אם מבנין התפעל ומשפטו672 ויתיחל ולולי החי"ת היה דגש673, כי לא יהיה674 בבנין אחד 675 והפכו כי אם בשני בנינים ישרש676 וישרש. ואחר שהנפעל677 מזה678ענינו בהפך התוחלת ראוי להיות ויחל679 מבנין התפעל680. וטוב היה מה שאמר אם היו"ד היתה681 פתוחה, אבל מצאנוה 682 כמשפט האית"ן מבנין נפעל כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. והפעל הכבד הן הוחלתי לדבריכם (איוב לב, יא), והוחלתי כי לא ידברו (שם לב, טז), לא כן אוחילה683 לפניך (שמ"ב יח, יד), כלומר לא טוב שאאריך684 לפניך ואוחיל שתלך ותכהו, אני בעצמי אלך ויקח שלשה שבטיםוגו'685. מעי מעי אוחילה (יר’ ד, יט), אפשר שאיפ686שיהיה זה מענין687 חיל כיולדה (תה’ מח, ז). ויהי688 יחל וחיל כענין689 אחד כלומר אתן חיל למעי מרב690 דאגתי והמייתי691. 692 או יהיה מענין זה השרש עצמו. וכן הפירוש אמרתי שאתן תוחלת למעי כי עדיין695 יקוו הטוב ואף696 על פי שהם697 עתה ברע והנה קורות698 לבי699 הומה לי ולא אוכל להחריש ולשתוק משאגתי700 והמייתי701. והשם תוחלת 702 (מש’ יג, יב), הן תוחלתו703 נכזבה (איוב מא, א).
646. לקיים] לקים BL V1
647. חסר] כאשר BL
648. רוצה] רצה BL
649. נוסף לעם לקיים] BL Ma3 V1
650. לקיים] לקים V1
651. רוצה] רצה BL
652. שנותנים] שנותנין V1
653. נוסף עוד] BL Ma3 V1
654. ] אותו Ma3 addition
655. הפ"א] פ"א BL Ma3 V1
656. והושב] והוסב BL Ma3
657. החרק] החירק BL
658. בוא"ו] בו"ו BL Ma3 V1
659. השמוש] השימוש BL
660. נוסף ותרא] BL
661. ] Ma3 omission
661. וייחל] וייחיל BL
662. חסר] עוד BL V1
664. בתוחלתה] בתוחלת BL Ma3 V1
665. בשבעה] השבעה BL Ma3 V1
666. ראשונים] הראשונים BL Ma3 V1
667. אחרים] אחרים V1
668. ואדני] ואדוני BL
669. פרש] פירושו BL Ma3
670. תקותה] תוחלתה BL V1
671. וייחל] ויחל Ma3
672. ומשפטו] משפטו Ma3
673. דגש] נדגש BL דגושה V1
674. יהיה] היה Ma3
675. חסר] דבר BL Ma3 V1
676. ישרש] שרש Ma3
677. שהנפעל] שהנפעל V1
678. מזה] V1 omission
679. ויחל] וייחל BL Ma3 V1
680. התפעל] הנפעל Ma3
681. היתה] Ma3 omission
682. חסר] קמוצה BL Ma3
683. אוחילה] אחילה BL
684. שאאריך] שאחריך Ma3
685. וגו'] BL Ma3
686. נוסף שאיפ] BL Ma3 V1
687. מענין] מן ענין Ma3
688. ויהי] ויהיה Ma3 V1
689. כענין] בענין BL Ma3 V1
690. מרב] מרוב BL Ma3 V1
691. והמייתי] והמיתי Ma3
692. – חסר מחמת הדומות ] או 692 אכאב 693 מכאב מעי ומכאב קירות לבי. BL Ma3 V1
692. ] פירושו BL Ma3 פרושו V1
693.
] ואחיל BL V1 ו
695. עדיין] עדין V1
696. ואף] אף BL Ma3 V1
697. שהם] שהן BL
698. קורות] קירות BL Ma3 V1
699. לבי] לי V1
700. משאגתי] משאגותי V1
701. והמייתי] והמיתי Ma3
702. חסר] ממושכה BL V1 ממשכה Ma3
xviii. variante scripturaire relevée par Kennicott
יחמתני אמי (תה’ נא, ו), פירושו יחמה ממני. בעת יחם הצאן (בר’ לא, י), ליחמנה במקלות (בר' ל, מא), וכבר זכרתי דקדוק ליחמנה בחלק הדקדוק בנחי הפ"א בשרשו. והפעל הקל ויחמו הצאן אל המקלות (בר' ל, לט), ויחמנה בבאן לשתות (בר' ל, לח), ענין חמימות ויחם וחמס בענין אחד. והנפעל הנחמים באלים (יש’ נז, ה), ודקדוקו זכרנו בחלק הדקדוק. ולפי שיתחמם האדם בשעת704 כעסו וכן הכעס מרוב חמימות האדם הוא נקרא705 כעס706 חמה. חמה אין לי (יש’ כז, ד), בפלס דעה, עצה. ונכתב באל"ף ויצא בחמא707 גדולה708 (דנ’ יא, מד). ברחוץ709 הליכי710 בחמה711 (איוב כט, ו) כתבנו בשרש חמא כי הוא כמו חמאה. ובסמוך חמת מלך מלאכי מות (מש’ טז, יד), וחמת המלך שככה (אס’ ז, י)712. והקבוץ713 שארית חמות714 תחגר715 (תה’ עו, יא), בפלסעצת י"י (תה' לג, יא)716 עצות מרחוק וכבר פרשתי717 פסוק718 שארית חמת719 תחגר720716בשרש חגר. חמת למו כדמות חמת נחש (תה’ נח, ה), לפי שברב722 כעס האדם ידמה כי יטיל ארס מפיו ומפניו723 כמו הנחשים שיטילו ארס בהתרגזם. חמת תנינם724 יינם (דב’ לב, לג), אשר חמתם שותה725 החי726 (איוב ו, ד). ורבי727 יונה כלל עם אלו המלות מספח חמתך (חב’ ב, טו). וכבר זכרנו אתו728 בשרש חמת מן חמת מים (בר’ כא, יד), והוא הנכון. וזכר729 כל אלו בשרש חמה, והנכון להיותם מזה השרש לטעם שפרשנו730.
704. בשעת] בעת BL Ma3 V1
705. נקרא] הנקרא Ma3
706. כעס] הכעס BL Ma3 V1
708. גדולה] גדלה BL
709. ברחוץ] ברחץ Ma3
710. הליכי] הלכי Ma3
711. בחמה] בחמא Ma3
712. חסר] , בפלס עצת י"י (תה' לג, יא) BL
713. והקבוץ] והקבץ Ma3
714. חמות] חמת BL
715. תחגר] תחגור Ma3 V1
716. בפלסעצת י"י תה' לג, יא עצות מרחוק וכבר פרשתיפירשנופירשתי פסוקפירוש שארית חמתחמות תחגרתחגור] V1 omission
716. נוסף ] BL Ma3
717. פרשתי] פירשנו BL פירשתי Ma3
718. פסוק] פירוש Ma3
719. חמת] חמות Ma3
720. תחגר] תחגור Ma3
722. שברב] שברוב BL V1
724. תנינם] תנינים V1
725. שותה] שתה BL
726. החי] רוחי BL Ma3 V1
727. ורבי] רבי Ma3
728. אתו] אותו BL Ma3 V1
729. וזכר] וזכרנו BL
730. שפרשנו] שפירשנו BL
ולא להתיחש לבכורה733 (דה"א ה, א), כלם התיחשו (דה"א ה, יז), המתיחשים ולא נמצאו (עז’ ב, סב). והשם ואמצא ספר היחש (נחמ’ ז, ה), ענין ידיעת משפחה734 מאבות.
xxi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K80)
וייטבו דבריהם (בר’ לד, יח),ותיטב הנערה 735 (אס’ ב, ט),735 ותיטב לי"י משור פר (תה’ סט, לב). והפעל הכבד הטיבו אשר דברו (דב’ יח, יז)737 , הלא דברי ייטיבו (מי’ ב, ז), מה תטיבי738 דרכך (יר’ ב, לג), ואלמנה לא ייטיב (איוב כד, כא), בהנעת היו"ד, המה מטיבים את לבם (שופ’ יט, כב), וגם היטב739 אין אותם (יר’ י, ה), והטיבותי740 מראשתיכם741 (יח’ לו, יא), פירושו אטיב742 743 מראשתיכם744. ודקדוק המלה כתבנו בחלק הדקדוק. להטיבך745 באחריתך (דב’ ח, טז), להרע או להטיב746 (וי’ ה, ד), ודרשת היטב747 (דב’ יז, ד), כלומר מאד מאד. 748 וכן ההיטב749 חרה לך (יונה ד, ט)750751, כי ייטיב754 אל אבי את הרעה עליך (שמ"א כ, יג),כלומר אם יישר755 בעיני אבי ואם יהיה טוב לפניו להביא 756 הרעה עליך755 וגליתי את אזנך758. וכן על הרע כפים להטיב759 (מי’ ז, ג), 760 . בהטיבו את הנרות762 (שמ’ ל, ז), פירושו763 בתקנו, כלומר כשהיה764 מדשן 765 הפתילות שנשרפו בלילה766 והיה חותה אפרן במחתה בבקר והיה מתקן הנרות והיה מטיבן767 בכל בקר ובקר. וכן ותיטב את768 ראשה (מל"ב ט, ל), ותתקן769. והשם מיטב שדהו ומיטב כרמו (שמ’ כב, ד), כלם ענין טוב והם שני שרשים וענין770 אחד.
735. ] V1 omission
735. חסר] בעיניו BL Ma3
737. ] כל אשר דברו (דב’ ה, כה) BL Ma3
738. תטיבי] תיטבי BL תיטיבי Ma3 תטיבי V1
739. היטב] היטיב BL
740. והטיבותי] והטבתי BL והיטיבותי Ma3 V1
741. מראשתיכם] מראשותיכם BL Ma3 V1
742. אטיב] איטיב BL Ma3
743. חסר] אחריתכם BL Ma3 V1
744. מראשתיכם] מראשיתכם BL V1
745. להטיבך] להטבך BL להיטיבך Ma3 V1
746. להטיב] להיטיב Ma3 V1
747. היטב] היטיב Ma3
748. ] וכן שברו הטיב (מל"ב יא, יח) Ma3
749. ההיטב] ההטיב Ma3
750. ] , וכן שברו הטיב (מל"ב יא, יח) V1 addition
751. חסר] , ואכת 751 טחון 752 (דב’ ט, כא) BL Ma3 V1
751. ] אתו BL אותו Ma3 V1
752. ] היטב BL V1 היטיב Ma3
754. ייטיב] ייטב BL
755. כלומר אם יישרישר בעיני אבי ואם יהיה טוב לפניו להביא את הרעה עליך] V1 omission
755. יישר] ישר BL Ma3
756. חסר] את BL
758. אזנך] אזניך Ma3
759. להטיב] להיטיב Ma3 V1
760. חסר] וכן מה 760 דרכך (יר’ ב, לג) BL Ma3 V1
760. ] תיטבי BL תיטיבי Ma3 תטיבי V1
762. הנרות] הנרת BL
763. פירושו] Ma3 omission
764. כשהיה] כשיהיה BL Ma3
765. ] את Ma3 addition
766. בלילה] Ma3 omission
767. מטיבן] מיטיבן BL
768. את] Ma3 omission
769. ותתקן] ותקכן Ma3
770. וענין] בענין Ma3
טו. משנה שקלים ד, ג
ויין לנסך 771 (במ’ טו, ה). ובסמוך ישתו יין נסיכם772 (דב’ לב, לח), חמת תנינם773 יינם (דב’ לב, לג), 774 מיין הרקח (שה"ש ח, ב), את כוס היין החמה (יר’ כה, טו), השקיתנו775 יין תרעלה (תה’ ס, ה), בכלם חסר הנסמך מיין יין הרקח, היין יין החמה776, יין יין תרעלה777. כיין הטוב (שה"ש ז, י), נסמך אל התאר עצמו כמו אל המלך חזקיהו בחיל כבד (יש’ לו, ב), אל מי המרים (במ’ ה, כג). ויתכן לפרש מיין הרקח778 כי הרקח779תאר ולא יהיה780 חסר הנסמך. וקבוץ יין מצאנו בלשון נקבות בדברי רבותינו ז"ל [טו], יינות, שמנים וסלתות, ידוע781.
771. חסר] רביעית ההין BL
772. נסיכם] נסכם Ma3
773. תנינם] תנינים Ma3 V1
774. חסר] אשקך BL
775. השקיתנו] השקיתני(xxii) Ma3
776. החמה] תרעלה V1
777. תרעלה] התרעלה BL החמה V1
778. מיין הרקח] Ma3 omission
779. נוסף כי הרקח] BL Ma3
780. יהיה] היה Ma3
781. ידוע] Ma3 omission
xxii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K74, K97)
והוכיח782 אברהם את אבימלך (בר’ כא, כה), ויוכח אמש (בר' לא, מב), ומושבותיך783 תוכיחוך784 (יר’ ב, יח), 785המיראתך יוכיחך788 (איוב כב, ד), פירושו יוכיח עמך כלומר יטעון עמך. אך דרכי אל פניו אוכיח (איוב יג, טו),789 הוכח תוכיח790את791 עמיתך791 (וי’ יט, יז), הלהוכח מלים תחשבו793 (איוב ו, כו). ושלא נזכר פועלו794 ממנו והוכח במא795 במכאוב על משכבו (איוב לג, יט). והנפעל שם ישר נוכח796 עמו (איוב כג, ז). ואת כל ונוכחת797 (בר’ כ, טז), פירוש798 את799 כל ונוכחת799 הם דברי משה, אמר כי801 עם כל אלה הדברים שארעו802 לה באמרה אחי הוא עם פרעה ועם אבימלך נוכחה שרה ונוסרה מאמור עוד803 אחי הוא. וא"ו804 ונוכחת805 כוא"ו806 וישא אברהם את עיניו (בר’ כב, ד). וההתפעל ועם ישראל יתווכח807 (מי’ ו, ב). והשם תוכחה808 ביום תוכחה (הו’ ה, ט), פירושו809 ביום שהוכחתים במדבר בשבטי ישראל כשהיו כלם כאחד הודעתי להם נאמנה. טובה תוכחת810 מגלה811 (מש’ כז, ה), פירושו האהבה מגלה812 בתוכחת813 כמו שאמר כי (xxiii)814 אשר יאהב י"י יוכיח (מש’ ג, יב), ואמר815816 לחכם ויאהבך (מש’ ט, ח), וכשיוכיח אדם 817 חברו818 הנה האהבה תגלה819 820בתוכה821 והאהבה ההיא טובה מאהבה מסתרת822 שיאהב אדם את חברו823 בלבו ולא יגלה לו את824 האהבה825 ולא יוכיחנו בשעה שצריך826 לתוכחה827. ואדני828 אבי ז"ל פירש829 טובה תוכחת מגלה830 כלומר כשמוכיח אדם את חברו831 טוב הוא לו, כלומר התוכה832 833טובה היא834 מכל מקום ואפילו835 836 בגלוי, אבל כשהתוכחה837 היא838 מאהבה היא מסתרת839, כלומר כשיוכיח האוהב את אוהבו840 יוכיחנו בסתר בינו לבין עצמו841 ולא יוכיחנו בגלוי כדי שלא יתבייש. והקבוץ תוכחות בלאמים842 (תה’ קמט, ז). ובקמץ גדול בתוכחות על עון (תה' לט, יב), כלם ענין הזמנת הדברים אחד לחברו843 בטענות והודעת משפטים והוסר מתוך התוכחות844. וקרוב לענין הזה845 אשר הוכיח846 י"י לבן אדני (בר’ כד, מד), אותה847 הוכחת848 לעבדך ליצחק (בר' כד, יד), פירושו זמן, זמנת.
782. והוכיח] והוכח BL V1
783. ומושבותיך] ומשבותיך BL ומשובותיך Ma3 V1
784. תוכיחוך] תוכחך BL
785. חסר] 785דרכי אל 786 אוכיח (איוב יג, טו), BL Ma3 V1
785. ] BL אך Ma3 V1 addition
786. ] פניו BL V1 פיו Ma3
788. יוכיחך] יכיחך BL
789. נוסף ] BL Ma3 V1
790. תוכיח] תוכיח BL Ma3 V1
791. נוסף אתאת עמיתך] BL
791. את] את V1 repentir
793. תחשבו] תחשובו Ma3 V1
794. פועלו] פעלו BL
795. נוסף במא] BL Ma3 V1
796. נוכח] נכח Ma3
797. ונוכחת] ונכחת BL
798. פירוש] Ma3 V1 omission
799. נוסף אתואת כל ונוכחת] BL Ma3
799. את] ואת V1
801. כי] Ma3 V1 omission
802. שארעו] שאירעו Ma3
803. נוסף עוד] BL
804. וא"ו] וו"ו BL V1 ו"ו Ma3
805. ונוכחת] נוכחת Ma3 ונכחת V1
806. כוא"ו] כו"ו BL Ma3 V1
807. יתווכח] יתוכח BL Ma3 V1
808. נוסף תוכחה] BL תוכחת Ma3
809. נוסף פירושו] BL Ma3
810.
תוכחת] תוכחהת
811. מגלה] מגולה Ma3
812. מגלה] מגולה BL Ma3 V1
813. בתוכחת] בתוכחה Ma3
814. חסר] את BL Ma3 V1
815. נוסף ואמר] BL Ma3
816. ] הוכח BL Ma3 V1 addition
817. חסר] את BL
818. חברו] חבירו BL לחבירו Ma3
819. תגלה] תגולה BL
820.
] אותה V1 addition
821. בתוכה] בתוכחת BL Ma3
822. מסתרת] מסותרת BL V1
823. חברו] חבירו BL
824. נוסף את] BL
825. האהבה] האהבה V1
826. שצריך] שהוא צריך V1
827. לתוכחה] לתוכחת Ma3
828. ואדני] ואדוני BL
829. פירש] פירוש BL פרש V1
830. מגלה] מגולה BL
831. חברו] חבירו BL
832. התוכה] התוכחת BL Ma3 התוכחה V1
833. ] היא V1 addition
834. היא] Ma3 V1 omission
835. ואפילו] ואפלו V1
836. חסר] היא BL Ma3
837. כשהתוכחה] כשהתוכחת Ma3
838. היא] Ma3 omission
839. מסתרת] מסותרת BL V1
840. אוהבו] אהבו Ma3
841. לבין עצמו] לבינו BL Ma3 V1
842. בלאמים] בלאומים Ma3
843. לחברו] לחבירו BL
844. התוכחות] התוכחת BL Ma3 V1
845. הזה] זה BL Ma3 V1
846. הוכיח] הכיח BL
847. אותה] אתה BL
848. הוכחת] הכחת BL
xxiii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K125)
הפועל849 העובר מעיקר850 זה 851 על משקל פעול852 ולא יכול853 יוסף (בר’ מה, א), להוציא את הבנים854 ולא יכולו855 (שמ’ ח, יד), מה856 יכלתי עשות (שופ’ ח, ג). ובקמץ חטף תחת החולם857 ויכלת עמוד858 (שמ’ יח, כג), פן יאמר 859 יכלתיו (תה’ יג, ה) 860. ובמשקל862 פעל ולא יכלה עוד הצפינו (שמ’ ב, ג), ולא יכלו לעשות863 הפסח (במ’ ט, ו), לא אוכל אנכי לבדי (שמ' יא, יד), לא יוכל לבכר (דב’ כא, טז), לא תוכלי כפרה (יש’ מז, יא), כאשר יוכלון שאת (בר’ מד, א), השרק בהם תמורת864 חלם שלא יתחלף עם ששרשם אכל. והמקור865 בחסרון866 הפ"א ידעתי כי כל תוכל (איוב מב, ב), כמו 867 יכול868. ומזה השרש עברו את מיכל המים (שמ"ב יז, כ), ענינו פלג מים.
849. הפועל] הפעל BL
850. מעיקר] מעקר Ma3 V1
851. חסר] הוא BL Ma3
852. פעול] פעל BL
853. יכול] יכל BL Ma3
854. הבנים] הכהנים Ma3 הכנים V1
855. יכולו] יכלו BL
856. מה] ומה BL
857. החולם] החלם BL Ma3 V1
858. עמוד] עמד BL
859. חסר] אויבי BL Ma3 V1
860. חסר] , פירוש 860 לו או ממנו BL Ma3
860. ] יכולתי BL יכלתי Ma3
862. ובמשקל] ומשקל V1
863. לעשות] לעשת BL
864. בהם תמורת] תחת Ma3
865. והמקור] Ma3 omission
866. בחסרון] ובחסרון Ma3
867. ] כי Ma3 addition
868. יכול] יכל Ma3
ויכום ויכתום (במ’ יד, מה), כתב869 רבי יונה בזה השרש, וכן אמר רבי יהודה שאינו משרש כתת. ולפי דעתי שהנכון במלה הזאת לשומה משרש870 כתת871 עם חברותיה, וכתותי מפניו 872 (תה’ פט, כד), ואכת אתו873 טחון (דב’ ט, כא), ומעוך וכתות (וי’ כב, כג) ולא יהיה ערירי בזה השרש. ואל874 יקשה בעיניך שהוסב הדגש בפ"א הפעל, כי כן קרה875 למלת הזילוה (איכה א, ח), שהיא משרש זלל, וכן ויתמו ימי בכי אבל משה (דב’ לד, ח), ידמו כאבן (שמ’ טו, טז), שרשם876 תמם, דמם. ויתכן לומר כי שרש ויכתום נכת.
עד אגלים יללתה (יש’ טו, ט), ויללה מן המשנה (צפ’ א, י), ויללת אדירי הצאן (יר’ כה, לו), בשוא הוא"ו877 וחרק878 879בקריאת בן נפתלי ובחרק880 הוא"ו881 ונח היו"ד בקריאת בן אשר. ובקצת הנסחאות882 מצאתי בהפך כמו שקורא גם כן בן נפתלי ביקרותיך (תה’ מה, י), בנוח היו"ד וחרק883 הבי"ת וכן קורא 884 נפתלי בכל יו"ד מונעת בחרק885 ומה שלפניה בשבא886 שמניח היו"ד ומטיל החרק887 במה שלפניה, כמו ליראה ליזרעאל, ביזרעאל מניח היו"ד ומניח888 הלמ"ד והבי"ת בחרק889. ילל ישימון890 (דב’ לב, י). ענין היללה היא השמעת הקול בכאב הלב. וקרא שם יללה למדבר לפי שהמקום החרב והשמם891 ישמעו בו קול הרוחות הנושבות בו כקול יללה. והמקור מן הקל892 מזה893 הרה ללת (שמ"א ד, יט), ומשפטו894 לללת895 בפלס לרדת, לשבת, ונפלה למ"ד הפעל לכובד896 קריאת שלשה למדין897 כאחד898. והפעל הכבד מזה899 והילל900 כל יושב901 הארץ (יר’ מז, ב), הילל ברוש902 (זכ’ יא, ב), הילילו903 כל904 אלוני בשן905 (זכ’ יא, ב). ולשון הצווי906 והעבר שוין907 בה908. לכן ייליל מואב למואב כלה ייליל (יש’ טז, ז). מושליו909 יהילילו (יש' נב, ה), הוא פעל יוצא. ופרושו910 הגוים המושלים על ישראל יהלילו911 אותו.
877. הוא"ו] הו"ו BL Ma3 V1
878. וחרק] וחירק BL
879. חסר] היו"ד BL Ma3 V1
880. ובחרק] ובחירק BL
881. הוא"ו] הו"ו BL Ma3 V1
882. הנסחאות] הנוסחאות Ma3
883. וחרק] וחירק BL
884. חסר] בן BL Ma3 V1
885. בחרק] בחירק BL
886. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
887. החרק] החירק BL
888. ומניח] ומניע BL Ma3 V1
889. בחרק] בחירק BL
890. ישימון] ישמן BL
891. והשמם] והשמים Ma3
892. הקל] הקול Ma3
893. מזה] הזה BL Ma3 omission
894. ומשפטו] משפטו BL Ma3
895. לללת] ללדת V1
896. לכובד] לכבד Ma3 V1
897. למדין] למ"דים BL
898. כאחד] כאחת BL
899. מזה] הזה Ma3
900. והילל] והילילו V1
903. הילילו] הלילו BL Ma3
904. נוסף כל] BL
905.
בשן] הבשן V1
906. הצווי] הציווי BL
907. שוין] שוים BL Ma3
908. בה] בזה BL Ma3 V1
909. מושליו] משלו BL
910. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
911. יהלילו] יהילילו BL Ma3
טז. בבלי, יבמות כג ע"א
912 913לא חלתי ולא ילדתי (יש’ כג, ד), 914וילדו לו בנים 915 (דב’ כא, טו),וילדו לו בנים,916915 וילדה לו בנים או בנות (שמ’ כא, ד). אני היום ילדתיך918 (תה’ ב, ז), כלומר919 כאלו 920 ילדתיך למלך. 921 תלדי בנים (בר’ ג, טז), גם כי ילדון (הו’ ט, טז), הנך הרה ויולדת922 בן (שופ’ יג, ה), אמרו שהיא מלה מורכבת מן יולדת923 וילדת או יהיה מבנין פועל על משקל שופטת מן למשופטי924 אתחנן (איוב ט, טו). יולד חכם (מש’ כג. כד), הרה ויולדת יחדו (יר’ לא, ח), 925 כצירי יולדה (יש’ כא, ג), את הילוד החי (מל"א ג, כו), אדם ילוד926 אשה (איוב יד, א), ואלה927 שמות הילודים אשר היו לו בירושלם (דה"א יד, ד), הרה עמל וילד און (איוב טו, לה), לדת חק (צפ’ ב, ב), וימלאו ימיה ללדת (בר’ כה, כד). והשם מלדה ומבטן ומהריון (הו’ ט, יא). וכח אין ללדה928 (יש’ לז, ג), תאר בפלס עדה929 וכן כמו אשת לדה930 (יר’ יג, כא), ויהיה אשת מוכרת כמו אשת יפת תאר (דב’ כא, יא). והפעל הכבד ותקח המילדת (בר’ לח, כח), ונקראת מילדת לפי שמסייעת היולדת לילד931. ושלא נזכר פועלו932 מזה933אשר ילד934 לו (בר' מו, כז), ילדו על ברכי יוסף (בר’ נ, כג). בטרם הרים ילדו (תה’ צ, ב), כלומר שיצאו בכח היצירה. ונכתבו935 בוא"ו936 עם הדגש אשר יולד לישראל (שופ’ יח, כט), 937 לעמל יולד (איוב ה, ז), 938 לנער היולד (שופ’ יג, ח). וכבד אחר והוליד בן פריץ (יח’ יח, י), אם אני המוליד (יש’ סו, ט), הרו939 עמל והוליד און (יש' נט, ד), בצרי וביו"ד, ויולד בנים ובנות (בר' ה, יג). והבנין940 הזה על הזכר והקל על הנקבה ברוב, ופעמים על הזכר 941 והמקור ממה945 שלא נזכר 946 פעלו947 ממנו יום הלדת את פרעה (בר’ מ, כ), והדגש תמורת948 הנח. ופרושו949 יום הלדת950 לפרעה שיולד951 לו בן. או פרושו952 יום953שנולד הוא עצמו שהיה עושה משתה בכל שנה באותו יום. ונכתב בוא"ו954 עם955 הדגש ביום הלדת956 אותך (יח’ טו, ד), הראשון. והשם מולדת בית או מולדת חוץ (וי’ יח, ט), או הוא תאר והוא הנכון. ולפי פשט הפסוק הוא פירוש957 מה שאמר בת אביך או בת אמך, כלומר בין958 שנולדה לאביך מאשה אחרת וזו היא מולדת בית ובין שנולדה לאמך מאיש אחר וזו היא מולדת חוץ. וכן תרגם אנקלוס. ויהיה מולדת שם תואר959 על משקל מחמצת בשלמים ומודעת בנחים כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. ורבותינו ז"ל דרשו [טז], בין שאומרים לאביך קים960 את אמה, וזו היא מולדת חוץ961, (xxvii)962 ומולדתך אשר הולדת אחריהם (בר’ מח, ו), ופירושו965 בנים 966 שתוליד967 אחריהם. בארץ מולדתו (בר’ יא, כח), מכורותיך ומולדותיך968 (יח’ טז, ג). וההתפעל ויתילדו על משפחותם (במ’ א, יח) 969, פירושו971 הראו ממי נולדו, כלומר שהראו972 973 יחסם974 מאי זה שבט הם. והנפעל הנולדים975 לך (בר’ מח, ח), אם יולד גוי (יש’ סו, ח), ובא דגש תמורת הנח במלת976 אל נולדו להרפא977 (דה"א כ, ח). וכן ואלה נולדו לו בירושלם (דה"א ג, ה). ונכתבו978 שניהם בוא"ו979 עם הדגש. ושם לזכר980 הנולד לו981. הילד איננו (בר’ לז, ל), בשש נקדות, לא היה לה982 ילד (שמ"ב ו, כג), נקמצה היו"ד מפני983 ההפסק. ויצאו ילדיה (שמ’ כא, כב), תכרענה984 ילדיהן תפלחנה (איוב לט, ג). ובא בחרק985 היו"ד הלא אתם ילדי פשע (יש’ נז, ד), ולנקבה קח לי את הילדה הזאת (בר’ לד, ד), בפתח היו"ד. ובוא"ו986 תמורת היו"ד אין לה ולד (בר’ יא, ל), בפלס חכם. ומשקל אחר יליד בית (בר’ יז, יב), ויליד987 ביתו (וי’ כב, יא). ומשקל אחר את הילוד החי (מל"א ג, כו), וכבר זכרנוהו פעול. ושם לימי הנערות כי הילדות והשחרות הבל (קה’ יא, י), שמח בחור בילדותיך988 (קה’ יא, ט). ולפי שהזמן מוליד הקורות נקראקורות989 הזמן ילד990, כי לא תדע מה ילד יום (מש’ כז, א). ומשקל991 אחר אלה תולדות992 יעקב יוסף993 (בר’ לו, ב), הקורות אשר קרוהו994 בדבר995 יוסף וסבת ירידתו למצרים. אלה תולדות996 נח 997 (בר’ ו, ט), כולל 998 לידתו999 וקורותיו, לפי שזכר ויולד נח שלשה בנים ואחר1000 כן1001 ספר קורותיו וכן בכל מקום שתמצא לשון תולדת1002 מקומו יורה עליו אם ללידה עצמה אם למקרים. ולפי שהלב מוליד המחשבות והעצות נקראו מחשבות הלב ועצותיו ילדים ובילדי נכרים ישפיקו1003 (יש’ ב, ו). ויש מפרשים1004 ובילדי נכרים ובספר1005 נכרים1005 כלומר1007 שישפיקו1008 בחכמות החיצונות1009 שיתעסקו בהם ולא יתעסקו בחקי האלהים ובתורותיו. ויש מפרשים עוד בצלמים שמחדשין1010 בכל יום.והתאר1011 לנולד לנער1012 היולד (שופ’ יג, ח). ומשקל אחר כל הבן הילוד (שמ’ א, כב), ואלה שמות הילודים1013 לו בירושלם (שמ"ב ה, יד), הילדים1014 במקום הזה (יר’ טז, ג).
912. חסר] והרה עמל וילד BL Ma3
913. חסר] שקר (תה’ ז, טו), BL און שקר (איוב טו, לה)(xxvi) Ma3
914. ] והרה עמל וילד שקר (תה’ ז, טו), V1 addition
915. ] Ma3 omission
915. חסר] האהובה והשנואה BL
916. נוסף וילדו לו בנים,] BL V1
918. ילדתיך] ילידתיך Ma3
919. כלומר] Ma3 omission
920. חסר] היום BL Ma3 V1
921. חסר] בעצב BL
922. ויולדת] וילדת BL Ma3
923. יולדת] ילדת BL
924. למשופטי] למשפטי BL
925. חסר] צירים אחזוני BL
926. ילוד] יולד Ma3
927. ואלה] ואת V1
928. ללדה] ללידה Ma3
929. עדה] דעה BL
930. לדה] לידה Ma3
931. לילד] ללדת BL Ma3
932. פועלו] פעלו BL
933. מזה] V1 omission
934. ילד] יולד V1
935. ונכתבו] ונכתב Ma3
936. בוא"ו] בו"ו BL Ma3 V1
937. חסר] כי אדם BL
938. חסר] מה נעשה BL
939. הרו] הרה BL
940. והבנין] ומבנין Ma3
941. חסר] כמו וכוש ילד (בר’ י, ח), 941 ילד 942 (בר' י, כד), 943 לאביך זה ילדך (מש’ כג, כב), והדומים להם. BL Ma3 V1
941. ] וארפכשד BL Ma3 וארפכשד V1
942. ] את שלח BL Ma3 V1 omission
943. ] שמע BL Ma3 V1 omission
945. ממה] ממה V1 repentir
946. חסר] שם BL Ma3
947. פעלו] פועלו Ma3 V1
948. תמורת] תחת Ma3
949. ופרושו] ופירושו BL Ma3
950. הלדת] הולדת V1
951. שיולד] שנולד BL Ma3 V1
952. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
953. נוסף יום] BL
954. בוא"ו] בו"ו BL Ma3 V1
955. עם] אם BL
956. הלדת] הולדת BL Ma3 V1
957. פירוש] Ma3 omission
958. בין] בן V1
959. תואר] תאר Ma3 V1
960. קים] קיים BL Ma3 V1
961. חוץ] בית BL Ma3 V1
962. – חסר מחמת הדומות ] בין 962 לאביך הוצא את אמה 963, וזו היא מולדת חוץ. BL Ma3 V1
962. ] שאומרים BL Ma3 שאומרין V1
963. ] כגון בת ממזרת או בת נתינה BL V1 Ma3 omission
965. ופירושו] פירושו BL Ma3
966. ] אשר Ma3 addition
967. שתוליד] תוליד Ma3
968. מכורותיך ומולדותיך] מכרתיך ומלדתיך BL
969. חסר] , 969 איננה דגושה והיו"ד פתוחה מעמדת בגעיא BL Ma3
969. ] הלמ"ד BL והלמ"ד Ma3
971. פירושו] ופירושו BL Ma3
972. שהראו] הראו BL
973. חסר] ספרי BL
974. יחסם] יחשם BL Ma3
975. הנולדים] הנולדים BL Ma3 V1
976. במלת] Ma3 omission
979. בוא"ו] בו"ו BL Ma3 V1
980. לזכר] הזכר Ma3
981. לו] ילד BL Ma3 V1
983. מפני] בעבור Ma3
984. נוסף תכרענה] BL V1
985. בחרק] בחירק BL
986. ובוא"ו] ובו"ו BL Ma3 וו"ו V1
987. ויליד] וילידי Ma3
988. בילדותיך] בילדותך BL V1
989. קורות] וקורות BL Ma3
990. ילד] ילדי Ma3
991. ומשקל] ובמשקל V1
992. repentir תולדות] תלדות BL תולדות Ma3 V1
993. נוסף יוסף] BL
994. קרוהו] קרהו V1
995. בדבר] בדברי Ma3
996. תולדות] תולדת BL
997. ] נח Ma3 addition
998. חסר] כל BL Ma3
999. לידתו] מולדתו Ma3
1000. ואחר] ואחרי Ma3
1001. כן] כך V1
1002. תולדת] תולדות BL Ma3
1003. ישפיקו] יספיקו(xxxi) Ma3 V1
1004. מפרשים] נפרשים Ma3
1005. נוסף ובספרובספרי נכרים] BL Ma3
1005. ובספר] ובספרי V1
1007. כלומר] Ma3 omission
1008. שישפיקו] שיספיקו BL V1 Ma3 omission
1009. החיצונות] החצונות Ma3
1010. שמחדשין] שמחדשים BL שמתחדשים Ma3
1011. והתאר] והתואר BL
1012. לנער] הנער Ma3
1013. הילודים] הילדים BL
1014. הילדים] הילודים Ma3 V1
וילך משה (דב’ לא, א), ילך נא י"י בקרבנו (שמ’ לד, ט), ונכתב פ"א הפעל במלת אילכה שולל וערום (מי’ א, ח). 1015 לכו ונחשבה על1019 ירמיהו מחשבות (יר’ יח, יח), לכה נא אנסכה בשמחה (קה’ ב, א), לכו נא ונוכחה (יש’ א, יח), לכו ונמכרנו 1020 (בר’ לז, כז), לכו ונכהו בלשון (יר’ יח, יח). באלו המקומות אין ענינם הליכה ממש אלא זרוז1021 המעשה כמו שכתבנו בשרש יהב. 1022 והפעל הנוסף1025 היליכי את הילד הזה (שמ’ ב, ט), והולך מהרה 1026 (במ’ יז, יא), והולכתי עורים 1027 (יש’ מב, טז), ויולך י"י את 1028 הים (שמ’ יד, כא), אותי נהג ויולך1029 (איכה ג, ב), פתח מפני ההעמדה.
1015. חסר] והגבעות תלכנה חלב (יואל ד, יח), לרוב התמדת הגרת החלב כנה ההליכה לגבעות ואף על פי שהחלב הוא ההולך והנגר. וכן ילכו מים (יואל ד, יח), כנה ההליכה לאפיקים ואף על פי שהמים הם 1015. ועל 1016 הזה תרדנה 1017 דמעה (יר’ ט, יז). BL Ma3
1015. ] ההולכים והנגרים BL הולכים הנגרים Ma3
1016. ] דרך BL הדרך Ma3
1017. ] עינינו BL ענינו Ma3
1019. על] עלי Ma3
1020. חסר] לישמעאלים BL Ma3
1021. זרוז] זירוז BL
1022. חסר] ונכתב 1022 לשון הליכה בלא ה"א בשלשה מקומות לך נא אתי אל מקום אחר (במ’ כג, יג), לך ונקרבה באחד המקומות (שופ’ יט, יג), לך נתראה פנים (דה"ב כה, יז) 1023. BL Ma3
1022. ] BL לך Ma3 addition
1023. ] BL דדברי הימים Ma3 addition
1025. הנוסף] הנון Ma3 V1 omission
1026. חסר] אל העדה BL
1027. חסר] בדרך לא ידעו BL
1028. ] מי(xxxii) Ma3 addition
1029. ויולך] וילך BL
xxxii. Confusion avec un autre verset (Ex 15:19)
יז. בבלי, בכורות מא ע"א
יח. בבלי, פסחים נד ע"א
כמים לים מכסים (יש’ יא, ט), כהעלות הים לגליו (יח’ כו, ג), וים אמר אין עמדי (איוב כח, יד), הים ראה וינס (תה’ קיד, ג), הים אני אם תנין (איוב ז, יב), והחרבתי את ימה (יר’ נא, לו). ובא ים מכנה1032 בלשון נקבה ואת הים הוריד מעלה בקר1033 הנחשת אשר תחתיה (מל"ב טז, יז). והקבוץ ולמקוה המים קרא ימים (בר’ א, י), על ימים יסדה (תה’ כד, ב), עת נשברת1034 מימים (יח’ כז, לד), ידוע. ולפי שהיה גדול1035 לפאת מערבארץ ישראל1036 קראו לפאת מערב ים 1037 ודרום ירשה (דב’ לג, כג), ימה וקדמה (בר’ כח, יד). ואפשר ששרש ים ימם ודגש הכנוי1038 והקבוץ יוכיח. או יהיה שרשו יום ויהיה הדגש תמורת הנח והראיה קמצותו1039 כי כל ים קמוץ זולתי ים סוף. וענין אחר מזה השרש אשר מצא את הימים1040 במדבר (בר’ לו, כד), והם הפרדים כי הם מהרכבת1041 שני המינים1042 הסוס והחמור. ובאמרו אשר מצא פירושו מצא בדעתו1043, כי היה רועה החמורים וחשב בדעתו שירכיב הסוס על החמורה והוא המציא1044 זה המין בעולם. ואמרו רבותינו ז"ל1045 [יח] ענה פסול היה והביא פסולין לעולם1046, כי בן צבעון אחיו היה שבא על אמו והוליד ממנה ענה.
1032. מכנה] מכונה BL Ma3 V1
1033. מעלה בקר] מעל הבקר BL Ma3 V1
1034. נשברת] נשברה Ma3
1035. שהיה גדול] שהים הגדול BL Ma3 V1
1036. ארץ ישראל] V1 omission
1037. חסר] ים BL Ma3
1038. הכנוי] הכינוי BL
1039. קמצותו] קמוצתו Ma3
1040. הימים] הימם BL
1041. מהרכבת] מן הרכבת Ma3
1042. המינים] מינים BL V1 מינין Ma3
1043. מצא בדעתו] בדעתו מצא BL
1044. המציא] הוציא BL
1045. repentir ז"ל] ז"ל BL Ma3 V1
1046. לעולם] בעולם BL
יט. משנה פרה א, א
אם השמאל ואמינה1047 (בר’ יג, ט), בנח1048 היו"ד. פירושו אלך אני לצד ימין. מימינים1049 ומשמאלים1050 (דה"א יב, ב), בנוע היו"ד. התאחדיהמיני1051 (יח’ כא, כא), נחה היו"ד. ובאה אל"ף נעה תמורת היו"ד במלת1052 כי תאמיני1053 וכי תשמאילו (יש’ ל, כא). והתאר ופני1054 אריה אל הימין (יח’ א, י), ואפנה על ימין או על שמאל (בר’ כד, מט), כלומר אל צד הימין. וכן1055 חותם על יד ימיני (יר’ כב, כד), כי ישית אביו יד ימינו (בר’ מח, יז), 1058 יד ימין יואב (שמ"ב כ, ט), יד צדו הימין. ועין1059 ימינו כהה תכהה (זכ’ יא, יז), בנקר1060לכם כל עין ימין (שמ"א יא, ב), עין הצד הימין. על ירך ימינו (שופ’ ג, טז) ירך צדו הימין. שוק צדו1061 הימין (וי’ ז, לב), שוק צדו הימין1062 או הימין תאר לשוק. וכן שים ימינך על ראשו (בר’ מח, יח), היד הימין. וכנה היד בלשון זכר1063 כמו והנה יד שלוחה אלי והנה בו מגלת ספר (יח’ ב, ט), יכתב1064 ידו לי"י (יש’ מד, ה), וכן נצב ימינו כצר (איכה ב, ד). או ירצה לומר יד ימינךכלומר יד צדך הימין כמו1065 יד ימינו.ושמן ימינו יקרא (מש’ כז, טז), נפרשנו עוד1066 בשרש צפן.1066 ולפי שהכח הוא בצד הימין1068 כנה1069 הכח בימין וימינם ימין שקר (תה’ קמד, יא), 1070 כוחם1071 וגבורתם שקר. ורבי אדנים10721072 פרש1074 אותו לשון1075 שבועה מן הערבי לפי שאמר אשר פיהם גד
1047. ואמינה] ואימנה BL ואימינה Ma3 V1
1048. בנח] בנוח Ma3
1049. מימינים] מימינם Ma3
1050. ומשמאלים] ומשמאילים Ma3 V1
1051. המיני] הימיני BL V1 Ma3 omission
1052. נחה היו"ד. ובאה אל"ף נעה תמורת היו"ד במלת] Ma3 omission
1053. תאמיני] תאמינו BL Ma3 V1
1054. ופני] ופנה BL
1055. repentir ] ואפנה על ימין או על שמאל (בר’ כד, מט), כלומר 10551056 הימין. וכן BL Ma3 V1
1055. ] BL אל Ma3 V1 addition
1056. ] צד BL Ma3 הצד V1
1058. חסר] ותחז BL
1059. ועין] וענין Ma3
1060. בנקר] בנקור BL Ma3
1061. נוסף צדו] BL Ma3 V1 צדו Ma3 addition
1062. שוק צדו הימין] Ma3 omission
1063. זכר] הזכר Ma3
1064. יכתב] יכתוב BL
1065. כלומר יד צדך הימין כמו] V1 omission
1066. ] V1 omission
1066. עוד] ועוד Ma3
1068. הימין] ימין BL
1069. כנה] פנה Ma3
1070. ] כלומר Ma3 V1 addition
1071. כוחם] כחם BL Ma3 V1
1072. ורבי אדניםאדונים] ואדני אבי ז"ל V1
1072. אדנים] אדונים BL
1074. פרש] פירש BL Ma3 V1
1075. לשון] בלשון V1
1076. גדבר] דבר BL Ma3 V1
1077. והמ"ם] במ"ם BL
1078. ] ידו הימנית (וי’ יד, יד), BL
1079. יהודה] יונה BL V1
1080. קמוץ] קמץ Ma3
1081. ] שבט V1 addition
1082. המתיחש] המתיחשים Ma3 V1
1083. בנימן] בנימין BL Ma3 V1
1084. ימני] ימיני BL Ma3 V1
1085. יונה] יהודה BL
1086. ] כי V1 addition
1087. במנהגו] כמנהג BL
1088. שמאלי] שמאל Ma3
1089. כן] V1 omission
1090. לעומת] לעמת Ma3 V1
1091. צריך] צרך Ma3
1092. הבדלה] להבדלה Ma3
1093. כתבו] כתב Ma3
1094. זו] זה Ma3 V1
1095. בן] Ma3 V1 omission
1096. שני] שתי BL Ma3 V1 omission
1097. ענינים] Ma3 V1 omission
1098. כאמרם] באמרם BL Ma3 V1
1099. שלשית] שלישית V1
1100. שלישית] שלשית BL Ma3
1101. שלישית] שלשית BL
1102. שלשית] שלישית V1
1103. לו] Ma3 V1 omission
1104. הלשון] לשון V1
1105. אתה] Ma3 omission
1106. לאחרים] לאחרים V1
1107. רבעי] רביעי V1
1108. בן] מן BL
1109. ונתחבר] ונתחרב BL
1110. מהשמאל] מן השמאל V1
1111. והקטן] והקטון Ma3
1112. עם] אם BL
1113. לבן] בן BL
1114. ימיני] ימין Ma3
1115. ונקראת] ונקרא Ma3 V1
1116. פעם] פאת BL Ma3 V1 omission
1117. הדרום] דרום V1
1118. היא] הוא V1
1119. ימין וצפון] צפון וימין BL V1
1120. יבוא] יבא Ma3 V1
1121. נקרא] נקראת BL
1122.
] תר V1 addition
1123. חסר] נגב BL Ma3 V1
1124. ונסמך] ונסמכה BL
1125. חסר] מטיט היון (תה’ מ, ג), או לתוספת ביאור כי תימנה יותר לשון מבואר מנגבה. וכן קדמה מזרחה (יהו’ יט, יג), 1125 השעיר (דנ’ ח, כא). BL Ma3 V1
1125. ] והצפיר BL הצפור Ma3 V1
ובכבודם תתימרו (יש’ סא, ו), אמר בו התרגום תתפנקון. ויתכן בו1127 1128 תמורת אל"ף אמר1129 מענין וי"י האמירך היום (דב’ כו, יח), יתאמרו כל 1130 און (תה’ צד, ד). ופירוש תתאמרו1131 1132 וותרומו1133. וכן יתאמרו.
כ. בבלי, בבא מציעא נח ע"ב
לא1134 תונו איש את עמיתו (וי’ כה, יז), הונו בך (יח’ כב, ז), והאכלתי את מוניך את בשרם1135 (יש’ מט, כו). ומן הפעל הקל העיר היונה (צפ’ ג, א), 1136 חרב היונה (יר’ מו, טז), 1137 חרון היונה (יר' כה, לח). ועל דעת רבי יונה נינם1138 יחד (תה’ עד, ח) על משקל נירם ענין האנחה1139 ידוע והוא עיןנמקור וממקור1141 או בזולתו1142 שלא מדעת או מדעת. כמו1143 ולא יונו עוד נשיאי1144 את עמי (יח’ מה, ח), כלומר שלא1145 יקחו נחלתם בחזקה, וכן להונותם1146 מאחזתם (יח' מו, יח). וכן תרגם יונתן1147 ולא1148 ינסון למינסהון1149 מאחפס
1134. לא] ולא BL V1
1135. את בשרם] BL Ma3 V1
1136. חסר] מפני BL
1137. חסר] מפני BL
1138. נינם] ניאם Ma3
1139. האנחה] ההונאה BL האונאה Ma3 V1
1140. עיןנין] ענין BL Ma3 V1
1141. מקור וממקור] וממכר BL Ma3 V1 omission
1142. בזולתו] בזולתו V1
1143. כמו] כמו V1
1144. נשיאי] נשאי V1
1145. שלא] לא V1
1146. להונותם] להונתם BL V1 והונותם Ma3
1147. יונתן] יונתן BL Ma3 V1
1148. ולא] לא BL
1149. למינסהון] למסבהון BL למנסהון Ma3 למנסיהון V1
1150.
מאחפסנתהון] מאחסנתהון BL מאחסתהון Ma3 מאחסהון V1
1151. וכן] V1 omission
1152. חסר] תרגם ית מנסייך BL
1153. חסר] , חרב היונה, העיר היונה BL Ma3 V1
1154. וזהו] וזה V1
1155. חסר] לא 1155 בדברים, BL Ma3 V1
1155. ] תונה BL Ma3 תונהו V1
1157. זכור] זכר Ma3
1158. זכור] זכר Ma3
1159. מעשה אבתיךאבותיך. וכן אם היה ישראל בעל תשובה לא יאמר לו זכורזכר] V1 omission
1159. אבתיך] אבותיך BL Ma3
1160. זכור] זכר Ma3
1162. יהיה] Ma3 omission
1163. יותר] יתר Ma3
1164. נון] נין BL Ma3
לא הניח לאיש1165 לעשקם (דה"א טז, כא), ויניחהו1166 בגן עדן (בר’ ב, טו), הניחו לכם למשמרת (שמ’ טז, כג), וינח לפני י"י (שמ"א י, כה), ותנח בגדו אצלה1167 עד בא אדניו1168(בר’ לט, טז), והנחתים1169 על אדמתם(xxxiv)1170 (יר’ כז, יא),1169 ועתה הניחה לי (שמ’ לב, י),1172 אפרים הנח לו (הו’ ד, יז), להניחו במדבר (במ’ לב, טו). ושלא נזכר פועלו ממנו1173 יגענו ולא(xxxv)1174 הונח לנו (איכה ה, ה), והניחה1175 שם על מכונתה1176 (זכ’ ה, יא)1175. והשם ורחב מקום המנח1178 חמש אמות סביב סביב1179(יח’ מא, יא), פירושו המקום המונח1180 מלבנותו כלומר שהניחו1181 אותו אויר שיהיה חצר חמש אמות סביב1182. ולפי שמ"ם מקום בשבא1183 כדרך הסמוכים אמרנו כי המנח1184 שם כלומר מקום1185 ההנחה, ענין הכל עזיבה והוא קרוב לענין מנוחה כי העוזב הדבר והמניחו1186 מלהתעסק בו הנה1187הוא נח מהדבר. וכן הדבר המונח הנה הוא נח במקום שיניחוהו1188 ולא יניעוהו. אם כן יהיה מזה השרש והענין הטוב1189 מלא1190 כף נחת (קה’ ד, ו), דברי חכמים בנחת1191 נשמעים (קה’ ט, יז), ויהיה נחת מן ינח בשקל שחת מן ישח, דעת מן ידע. וכן ונחת שלחן1192 מלא דשן1193 (איוב לו, טז), מזה השרש ופירושו מה שמונח בשלחנך1194. וכן אם יחד על עפר נחת (איוב יז, טז), רוצה לומר שיהיו איבריו1195 מונחים על עפר. או יהיה כמו נרד מהתרגום1196 וירד ונחת, ופירושו כולנו1197 יחד נרד1198 על עפר.
1166. ויניחהו] וינחהו BL
1167. אצלה] אצלו V1
1168. עד בא אדניו] V1 omission
1169. ] והניחם על אדמתם (יש’ יד, א), V1
1169. והנחתים] והנחתיו BL
1170. ] אדמתו BL
1172. ] והניחה שם על מכונתה (זכ’ ה, יא), V1 addition
1173. נוסף ממנו] BL Ma3 V1
1174. ] לא BL
1175. ] V1 omission
1175. והניחה] והוניחה Ma3
1176. מכונתה] מכנתה BL
1178. המנח] המנוח Ma3
1179. נוסף סביב] BL V1
1180. המונח] המנח V1
1181. שהניחו] שהיניחו Ma3
1182. ] סביב V1 addition
1183. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
1184. המנח] המונח BL
1185. מקום] הרי V1
1186. והמניחו] ומניחו BL
1187. נוסף הנה] BL
1188. שיניחוהו] שיניחהו V1
1189. הטוב] טוב BL Ma3 V1
1190. מלא] מלה Ma3
1191. בנחת] בדעת V1
1192. שלחן] שלחנך BL V1 שולחנך Ma3
1193. מלא דשן] Ma3 omission
1194. בשלחנך] בשולחנך Ma3
1195. איבריו] אבריו Ma3 V1
1196. מהתרגום] מתרגום BL Ma3 V1
1197. כולנו] כלנו Ma3 V1
1198. נרד] נשכב V1
וינקת חלב גוים (יש’ ס, טז), ראש פתנים יינק1199 (איוב כ, טז), כאשר ישא האומן1200 את היונק1201 (במ’ יא, יב). והפעל הכבד ויניקהו1202 דבש מסלע (דב’ לב, יג), ותניק1203 לך את הילד (שמ’ ב, ח), להניק1204 את בני (מל"א ג, כא), והניקיהו1205 לי (שמ’ ב, ט), אשה1206 מיניקת1207 (שמ’ ב, ז). ידוע. ונקראו הנטיעות הילדות הרכות יונקות כמושנקרא1208 הילד 1209יונק, ויעל כיונק לפניו (יש’ נג, ב), ילכו יונקותיו (הו’ יד, ז). ומשקל אחר את ראש יניקותיו קטף (יח’ יז, ד).
יסד ארץ על מכוניה (תה’ קד, ה), ויסדתיך בספירים (יש’ נד, יא), וצור להוכיח יסדתו (חב’ א, יב), כי הוא על ימים יסדה (תה’ כד, ב), החלו הערמות ליסוד1210 (דה"ב לא, ז), בדגש וביו"ד. והנפעל והיכל תוסד (יש’ מד, כח), למן היום הוסדה (שמ’ ט, יח) 1211. והפעל הכבד יסדת עז1212 (תה’ ח, ג), כי כן יסד המלך (אס’ א, ח), ידי זרובבל1213 יסדו את(xxxvi)1214 הבית הזה (זכ’ ד, ט), בבכורו1215 ייסדנה (יהו’ ו, כו), מיסד1216 אבנים יקרות (מל"א ז, י). והתאר הנני יסד בציון אבן (יש’ כח, טז), והוא פתח. ושלא נזכר פועלו12171218 והיכל י"י לא יסד (עז’ ג, ו). והפעל1219 מהפעל הנוסף מסד מסד1220 (יש’ כח, טז), הראשון רפה והוא שם והשני פעול והוא דגוש, או יהיה הראשון פעול והשני הדגוש שם כמו שכתב רבי יהודה. ואין טעם למה שהשיג אליו1221 רבי יונה לומר ששניהם1222 פעולים ומה טעם לשני פעולים1223 כאחד? רק הנכון כי האחד פעול והשני שם. וכן פני הלוט הלוט (יש' כה, ז), האחד שם והשני פעול. ושלא נזכר פועלו ממנו הוסד בית י"י (עז’ ג, יא). והשם אל יסוד המזבח (שמ’ כט, יב), ערות1224 יסוד (חב’ ג, יג). ובשרק1225 הוא יסוד1226 המעלה1227 מבבל (עז’ ז, ט), ובה"א הנקבה יסודתו בהררי קדש (תה’ פז, א). ומשקל אחר מן המסד12281228 עד הטפחות (מל"א ז, ט). ומשקל אחר מטה מוסדה (יש’ ל, לב), מוסדות הצלעות (יח’ מא, ח). ובחלם1230 ותלהט מוסדי הרים (דב’ לב, כב), ובקבוץ הנקבות ואבן למוסדות (יר’ נא, כו), ומוסדות1231 השמים (שמ"ב כב, ח). והנפעל נוסדו יחד1232 (תה’ ב, ב), בהוסדם יחד עלי (תה' לא, יד). ואף על פי שאלו קרובים בענין העצה והסוד גם כן כמוהם יסדת עז1233 (תה' ח, ג), כי כן יסד המלך (אס' א, ח). וכן ואלה הוסד שלמה (דה"ב ג, ג), פירושו ואלה התכונות והמדות אשר נתיעץ שלמה לבנות בהם1234 את בית האלהים1235 והעצה והסוד לקח מאביו כמו שכתוב ויתן דוד לשלמה בנו את תבנית האולם וגו'1236 (דה"א כח, יא) ולא ימלטו מענין1237 הראשון כי בכללו הם, כי העצה והסוד למעשה כיסוד לבנין.
1210. ליסוד] ליסד V1
1211. חסר] הה"א רפה BL והה"א רפה Ma3 V1
1212. עז] עוז Ma3 V1
1213. זרובבל] זרבבל BL
1214. נוסף ] BL
1215. בבכורו] בבכרו BL
1216. מיסד] ומיסד BL מיוסד Ma3
1217. פועלו] פעלו BL
1218. ] ממנו V1 addition
1219. והפעל] והפעול BL Ma3 V1
1220. מסד מסד] מוסד מוסד BL Ma3 מוסד מסד V1
1221. אליו] עליו BL Ma3 V1
1222. ששניהם] ששניהם BL Ma3 V1
1223. פעולים] פעמים Ma3
1224. ערות] עדות Ma3
1225. ובשרק] ובשורק BL
1226. יסוד] יסד BL
1227. המעלה] מעלה V1
1228. מן המסדהמוסד] וממסד BL
1228. המסד] המוסד Ma3
1230. ובחלם] ובחולם BL
1231. ומוסדות] מוסדות BL V1 Ma3 omission
1232. יחד] יחדו Ma3
1233. עז] עוז Ma3
1234. בהם] בה Ma3
1235. האלהים] אלהים V1
1236. נוסף וגו'] BL Ma3 V1
1237. מענין] מהענין BL Ma3 V1
xxxvi. variante scripturaire relevée par Kennicott
ולא יסף עוד לדעתה (בר’ לח, כו), ולא יספה שוב אליועוד1248 (בר’ ח, יב), יספת על השמועה1249 אשר שמעתי (דה"ב ט, ו), קול גדול ולא יסף (דב’ ה, כב), פירושו ולא יסףעוד1250 קול גדול 1251כמוהו1252. ויתנבאו ולא יספו (במ’ יא, כה)1253 עוד1254להתנבאת1255 כמו שאמרו רבותינו ז"ל (סנהדרין יז, ע"א) שלא נתנבאו1256 אלא אותו היום בלבד. והמתרגם הוציאם1257 לענין אחר, שתרגם1258 ולא פסק, ולא פסקן1259. אם יוספים1260 אנחנו (דב’ ה, כב), הנני יוסף1261 על ימיך (יש’ לח, ה), הנני יוסף1262 להפליא את העם (יש’ כט, יד). והנפעל ונוסף גם הוא על שונאינו1263 (שמ’ א, י), ונוספה נחלתן על נחלת המטה1264 (במ’ לו, ד), יש מפזר ונוסף עוד (מש’ יא, כד). והפועל1265 הכבד ושתים ולא1266 אוסיף (איוב מ, ה), לא אוסיף1267 לשמוע1268 (דב’ יח, טז), יוסף1269 י"י לי בן אחר (בר’ ל, כד), זכור מלחמה אל תוסף (איוב מ, לא), בפתח בהפסק. לא תאסיפון1270 לתת תבן לעם (שמ’ ה, ז), ונכתב1271 באל"ף במקום וא"ו1272 וכן ויאסף1273 שאול לירוא1274 (שמ"א יח, כט). אל תוסף אל1275 דבריו (מש’ ל, ו), בשני שבאין1276. כי לא תוסיפי יקראו לך רכה וענגה1277 (יש’ מז, א), כי1278 לא תוסיפי1279 יקראו לך גברת ממלכות (יש’ מז, ה), שניהם מלרע בפשטא1280 אחד לבד1281. וכן הוא המסורת1282 עליהם1283 בטעם מלרע. ענין הכל ידוע. ורבי יונה הפריש1284 ביניהם. ואין צרך1285, רק הכל ענין אחד.
1248. עוד] V1 omission
1249. השמועה] השמועה V1
1250. עוד] V1 omission
1251. ] עוד V1 addition
1252. כמוהו] כמהו BL
1253. – חסר מחמת הדומות ] , פירושו ולא יספו BL Ma3 V1
1254. עוד] V1 omission
1255. להתנבאת] להתנבאות BL V1 להתנבות Ma3
1256. נתנבאו] התנבאו BL Ma3 V1
1257. הוציאם] היוצים Ma3
1258. שתרגם] Ma3 omission
1259. פסקן] פסקו Ma3
1260. יוספים] יספים BL
1261. יוסף] יוסיף Ma3 V1
1262. יוסף] יוסיף Ma3 V1
1263. שונאינו] שנאינו BL V1
1264. נוסף על נחלת המטה] BL Ma3
1265. והפועל] והפעל BL Ma3 V1
1267. אוסיף] אסף BL אוסף Ma3 V1
1268. לשמוע] לשמע BL
1269. יוסף] יסף BL
1270. תאסיפון] תאספון BL תוסיפון(xxxviii) Ma3
1271. ונכתב] נכתב BL Ma3 V1
1272. וא"ו] ו"ו BL V1 הו"ו Ma3
1273. ויאסף] ויוסף Ma3
1274. לירוא] לרא BL לרוא V1
1275. אל] על BL V1 אל Ma3
1276. שבאין] שוואין BL V1 שואין Ma3
1277. וענגה] וענוגה V1
1278. כי] Ma3 omission
1279. תוסיפי] תוסיפו(xxxix) Ma3
1280. בפשטא] בפשט Ma3 V1
1281. לבד] לבדו BL
1282. המסורת] המסרה V1
1283. חסר] ב' BL V1
1284. הפריש] הפריד BL
1285. צרך] צורך BL
יוסר1286 לץ (מש’ ט, ז), באותי ואסרם (הו’ י, י). והנפעל הוסרי ירושלם (יר’ ו, ח), הוסרו שופטי1287 ארץ (תה’ ב, י), בדברים לא יוסר עבד (מש’ כט, יט). והפעל הכבד יסור1288 יסרני יה (תה’ קיח, יח), ויסרתי אתכם 1289 (וי’ כו, יח), כאשר ייסר איש את בנו י"י אלהיך מיסרך1290 (דב’ ח, ה), 1291, ויספתי ליסרה אתכם (וי’ כו, יח). הרב1292 עם שדי יסור (איוב מ, ב), מקום1293, ואף על פי שהיו"ד בחרק1294, ויסרני מלכת (יש’ ח, יא), ובא למ"ד הפעל1295 בצרי שלא כדרך חביריו1296. ואיפשר1297 שיהיה 1298 ויסרני מהקל ויו"ד הכתובה יו"ד אית"ן והיו"ד1299 פ"א1300 הפעל נבלעת בדגש הסמ"ך כמו ובמקבות יצרהו1301 (יש' מד, יב). והשם מוסר י"י1302 בני אל תמאס (מש’ ג, יא), מוסר שלומנו עליו (יש’ נג, ה), מוסר הבלים1303 עץ הוא (יר’ י, ח). ואדני1304 אבי ז"ל1305 פירש הרוב1306 עם שדי יסור 1307 כמו מוסר וכן פרשו1308 המדרך המוסר הוא שיריב האדם עם שדי. והנפעל מורכב עם התפעל ונוסרו כל הנשים (יח’ כג, מח), משפטו ונתוסרו כלם ענין מוסר יש בדברים ויש במכות. ומזה ויסרו למשפט (יש’ כח, כו), ענין הכות אגרופי1309 החרישה כמשפט הזריעה. וענין אחר איסירם1310 כשמע לעדתם (הו’ ז, יב). וכבד אחר ואני יסרתי חזקתי זרועותם (הו' ז, טו). והשם מוסר מלכים פתח (איוב יב, יח). ובחלם תמורת השרק ובמוסרם1311 יחתם1312 (איוב לג, טז). ובצרי פתחת למוסרי (תה’ קטז, טז). ובשוא עי"ן הפעל פן יחזקו מוסריכם (יש’ כח, כב), מוסרי צוארך (יש' נב, ב). ובקבוץ1313 הנקבות נתקו מוסרות1314 (יר’ ה, ה), ננקתה1315 את מוסרותימו (תה’ ב, ג), ומוסרות1316 ערוד מי פתח (איוב לט, ה), ענין הכל ענין קשירה.
1286. יוסר] יסר BL
1287. שופטי] שפטי BL V1
1288. נוסף יסור] BL Ma3 יסר V1 addition
1289. חסר] אף אני BL
1290. נוסף י"י אלהיך מיסרך] BL
1291. חסר] ויסרו למשפט (יש’ כח, כו) BL Ma3 V1
1292. הרב] הרוב Ma3 V1
1293. מקום] מקור BL Ma3 V1
1294. בחרק] בחירק BL
1295. הפעל] הפועל BL Ma3 omission
1296. חביריו] חבריו V1
1297. ואיפשר] ואפשר BL Ma3 V1
1298. ] יסר Ma3 addition
1299. והיו"ד] ויו"ד BL
1300. נוסף פ"א] BL
1301. יצרהו] יסרוהו Ma3 יצרוהו V1
1302. י"י] Ma3 omission
1303. הבלים] חבלים Ma3
1304. ואדני] ואדוני BL
1305. ז"ל] ע"ה Ma3 V1
1306.
הרוב] קרובהרוב job. 39
1307. חסר] שם BL Ma3 V1
1308. פרשו] פירושו BL
1309. אגרופי] ארפי Ma3 אגרפי V1
1310. איסירם] איסרם Ma3
1311. ובמוסרם] ובמסרם BL ובמוסרם Ma3 V1
1312. יחתם] יחתום V1
1313. ובקבוץ] וקבוץ BL
1314. מוסרות] מוסרת V1
1315. ננקתה] ננתקה Ma3 V1
1316. ומוסרות] ומסרות BL
xl. Corrigé en marge par une autre main, référence ajoutée "job. 39". Il s'agit en réalité de Job 40:2.
מן המועד אשר יעידו1317 (שמ"ב כ, ה), אשר לא1318 יעדה (שמ’ כא, ח), ואם לבנו ייעדנה (שמ' כא, ט). והנפעל ונועדתי לך שם (שמ' כה, כב), כי הנה המלכים נועדו (תה’ מח, ה), אשר אועד לכם שמה (שמ’ כט, מא)1319. והפעל הכבד כי1320 מי כמוני ומי יועידני1321 (יר’ מט, יט), והנו"ן1322 דגושה בזה ובאחר1323 אשר בספר 1324 (יר' נ, מד), אבל ואם למשפט מי יועידני (איוב ט, יט), הנו"ן רפיא1325. מועדים לפני היכל י"י (יר’ כד, א), אנה פניך מועדות1326 (יח’ כא, כא), ענין הכל ענין1327 זמון1328. ורבי יהודה חלק לענין אחר יועידני ואין צרך1329 כי הם מענין זמון1330. ופירש1331 1332מי כמוני ומי יועידני מי1333 יזמין לי כמוני. 1334 ואם למשפט מי יועידני1333 מי1336 יזמינני1337 למשפט עם השם יתברך. והשם במועד1338 שנת השמטה (דב’ לא, י), כי אקח מועד (תה’ עה, ג), מהבקר ועד עת מועד (שמ"ב כד, טו), ויאכלו את המועד שבעת ימים (דה"ב ל, כב), פירושו1339 זבחי המועד1340. מועד ושבת (איכה ב, ו), ובחגים ובמועדים (יח’ מו, יא), והיו לאותות1341 ולמועדים (בר' א, יד)1341. ומשקל אחר אין1343 בודד במועדיו (יש’ יד, לא), בקמץ העי"ן ובוא"ו1344 תי"ו1345 הנקבות לשבתות ולחדשים ולמועדות (דה"ב ח, יג),1346 פירושו הכל זמן, זמנים. ופירוש ועד עת מועד מועד הקרבן 1347 תמיד השחר והוא ארבע שעות. וכן תרגם יונתן מדאיתנכם1348 תמידא עד דאתסק1349. ונקרא1350 מקום הקבוץ לזמן ידוע 1351. שאגו צורריך בקרב מועדיך1352 (תה’ עד, ד), רוצה1353 לומר בקרב בית המקדש שהיו נועדים שם כל 1354 ישראל. וכן שרפו כל מועדי אל1355 (תה' עד, ח), שחת מועדו (איכה ב, ו), וכן נקרא אהל מועד לפי שהיו ישראל1355 נועדים1357 ונקבצים1357 שם. ועוד לפי1359 שנועד השם יתברך1360 שם 1361 עם משה כמו שאמר ונועדתי לך שם (שמ’ כה, כב), קריאי1363 מועד (במ’ טז, ב), כשהיו נועדים הגדולים על 1364 זה דבר שיהיה היו הם1365 קרואים כי היו אנשים גדולים אנשי שם1366. 1367 בהר מועד בירכתי צפון (יש’ יד, יג), מקום שיתקבצו ויועדו1368 שם כל חי בבא קצם1369 המלכים אליו בירכתי צפון והוא בבל. ובית מועד לכל חי (איוב ל, כג), הקבר שיועדו שם כל1369חי בבא קצם. והשם במשקל אחר ערי המועדה (יהו’ כ, ט), פירושו שהיו אלה הערים1371 להועד שם כל מכה נפש בשגגה. וכן נקרא הקהל עדה. קריאי העדה1372 (במ’ כו, ט),(xlii)1372 עדת י"י (במ' כז, יז), לפי שהם נזמנים בקהלם1374 יחד. וכן אסיפת הדבורים1375 והנה1376 עדת דבורים1377 (שופ’ יד, ח), בהאספם1378 יחד כאילו1379 הם נזמנים זה אצל זה לבא בהתקבצם1380 יחד.
1317. יעידו] יעדו BL Ma3 V1
1319. ] לך שמה (שמ’ ל, ו) BL Ma3 V1
1320. כי] Ma3 omission
1321. יועידני] יעידני BL
1322. והנו"ן] הנו"ן BL
1323. ובאחר] ובאחד Ma3
1324. חסר] יועדני BL
1325. רפיא] רפויה BL רפה Ma3 V1
1326. מועדות] מעדות BL
1327. נוסף ענין] BL
1328. זמון] זימון BL
1329. צרך] צורך BL
1330. זמון] זימון BL
1331. ופירש] ופירושו BL Ma3
1332. ] כי V1 addition
1333. מיומי יזמין לי כמוני. ופירש ואם למשפט מי יועידני] Ma3 omission
1333. מי] ומי V1
1334. חסר] ופירש BL
1336. מי] ומי Ma3
1337.
יזמינני] ויזמינני V1
1338. במועד] במעד BL
1339. פירושו] פירוש V1
1340. המועד] מועד V1
1341. נוסף ] BL
1341. לאותות] לאתות V1
1343. אין] ואין BL
1344. ובוא"ו] ובו"ו BL Ma3 V1
1345. תי"ו] ובתי"ו V1
1346. ] ולמועדים (דה"ב לא, ג), Ma3
1347. חסר] שהוא BL Ma3 V1
1348. מדאיתנכם] מדאתנכים BL מדאתנכם V1
1349. דאתסק] דמיתסק BL דאיתסק Ma3 דאותסק V1
1350. ונקרא] נקרא Ma3
1351. חסר] מועד BL Ma3 V1
1352. מועדיך] מועדך BL
1353. רוצה] רצה BL
1354. ] בית Ma3 addition
1355. ] Ma3 omission
1355. ] בארץ V1 addition
1357. נועדיםמועדים ונקבצים] נקבצים ונועדים V1
1357. נועדים] מועדים Ma3
1359. לפי] Ma3 omission
1360. נוסף השם יתברך] BL Ma3 V1
1361. ] 1361 יתברך Ma3 V1 addition
1361. ] השם Ma3 הבורא V1
1363. קריאי] קראי BL
1364. חסר] אי BL Ma3 V1
1365. הם] Ma3 omission
1366. נוסף אנשי שם] BL
1367. חסר] ואשב BL
1368. ויועדו] ונועדו V1
1369. ] V1 omission
1369. נוסף חי בבא קצם] BL Ma3
1371. הערים] המועדים V1
1372. ] Ma3 omission
1372. העדה] עדה V1
1374. בקהלם] בהקהלם Ma3
1375. הדבורים] דבורים BL V1 דברים Ma3
1376. והנה] וכן Ma3 V1 omission
1377. דבורים] דברים BL
1378. בהאספם] בהתאספם V1
1379. כאילו] כאלו V1
1380. בהתקבצם] בהקבצם BL Ma3 בהקצם V1
ויעה ברד מחסה כזב (יש’ כח, יז), יעביר1381 ויסיר. ומזה נאמר ואת1382 היעים (שמ’ לח, ג), שהיו מסירין1383 בהם1384 1385 הדשן כתרגומו1386 ומגרופיתא, שהיה גורף 1387 בהן1388 הדשן1389 מהמזבח.
1390. ועזז] ועזוז Ma3
1391. חסר] וכן תרגם יונתן ית 1391 עם 1392. ויש 1393 כמו לועז בחלוף 1394 בנו"ן כמו לשכה (דה"א טו, כו) 1395 (נחמ’ ג, ל) 1396 כמו מעם 1397 (תהלים קיד, א). BL Ma3 V1
1391. ] מרוות BL Ma3 מחות V1
1392. ] תקיף BL V1 תקוף Ma3
1393. ] מפרש BL Ma3 מפרשים V1
1394. ] למ"ד BL Ma3 הלמ"ד V1
1395. ] ונשכה BL V1 נשכה Ma3
1396. ] ענינו BL וענינו Ma3 V1
1397. ] לעז BL לועז Ma3 V1
מה הועיל פסל (חב’ ב, יח), ואין בם מועיל (יר’ טז, יט). אלה1401 והדומים להם 1402 התועלת. ויש 1403שענינם לקבל התועלת מה אועיל1404 מחטאתי (איוב לה, ג), ומה נועיל כי נפגע בו (איוב כא, טו). וחלק רבי יונה להותי יועילו1405 (איוב ל, יג), לענין אחר כלומר התועלת1406 ישתדלו ויבקשו 1407 ואין צרך1408 להוציאו1409 מענינו. ופירוש להותי יועילו לנפשותם, כלומר שמחים הם1410להותי כאלו1411 ימצאו 1412 תועלת גדולה בהותי1413 ולא עוזר1414 למו כלומר זה התועלת לא עוזר למו והם שמחים ללא דבר לתועלת שלא יהיה להם בו עוזר1415. על פני צורי היעלים (שמ"א כד, ב), יעלי סלע (איוב לט, א), אילת אהבים ויעלת חן (מש’ ה, ט). ותרגום אקו יעלא והוא תיש הבר, 1416
1401. אלה] Ma3 omission
1402. חסר] ענינם לתת BL Ma3 V1
1403. ] מהם V1 addition
1404. אועיל] אעיל BL
1405. יועילו] יעילו BL
1406. נוסף התועלת] BL Ma3 V1
1407. חסר] להותי BL Ma3 V1
1408. צרך] צריך BL Ma3 V1
1409. להוציאו] להוציאו V1
1410. נוסף הם] BL
1411. כאלו] כאילו BL
1412. ] בי Ma3 addition
1413. בהותי] להותי BL Ma3 V1
1414. עוזר] יועיל V1
1415. להם בו עוזר] בה להם עזר BL להם בו תועלת עוזר Ma3 לו בהם בו עזר V1
1416. חסר] קאמוצ"ה בלעז. BL
1417יען אשר עשית (בר’ כב, טז), יען אשר לא יראה לעין הוא את ארץ1418 (יח’ יב, יב), 1419,יען וביען בחקותי1422 מאסו (וי’ כו, מג)1422. כלם פירושם בעבור. ונכפל יען וביען להודיע כי הרבה טעמים יש לטלטולם ולגלותם בעבור1424 כך ובעבור כך. ואת בת היענה (וי’ יא, טז), לבנות יענה (איוב ל, כט), כיעינים1425 במדבר (איכה ד, ג), הם עופות שוכני מדבר 1426ומשמיעים1427 קול יללה.
1417. ] יען וביען משפטי מאסו (וי’ כו, מג), V1 addition
1418. ארץ] הארץ BL Ma3 V1
1419. – חסר מחמת הדומות ] יען 1419משח י"י 1420 (יש’ סא, א) BL Ma3 V1
1419. ] BL V1 אשר (xliii) Ma3 addition
1420. ] אתי BL אותי Ma3 V1
1422. ] V1 omission
1422. בחקותי] במשפטי BL
1424. . ונכפל יען וביען להודיע כי הרבה טעמים יש לטלטולם ולגלותם בעבור] Ma3 omission
1425. כיעינים] כיענים BL Ma3 V1
1426. ] והם V1 addition
1427. ומשמיעים] משמיעים V1
xliii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ולאמים1428 בדי אש1429 ויעפו1430 (יר’ נא, נח), לא ייעף ולא ייגע (יש’ מ, כח), ויעפו1431 נערים ויגעו1432 (יש’ מ, ל), ולאמים1433 בדי ריק ייעפו1434 (חב’ ב, יג). והתאר לשתות היעף (שמ"ב טז, ב), ענין העיפות1435 ידוע. וכן לעות את יעף דבר (יש’ נ, ד), והוא הצמא לשמוע1436 דבר י"י. מועף1437 ביעף (דנ’ ט, כא), מענין עוף. ומועף1438 פעול בפלס מוצק וביעף שם בפלס1439 ביקר. ופירוש הפסוק גבריאל שראיתי בחזון בתחלה שהיה עף1440 למעלה למעלה1441 עתה ראיתיו שהיה נוגע אלי. וענין אחר ותועפות הרים לו (תה’ צה, ד), ותועפות1442 ראם לו (במ’ כג, כב), וכסף תועפות לך (איוב כב, כה). ענינםענין1443 חוזק.
1428. ולאמים] ולאומים V1
1429. אש] איש Ma3
1431. ויעפו] וייעפו Ma3 V1
1432. ויגעו] וייגעו V1
1433. ולאמים] ולאומים V1
1434. ייעפו] יעפו BL
1435. העיפות] היעפות Ma3 V1
1436. לשמוע] לשמע Ma3 V1
1437. מועף] מעף BL
1438. ומועף] מועף BL
1439. בפלס] דבר כמו V1
1440. עף] עוף BL Ma3 omission
1441. נוסף למעלה] BL Ma3 V1
1442. ותועפות] כתועפת BL כתועפות Ma3 V1
1443. ענין] V1 omission
xliv. variante scripturaire relevée par Kennicott (K155)
כי י"י צבאות יעץומי יפר1444 (יש’ יד, כז), אשר יעצני (תה’ טז, ז), איעצך נא עצה1445 (מל"א א, יב), איעצה עליך עיני (תה’ לב, ח), רוצה לומר בעיני, ופירושו שאשים השגחתי ועני1446 עליך ואיעצך. וכן נפשי אויתיך1447 (יש’ כו, ט)בנפשי1448. וכבר הרחבנו1449 עלהענין1450 הזה1451 בשרש אוה. עוצו1452 עצה (יש’ ח, יא), יועץ1453 בליעל (נח’ א, יא). והשם עצה. ובסמוך עצת1454 י"י (מש’ יט, כא). ובקבוץ עצות מרחוק (יש’ כה, א). ועם הקבוץ1455 הכנוי ברבוי הזכרים לבד נלאית ברב1456 עצתיך (יש’ מז, יג). ומשקל אחר מועצה1457. והקבוץ וילכו במועצות1458 (יר’ ז, כד)1458, וממועצותיהם1460 ישבעו1461 (מש’ א, לא). והנפעל את מי נועץ (יש’ מ, יד), מה אתם נועצים (מל"א יב, ט), ואת נועצים חכמה (מש’ יג, י), ונועצה יחדו (נחמ’ ו, ז), ויועץ המלך (מל"א יב, ו). וההתפעל ויתיעצו על צפוניך (תה’ פג, ד), ידוע.
1444. ומי יפר] V1 omission
1445. עצה] Ma3 omission
1446. ועני] ועיני BL Ma3 V1
1447. ] בלילה V1 addition
1448. נוסף בנפשי] BL Ma3
1449. הרחבנו] החרבנו Ma3
1450. הענין] V1 omission
1451. הזה] זה V1
1452. עוצו] עצו BL
1453. יועץ] יעץ BL
1454. עצת] ועצת BL
1455. נוסף הקבוץ] BL Ma3 V1
1456. ברב] ברוב V1
1457. מועצה] מיעצה V1
1458. ] מועצות V1
1458. במועצות] במעצות BL
1460. וממועצותיהם] וממעצתיהם BL
1461. ישבעו] שבעו Ma3
מה יפית ומה נעמת (שה"ש ז, ז), מה יפו פעמיך (שה"ש ז, ב), ויף1465 בגדלו (יח’ לא, ז), בחרק1466 היו"ד הראשונה ונוח השניה1467 בקריאת בן נפתלי, ובקריאת בן אשר ויף1468 בשוא 1469הראשונה וחרק1470 השניה1471. ובמקצת הספרים מצאתי בחרק1472 הראשונה ושוא השנייה1473 לבן אשר, וזו היא קריאה1474 נכונה1475 על משקל וישב. ותיפי במאד מאד (יח’ טז, יג), בקריאת בן אשר מלעיל בשני פשטין, ובקריאת בן1476 נפתלי מלרע בפשט אחד לבד. ובהכפל היו"ד והפ"א יפיפית מבני אדם (תה’ מה, ג), ופ"א הפעל חטף1477 קמץ. והשם מציון1478 מכלל יפי1479 (תה’ נ, ב), על יפי חכמתך (יח’ כח, ז), בשוא לבדו1480, והראוי בקמץ חטף, מה טובו ומה יפיו1481 (זכ’ ט, יז). והתאר יפה עשיתיו1482 (יח’ לא, ט), יפה את 1483 רעיתי (שה"ש ו, ד), ובהכפל העי"ן והלמ"ד עגלה יפיפיה(xlv)1484 מצרים (יר’ מו, כ), ואף על פי שנכתב בשתי מלות ענינו 1485 מלה1486 אחת וכמוהו1487 פקח קוח (יש’ סא, א), והבוז1488 לגאיונים (תה’ קכג, ד), והוא ינהגנו1489 עלמות1490 (יש’ מח, טו). וההתפעל לשוא1491 תתיפי (יר’ ד, ל), כלומר תתקשטי ותראי עצמך שאת יפה בעיני העוגבים, והפעל הכבד בכסף ובזהב תייפהו1492 (יר’ י, ד).
1465. ויף] וייף BL Ma3 V1
1466. בחרק] בחירק BL
1467. השניה] השנייה Ma3
1468. ויף] וייף BL Ma3 V1
1469. ] היו"ד V1 addition
1470. וחרק] וחירק BL
1471. השניה] השנייה Ma3
1472. בחרק] בחירק BL
1473. השנייה] השניה BL V1
1474. קריאה] הקריאה BL Ma3
1475. נכונה] הנכונה BL
1476. בן] Ma3 omission
1477. חטף] בחטף V1
1478. נוסף מציון] BL
1479. יפי] יופי V1
1480. לבדו] לבד BL
1481. יפיו] יופיו Ma3
1482.
עשיתיו] יעשיתיו V1
1483.
] ע"ש Ma3
1484. ] יפה פיה BL V1
1485. ] ענין Ma3 addition
1486. מלה] Ma3 omission
1487. וכמוהו] וכמהו V1
1488. והבוז] הבוז V1
1490. עלמות] על מות Ma3
1491. לשוא] לשבא V1
1492. תייפהו] ייפהו BL Ma3 V1
ויפח לקץ (חב’ ב, ג), ובסמוך ויפח חמס (תה’ כז, יב), פירושו הוגה ומצפצף. וההתפעל ממנו תתיפח תפרש כפיה (יר’ ד, לא), פירושו תהגה ותהמה ותקונן על הרוגיה. 1493
1493. חסר] ויונתן תרגם דמשתטחא ופרסא ידהא ואמרה ווי כען לי. ואפשר שהיה ויפח לקץ משרש פיח מן ויפיח כמו ויפיח כזבים עד שקר (מש’ יד, ה), והענין אחד. BL ויונתן תרגם דמשטחא ופרסא דהא אמרה 1493 לי. ואפשר שיהיה ויפח לקץ משרש פיח כמו 1494 כזבים (מש’ יד, ה), והענין אחד. Ma3 V1
1493. ] ווי כען Ma3 ובען V1
1494. ] ויפח Ma3 ויפיח V1
וחללו יפעתך (יח’ כח, ז), שחת חכמתך על יפעתך (יח’ כח, יז), פירושו זהרך. הופיע מהר פארן (דב’ לג, ב), נגלה בזהרו ובכבודו, ועל עצת רשעים הופעת (איוב י, ג), הזהרת על עצתם כלומר שתשלים עצתם ושיגיע1496 אליהם בעצתם זהרך ורצונך. ובהפךזה1497 הענין ותפע1498 כמו אפל (איוב י, כב), 1499
. תנו לכם מופת (שמ’ ז, ט), אני מופתכם (יח’ יב, יא), את כל המופתים1502 האלה (שמ’ יא, י), ענינו כמו אות אלא שמלת אות נופלת במקומות שלא תפול1503 מלת מופת כמו איש על דגלו באותות1504 (במ’ ב, ב), והיתה לאות ברית (בר’ ט, יג), ולא תפול באלה1505 המקומות ובדומיהם 1506מופת, כי המופת הוא דבר נראה להאמין בו 1507 כיוצא בו שעתיד1508 1509להראות ומלת אות תבא1510 גם כן בזה הענין אלא שפעמים תבא לסימן1511 לבד ולא כן מלת מופת.
יצאת לישע עמך (חב’ ג, יג). ע1512ובא ערום1513 יצאתי(xlvii)1514 (איוב א, כא), חסר האל"ף1515. וכן היוצת מבין רגליה (דב’ כח, נז), בשגגה1516 שיצא1517 (קה’ י, ה), משפטו שיוצאה. אך יצא יצא יעקב (בר’ כז, ל), לא יצא בצבא (דב’ כד, ה). יצא נא אבי ואמי אתכם (שמ"א כב, ג), כלומר יצא ממקומו1518 ממערות1519 עדלם1520 שירדו1521 שמה בעבורי1522 ויעמד1523 אתכם עד אשר אדע מה יעשה לי אלהים כי שמא שאול היה שונא אותם לשנאת דוד בנם. טוב בתי כי תצאי עם נערותיו1524 (רות ב, כב), פירושו כי תצאי לשדה1525 עם נערותיו1525. היוצא1527 השדה (דב’ יד, כב), 1528 היוצא מן השדה. או הוא1529 1530 כבד ופרושו1531 אשר יוציא השדה. העיר היצאת1532 אלף (עמ’ ה, ג), איננו פועל1533 יוצא כאשר חשבו אנשים, כי יוצאת על כנסת העם לא על העיר עצמה, כי כן דרך הלשון לאמר1534 ענין אנשי העיר בלשון 1535 העיר כמו ותבא העיר במצור (מל"ב כד, י), ועשתה עמך מלחמה (דב’ כ, יב), ואם לא תשלים עמך (דב’ כ, יב), ארץ כי תחטא לי (יח’ יד, יב), וזולתם רבים. והשם ומיציאי מעיו (דה"ב לב, כא). ויתכן היותו תאר. ומשקל אחר השם1536 בגללי צאת האדם (יח’ ד, יב), וכסית את צאתך (דב’ כג, יד). ומשקל אחר1537 צואת1538 בנות ציון (יש’ ד, ד), ומצואתו1539 לא רחץ1540 (מש’ ל, יב). ומשקל אחר צא תאמר לו1541 (יש’ ל, כב). והמסורת1542 עליו לית לשון טנוף1543. ולפי שצואה היא לכלוך אמר1544 לבגדים המלוכלכים הבגדים הצואים1545 (זכ’ ג, ד), ובתשלומו צואים1546, ובהכפל העי"ן והלמ"ד הצאצאים והצפיעות1547 (יש’ כב, כד),1548 וצאצאי מעיך (יש’ מח, יט). וצאצאי ישרשו1549 (איוב לא, ח), כלומר יציאות הזרעים. והפעל הכבד כי הוציא י"י (שמ’ יח, א), והוצאתי אתכם (שמ’ ו, ו), ויוצא אתו1550 החוצה (בר’ טו, ה), ויוציאהו1551 לחרשי העץ (מל"ב יב, יב) 1552.ויוצא1553 מנחם 1554 הכסף על ישראל (מל"ב ב טו, כ), כלומר1552 הוציא1556 עליהם שהם פרעו אותם1557. והצווי בהראות היו"ד היצא אתך (בר’ ח, יז), היא מוצאת (בר’ לח, כה). ושלא נזכר פועלו1558 1559 מעמים הוצאה (יח’ לח, ח). והשם ומוצא הסוסים (מל"א י, כח) כי לא ממוצא וממערב (תה’ עה, ז), פירושו ממוצא השמש. וכמוצא מים (יש’ נח, יא), וישרים למוצאי1560 דעת (מש’ ח, ט), בשבא1561. ובקמץ1562 מוצאי בקר וערב תרנין (תה’ סה, ט), 1563, ויכתב משה את מוצאיהם (במ’ לג, ב), ויתכן להיות למוצאי דעת משרש מצא לפי שהוא בשוא, ושם נכתבנו עם כי חיים הם למוצאיהם1565 (מש’ ד, כב). ומשקל אחר ולמות1566 תוצאות (תה’ סח, כא) 1567.
1512. נוסף ע] BL Ma3 V1
1513. ערום] ערם BL
1514. ] יצתי BL V1
1515. האל"ף] אל"ף BL Ma3
1516. בשגגה] כשגגה BL V1
1517. שיצא] שיוצא Ma3 V1
1518. ממקומו] במקומו Ma3
1519. ממערות] ממערת BL Ma3 V1
1520. עדלם] עדולם BL ערלם Ma3
1521. שירדו] שיצאו V1
1522. בעבורי] בעבור Ma3
1523. ויעמד] ויעמדו BL
1524. נערותיו] נערתיו BL
1525. פירושו כי תצאי לשדהבשדה עם נערותיו] Ma3 omission
1525. לשדה] בשדה V1
1527. היוצא] היצא BL
1528. חסר] פירושו BL Ma3 V1
1529. הוא] יהיה Ma3
1530. חסר] פעל BL Ma3 V1
1531. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1532. היצאת] היוצאת Ma3 V1
1533. פועל] פעל BL Ma3 V1
1534. לאמר] לומר BL Ma3
1535. ] אנשי Ma3 addition
1536. השם] Ma3 omission
1537. ומשקל אחר] ובחלם Ma3
1538. צואת] צאת BL
1539. ומצואתו] ומצאתו BL
1540. רחץ] רוחץ Ma3 V1
1541. לו] Ma3 omission
1542. והמסורת] והמסרת V1
1543. טנוף] טינוף BL Ma3
1544. אמר] אמרו Ma3
1545. הצואים] הצאים BL
1546. צואים] יצואים BL V1
1547. והצפיעות] והצפעות BL
1548. חסר] הבנים והבנות, BL Ma3
1549. ישרשו] שרשו Ma3
1550. אתו] אותו Ma3 V1
1551. ויוציאהו] ויוציאוהו Ma3 V1
1552. ] Ma3 omission
1552. – חסר מחמת הדומות ] , הוציאו את הכסף לשכר חרשי העץ BL
1553. ויוצא] ויצא BL
1554. חסר] את BL V1
1556. הוציא] הוציאו BL הוציאהו Ma3
1557. אותם] אותו BL Ma3 V1
1558. פועלו] פעלו BL
1559. חסר] והיא BL Ma3 V1
1560. למוצאי] למצאי BL
1561. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
1562. ובקמץ] ובקבוץ BL
1563. חסר] 1563 גולה (יח’ יב, ד) BL Ma3
1563. ] כמוצאי BL וכמוצאי Ma3
1565. למוצאיהם] למצאיהם BL
1566. ולמות] למות BL V1
1567. חסר] , כי ממנו תוצאות חיים (מש’ ד, כג) BL
xlvii. variante scripturaire relevée par Kennicott
אתה הצבת כל גבולות ארץ (תה’ עד, טז), יצב גבולות1568 עמים (דב’ לב, ח), כמו יציב1569, הציבו משחית 1570 (יר’ ה, כו), והנה מציב לו יד (שמ"א טו, יב), דרך קשתו ויציבני (איכה ג, יג). 1571 וזכר רבי יונה שלא נזכר פועלו1573 מזה והצב גלתה הועלתה1574 (נח’ ב, ח). ואין לו טעם רק הנכון במלה הזאת כמו שפרש1575 רב שמואל הנגיד ז"ל1576 כי הצב שם המלכה. והנפעל נצב לריב י"י 1577 (יש’ ג, יג), נצב ימינו כצר (איכה ב, ד), הנצבה לא יכלכל (זכ’ יא, טז), פירושו החולה שעומדת1578 במקומה שלא תוכל לכת1579. נצבו כמו נד (שמ’ טו, ח). וההתפעל ויתיצב מלאך י"י 1580 (במ’ כב, כב), יתיצבו מלכי ארץ (תה’ ב, ב), ותתצב אחותו1581 מרחוק1582 (שמ’ ב, ד), משפטו ותתיצב, וכבר זכרנו דקדוק המלה הזאת בחלק הדקדוק. ואמר רבי יהודה כי יצב גבולות עמים (דב’ לב, ח) מקור מן הגדוש1583, כלם ענין העמדה. וההתפעל והנפעל לשון עמידה. והשם מצב פלשתים (שמ"א יג, כג), אנשי המצבה (שמ"א א' יד, יב). והמצב הם אחזי1584 הצנות ההולכים לפני החיל והם מעמידים העם. המצב והמשחית1585 (שמ"א יד, טו), המשחית הם היוצאים מהמארב1586, תרגם יונתן אסטרטיגא ומחבלא1587. וכן תרגום1588 מצב פלשתים, מצב הערלים (שמ"א יד, יא), 1589אסטרטיג. ופסל ומצבה (וי’ כו, א), מצבת קבורת1590 רחל (בר’ לה, כ). ונשתנה בסמיכות מצבת הבעל (מל"ב ג, ב). וכן הקבוץ בסמיכות ויוציאו1591 את מצבות בית הבעל (מל"ב י, כו), ומצבות עזך לארץ תרד (יח’ כו, יא), והמצבה היא אבן שמציבין אותה להשתחוות1592 לה או לציון הקבר. ופירוש מצב פלשתים מערכתם ומעמדם. וכן1593 אנשי המצבה עורכי המלחמה ומעמידי1594 העם. וצרתי עליך מוצב1595 (יש’ כט, ג), הוא מגדל עץ שמציבין נגד העיר ללכדה.
1568. גבולות] גבלת BL
1569. יציב] יציב Ma3 V1
1570. חסר] אנשים ילכדו BL
1571. חסר] ולהציב הדרבן (שמ"א יג, כא), פירוש לחדד הדרבן ולהעמידו בתוך 1571. BL Ma3
1571. ] המלמד BL הלמ"ד Ma3
1573. פועלו] פעלו BL
1574. הועלתה] העלתה BL Ma3 V1
1575. שפרש] שפירש BL Ma3
1576. ז"ל] Ma3 omission
1577. חסר] ועמד לדין עמים BL
1578. שעומדת] שהיא עומדת BL Ma3
1579. לכת] ללכת BL V1 לצאת Ma3
1580. חסר] בדרך לשטן לו BL
1581. אחותו] אחתו BL
1582. נוסף מרחוק] BL Ma3 V1
1583. הגדוש] הדגוש BL Ma3 V1
1584. אחזי] אוחזי BL Ma3 V1
1585. והמשחית] והמשחית V1
1586. מהמארב] מן המארב Ma3
1587. ומחבלא] מחלבא Ma3
1588. תרגום] תרגם BL Ma3 V1
1589.
] אסת V1 addition
1590. קבורת] קברת BL
1591. ויוציאו] ויצאו BL
1592. להשתחוות] להשתחות Ma3
1593. וכן] כן BL
1594. ומעמידי] ומעמדי Ma3
1595. מוצב] מצב BL Ma3 V1
הציגני כלי ריק (יר’ נא, לד), והצגתיה כיום הולדה (הו’ ב, ה), אציגה1596 נא עמך (בר’ לג, טו), והציגני1597 למשל1598 עמים (איוב יז, ו), והשיגו(xlix)1599 בשער משפט (עמ’ ה, טו), ויצג את המקלות 1600 (בר’ ל, לח), הצג על הארץ (דב’ כח, נו), מציג את גזת הצמר1601 (שופ’ ו, לז). ושלא נזכר פועלו ממנו 1602צאנם(l)1603 ובקרכם יצג (שמ’ י, כד). כלם ענין העמדה. ואיפשר1604 שיהיה זה הפועל1605 מפעלי1606 הנו"ן.
ואציעה שאול הנך (תה’ קלט, ח), שק1607 ואפר יציע1608 (יש’ נח, ה). ושלא נזכר פועלו ממנו תחתיך יצע רמה (יש’ יד, יא), שק1609 ואפר יצע לרבים (אס’ ד, ג). ויש מי שאומר כי יצע לרבים פעל עבר והיו"ד1610 בו שרש ממה שלא נזכר פועלו1611 מהדגוש, והראשון נכון. וענינם כענין פרישה אלא1612 שענין1613 פרישה מלמעלהברוב1614 וענין יצוע1615 מלמטה. והשם יצועי עלה (בר’ מט, ד),פירושו1616 מטתי,1617 אם זכרתיך על יצועי (תה’ סג, ז). ונקרא1618 כן המטה על 1619הבגדים המציעין16201620 תחת האדם. ומשקל אחר כי קצר המצע (יש’ כח, כ). ושם נופל1622 על דבר אחר ויבן על קיר הבית יציע סביב1623 (מל"א ו, ה), היציע התחתונה1624 (מל"א ו, ו), היציע הוא שעושין באמצע הבית מקיר לקיר כמו עליה והוא כמו חדר להשתמש בו בהצנע1625. זהו 1626ענין מלת יציע. אבל1627 היציע הנזכר בכתוב1628 היה חוץ לקיר בית המקדש כמין1629 לשכות בנויות סביב סביב לכותל1630 בית המקדש והוא הנקרא יציע ונקרא תא1631 ונקרא צלע1632. זהו1633 שאמר1634 ויעש1635 צלעות סביב (מל"א ו, ה), פתח הצלע התיכונה (מל"א ו, ח), וכבר פרשתי1636 ענינם היטב1637 בשרש גרע. ופירש1638 אדני1639 אבי ז"ל מזה 1640 אהל בל יצען (יש’ לג, כ). והנו"ן נוספת, והוא שם דבר או תאר ופרושו1641 אהל שלא ירד1642 ושלא יהיה מצע1643 לעולם אלא לעולם יהיה פירוש1644.
1607. שק] ושק BL Ma3 V1
1608.
יציע] יציע Ma3
1609. שק] ושק Ma3
1610. והיו"ד] והי"ו Ma3
1611. פועלו] פעלו BL
1612. אלא] אבל Ma3 V1
1613. שענין] ענין Ma3 V1
1614. ברוב] V1 omission
1615. יצוע] יציע BL
1616. פירושו] V1 omission
1617. מטתי,] Ma3 V1 omission
1618. ונקרא] ונקראת BL
1619. ] שם V1 addition
1620. הבגדים המציעיןהמוצעיםהמציעים] שמציעין הבגדים V1
1620. המציעין] המוצעים BL המציעים Ma3
1622. נופל] טפל Ma3
1623. נוסף סביב] BL Ma3 V1
1624. התחתונה] התחתנה BL
1625. בהצנע] בהצניע Ma3 היציע V1
1626.
] מ V1 addition
1627. אבל] על Ma3
1628. בכתוב] כתתו Ma3
1629. כמין] כמו Ma3 V1
1630. לכותל] לכתל V1
1631. ונקרא תא] ונקראתא Ma3 V1
1632. צלע] יציע Ma3
1633. זהו] והוא BL וזה Ma3
1634. שאמר] שאומר Ma3
1635. נוסף ויעש] BL
1636. פרשתי] פירשתי BL
1637. היטב] היטיב Ma3
1638. ופירש] ופרש Ma3
1639. אדני] אדוני BL
1640. ] השרש והענין Ma3 addition
1641. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1642. ירד] יורד V1
1643. מצע] מוצע BL
1644. פירוש] פרוש BL Ma3 פירוש V1
ויצק עליה שמן (וי’ ב, א), צקון לחש (יש’ כו, טז), בחסרון הפ"א והנו"ן נוספת ועוד נכתבנו נח העי"ן. ויצקו על העלה1645 (מל"א יח, לד), אמר רבי יהודה כי הוא עתיד והיו"ד יו"ד אית"ן ויו"ד השרש מעמדת בגעיא ונכון הוא אין1646 להשיב עליו. ורבי יונה1647 אמר שהוא צווי1648 והיו"ד יו"ד השרש ובאמעמד1649 בגעיא כמו משכו וקחו לכם צאן (שמ’ יב, כא), וגם1650 זה נכון1651. צק לעם ויאכלו (מל"ב ד, מא), פירושו צק התבשיל בקערות לעם1652. וגם יצוק1653 בו מים (יח’ כד, ג), כלם פעלים יוצאים. אבל ויצק דם המכה אל חיק הרכב (מל"א כב, לה), פועל1654 עומד. ויתכן להיות מן השרש הזה וצור יצוק עמדי פלגי שמן (איוב כט, ו), אמר1655 זה להפלגת הרבוי1656 כאלו1657 הצור כלו1658 היה1659 מתך1660 בשמן. או יהיה פרושו1661 מן הצור היו יצוקים פלגי שמן. וכן ואבן יצוק נחושה (איוב כח, ב), כלומר מן האבן מותך הנחשת. או יהיו1662 שניהם פעלים1663 עתידים1664 מנחי העי"ן כמו שאנו1665 עתידים לזכרם. והפעל הכבד הם מגישים אליה1666 והיא מוצקת (מל"ב ד, ה). ושלא נזכר פועלו ממנו הוצק1667 חן בשפתותיך (תה’ מה, ג), נהר יוצק יסודם (איוב כב, טז), פירושו ביסודם1668, כלם ענין יציקה. ואין לחלק ענין התכה1669 מענין יציקה כמו שחלקם רבי יונה כי היציקה וההתכה אחד הוא. והוא חלק לענין אחר ההתכה. יצקים1670 ביצקתו1671 (מל"א ז, כד), ובדברי הימים במשקל אחר יצקים16721671 במוצקתו1674 (דה"ב ד, ג), והנפרד מוצקת בחלם1675 או בשרק, והקבוץ שבעה1676 ושבעה מוצקות (זכ’ ד, ב), בצקת עפר למוצק (איוב לח, לח), ויעש את הים מוצק (דה"ב ד, ב), כלומר עשאו מותך1677. מוצק1678 נחשת (מל"א ז, טז) סמוך,1677 לפיכך הוא פתח ולית כותיה1680 פתח. יצקם המלך (דה"ב ד, יז) לצקת את אדני הקדש (שמ’ לח, כז). ורבי יהודה כתב הכל ענין אחד ויפה כתב. ויתכן להיות 1681 עפר למוצק (איוב לח, לח), ענינו חזק1682 כלומר בהתיך1683 העפר להיותו חזק וקבוע. וכן אמר אחריו ורגבים ידבקו. וכן לבו1684 יצוק כמו אבן (איוב מא, טז), ויצוק כפלח תחתיה1685 (איוב מא, טז), כלומר חזק וקבוע1686. וכן דבר בליעל יצוק בו (תה’ מא, ט), וכן והיית מוצק (איוב יא, טו) חזק. וכמוהם חזקים כראי מוצק (איוב לז, יח), כלומר חזק1687, ואף על פי שבזה1688 יש לנו טעם טוב מזה שיהיה מהענין1689 הראשון. וכן פירושו אומר על השמים כי הם1690 חזקים וברורים ומזהירים כמראה המותך1691 כי כן עושין1692 מראות מהנחשת1693 המותך1694 יפה שהוא זך ובהיר ומזהיר כמו ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראות1695 הצבאות (שמ’ לח, ח). ויש לפרש ראי1696 1697 שלא יהיה1698 מענין1699 במראות הצבאות1700 אבל יהיה ראי מראה1701 ממש ופירוש בהירים וזהירים1702 כמראה הדבר המותך שהוא זהיר1703 בשעת 1704התכתו אבל לאחר ימים הוא מעלה חלודה אבל השמים הם בהירים בכל יום כבהרת1705 הדבר המוצק בשעת יציקתו1706, אבל ויציקום1707 לפני י"י (יהו’ ז, כג), אף על פי שידמה מן השרש 1708 בפלס ויציבום טוב הוא לשומו משרש1709 ציק ומענין מצוקי1710 ארץ (שמ"א ב, ח). ובא דגש הצד"י תמורת הנח כמו וילינו1711 עליו (במ’ יד, לו).
1645. העלה] העולה Ma3 V1
1646. אין] ואין BL
1647. יונה] יהודה Ma3
1648. צווי] ציווי BL
1649. מעמד] מעמדת V1
1650. וגם] גם Ma3
1651. זה נכון] Ma3 omission
1652. לעם] ויאכלו V1
1653. יצוק] יצק BL Ma3 V1
1654. פועל] פעל BL Ma3 V1
1655. אמר] יאמר Ma3
1656. הרבוי] הריבוי BL
1657. כאלו] כאילו BL
1658. כלו] כלומר V1
1659. נוסף היה] BL
1660. מתך] מותך BL Ma3 V1
1661. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
1662. יהיו] יהיה V1
1663. פעלים] פועלים V1
1664. עתידים] עומדים BL
1665. שאנו] שאינו Ma3
1666. הם מגישים אליה] BL
1667. הוצק] יוצק Ma3
1668. פירושו ביסודם] Ma3 omission
1669. התכה] ההתכה V1
1670. יצקים] יצוקים Ma3 V1
1671. ] Ma3 omission
1671. ביצקתו] ביצוקתו V1
1672. יצקים] יצוקים BL V1
1674. במוצקתו] במצקתו BL Ma3
1675. בחלם] בחולם BL
1676. נוסף שבעה] BL
1677. ] Ma3 omission
1677. מותך] מתך BL
1678. מוצק] מצק BL
1680. כותיה] כוותיה Ma3
1681. חסר] בצקת BL Ma3 V1
1682. חזק] חוזק Ma3 V1
1683. בהתיך] בהתוך BL
1684. לבו] לבי Ma3
1685. תחתיה] תחתית BL Ma3 V1
1686. וקבוע] קבוע BL
1687. ] וקבוע V1 addition
1688. שבזה] בזה Ma3
1689. מהענין] מן הענין Ma3 V1
1690. כי הם] שהם V1
1691. המותך] המתך BL
1692. עושין] עושים BL Ma3
1693. מהנחשת] מנחשת V1
1694. המותך] המתך BL
1695. במראות] במראת BL
1696. ראי] כראי BL
1697. חסר] שם BL Ma3 V1
1698. יהיה] יהא V1
1699. מענין] מן ענין Ma3 V1
1700. הצבאות] הצובאות BL Ma3 V1
1701. מראה] Ma3 omission
1702. וזהירים] ומזהירים BL
1703. זהיר] מזהיר BL
1704.
] התת V1 addition
1705. כבהרת] כבהירת BL כבהירה Ma3 כבהירות V1
1706. יציקתו] תיקתו Ma3
1707. ויציקום] ויצקם BL
1708. חסר] הזה BL Ma3 V1
1709. משרש] Ma3 omission
1710. מצוקי] מצקי BL
1711. וילינו] וילנו BL
את האדם אשר יצר (בר’ ב, ח), מי יצר אל (יש’ מד, י), עם זו יצרתי לי (יש’ מג, כא), ויוצר רוח אדם1712 בקרבו (זכ’ יב, א). 1713 יוצר גובי (עמ’ ז, א), כלומר שהקדוש ברוך הוא יוצר גובי. ויש מפרשים יוצר גובי שם וענינו יצירה מן הארבה, 1716 כלומר אסיפת הארבה. וכן יש מפרשים ויצר1718 י"י אלהים מן האדמה כל חית השדה וכל(li)1719 עוף השמים ויבא אל האדם (בר’ ב, יט), כמו ויאסף1720. בטרם אצרך בבטן (יר’ א, ה), ויצורי1721 כצל כלם (איוב יז, ז), כלומר אברי1722 היצורים. או הוא שם, ומשקל אחר כי הוא ידע יצרנו (תה’ קג, יד), כלומר ידע שיצירתנו1723 מעפר ואי אפשר להפרד מכל 1724 מתאות1725 הגוף. והנפעל לפני1726 לא נוצר אל (יש’ מג, י). והוא סמוך כי הוא פתח, ופירושו 1727 נוצר מאל. וכבר פרשתיו1728 בשער פעלים1729 1730 בטור השני ענין היצירה ידוע. וכבר בארנוהו1731 בשרש ברא. והוא גם במעשה האדם ובפעלתו1732. ובמקבות יצרהו (יש’ מד יב), יעשהו ויחדשהו, 1733 יוצר1734 עמל עלי חק (תה’ צד, כ), פירושו הרשע מחדש בכל יום און ועמל כאלו1735 חק עליו לעשות כן. וכן עושה כליהחמר1736 נקרא יוצר במפורש1737 וקנית בקבוק1738 יוצר חרש (יר’ יט, א), ובסתם וירדת אל(lii)1739 בית היוצר (יר’ יח, ב), הכיוצר הזה 1740 (יר’ יח, ו), היאמר חמר ליוצרו1741 (יש’ מה, ט), כחמר ביד היוצר (יר’ יח, ו). ושם למלאכת היוצר, ויצר1742 אמר ליוצרו1743 לא1744 הבין (יש’ כט, טז), בחמש נקדות1745, כי בטח יוצר1746 יצרו עליו (חב’ ב, יח), אבל השליכהו אל היוצר (זכ’ יא, יג), ואשליך אותו בית י"י אל היוצר (זכ’ יא, יג), הוא כמו אוצר1747 מענין אוצר וכן תרגם1748 יונתן לתחות1749 יד אמרכליא1750. ורבי1751 אברהם בן1752 עזרא ז"ל1753 פרשו1754 כמשמעו, כלומר אל בית י"י, ומה שאמר1755 אל בית י"י אל היוצר כאלו1756 אמר אל ביתו. ושלא נזכר פועלו מהדגוש ימים יוצרו1757 (תה’ קלט, טז), ופירוש יצרו1758 על אברי1759 האדם, ואף על פי שלא זכרם הנה זכר גלמי ראו עניך1760 (תה’ קלט, טז), אמר כי בתחילת1761 יצירתי שהייתי גולם קודם1762 יצירת האברים1763 ראו עיניך, כלומר שאתה ראית שתהיה יצירתי כך ועל ספרך1764 כלם יכתבו האברים1765 העתידים להוצר1766 בגלמי כלם ידועים לפניך, ובימים רבים יצרו1767 שהם1768 נוצרים באותו הגולם יום יום ולא היה אחד בהם נכר1769 באותו הגולם תחלת יצירתו, ואף על פי שהיו כלם באותה טפה בכח תולדת1770 לא היה נכר בה צורת העין והאזן והאחרים1771 אלא שיוצרו בה אחר כן יום 1772 יום. על1773 זה הדרך פרשוהו1774 1775 רבי אברהם בן1776 עזרא. ופירושו1777 ולא1778 בלמ"ד אל"ף והוא כן בכתוב1779, אבל הקרי הוא1780 למ"ד1781 וא"ו1782 ויהיה פירושו על דרך הקרי ולו לספרך, כלומר אף על פי שימים יצרו1783 לספרך הוא כאחד כלומר כי1784 ידוע לפניך הכל דרך כלל. ושלא נזכר פועלו1785 מהנוסף כל כלי יוצר עליך 1786 (יש’ נד, יז). ונקראת תאות לב האדם1787 ורעיוניו יצר, וכל יצר מחשבות1788 לבו (בר’ ו, ה), כי1788יצר לב האדם רע מנעוריו1790 (בר’ ח, כא),1791 יצר סמוך תצר1792 (יש’ כו, ג), בחמש נקדות1793. ונקרא כן לפי שהוא יוצר ופועל הענינים בלב שהלב מתאוה1794 אליהם. ופירוש יצר סמוך הוא היצר הטוב, כי יש יצר טוב ויצר רע. ופירוש הפסוק יצר הצדיק הסמוך ונשען עליך תצרהו1795 מרע ותן לו שלום כי בך בטוח. ובזה השרש ענין אחר בלכתך לא יצר צעדך (מש’ ד, יב), במלאת ספקו יצר לו (איוב כ, כב), כי עתה תצרי1796 מיושב (יש’ מט, יט), ויירא יעקב מאד ויצר לו (בר’ לב, ח), יצרו צעדי אונו (איוב יח, ו), ויצר לאמנון 1797 (שמ"ב יג, ב), ויצר להם מאד (שופ’ ב, טו), ותצר לדוד מאד (שמ"א ל, ו). והשם מן המצר קראתי יה (תה’ קיח, ד). או יהיה שרשו צרר1798 כלם ענין הצר שהוא1799 הפך המרחב. ויש לומר כי ויצר להם מאד (שופ' ב, טו), ויצר לאמנון (שמ"ב יג, ב), ויצר לו (בר' לב, ח), יהיו משרש 1800צרה, ויהיה1801 יצר וצרה בענין אחד.
1712. אדם] האדם Ma3
1713. חסר] וכבר 1713 זה הפסוק בשרש 1714, BL Ma3 V1
1713. ] פירשנו BL Ma3 פרשנו V1
1714. ] ברא BL Ma3 ברה V1
1716. חסר] וכן 1716 יונתן ברית גובא. או פירושו אסיפה BL Ma3 V1
1716. ] תרגום BL Ma3 תרגם V1
1718. ויצר] וייצר Ma3 V1
1719. ] ואת כל BL Ma3 V1
1720. ויאסף] ויאסוף BL Ma3 V1
1721. ויצורי] ויצרי BL
1722. אברי] איברי BL
1723. שיצירתנו] יצירתינו Ma3 כי יצירתנו V1
1724. חסר] וכל BL
1725. מתאות] מתאוות Ma3 תאות V1
1726. לפני] לפניו V1
1727. חסר] לא BL
1728. פרשתיו] פירשתיו BL
1729. פעלים] פעלי הנפעל BL הפעלים Ma3 V1
1730. ] לפני Ma3
1731. בארנוהו] ביארנוהו BL
1732. ובפעלתו] ובפעולתו BL
1733. חסר] הנה אנכי יוצר עליכם רעה (יר’ יח, יא), מחדש, BL Ma3 V1
1734. יוצר] יצר BL
1735. כאלו] כאילו BL
1736. החמר] V1 omission
1737. יוצר במפורש] במפורש יוצר V1
1738. בקבוק] בקבק BL
1739. חסר] BL
1740. חסר] לא אוכל לעשות לכם BL
1741. ליוצרו] ליצרו BL
1742. ויצר] ויוצר Ma3
1743. ליוצרו] ליצרו BL
1744. לא] ולא V1
1745. נקדות] נקודות BL
1746. יוצר] יצר BL
1747. אוצר] יוצר Ma3
1748. תרגם] תרגום BL
1749. לתחות] תחות V1
1750. אמרכליא] אמרכלא BL Ma3 V1
1751. ורבי] והחכם רבי BL Ma3 V1
1752.
בן] ן V1
1753. נוסף ז"ל] BL Ma3 V1
1754. פרשו] פירשו BL V1
1755. שאמר] שאומר V1
1756. כאלו] כאילו BL
1757. יוצרו] יצרו BL Ma3
1758. יצרו] יוצרו BL
1759. אברי] איברי BL Ma3 V1
1760. עניך] עיניך BL Ma3 V1
1761. בתחילת] בתחלת BL Ma3 V1
1762. קודם] קדם Ma3
1763. האברים] האיברים Ma3 V1
1764. ספרך] ספק V1
1765. האברים] האיברים BL Ma3 V1
1766. להוצר] להוסד BL
1767. יצרו] יוצרו BL
1768. שהם] שהיו BL Ma3 V1
1769. נכר] ניכר BL
1770. תולדת] התולדת BL
1771. והאחרים] והאברים האחרים BL
1772. חסר] אחר BL Ma3 V1
1773. על] ועל BL
1774. פרשוהו] פירשו BL פרשהו Ma3 V1
1775. ] החכם Ma3 addition
1776. בן] אבן V1
1777. ופירושו] ופרש V1
1779. בכתוב] בכתיב BL כתוב V1
1780. נוסף הוא] BL
1781. למ"ד] בלמ"ד V1
1782. וא"ו] ו"ו BL Ma3 V1
1783. יצרו] יוצרו BL
1784. נוסף כי] BL
1785. פועלו] פעלו BL
1786. חסר] לא יצלח BL
1787. האדם] העם Ma3
1788. ] V1 omission
1788. מחשבות] מחשבת BL
1790. מנעוריו] מנעריו BL
1791. ] וכל יצר מחשבות לבו (בר’ ו, ה), V1 addition
1792. תצר] תצור Ma3
1793. נקדות] נקודות BL
1794. מתאוה] מתאווה Ma3
1795. תצרהו] תצדקו Ma3
1796. תצרי] תיצרי Ma3
1797. חסר] להתחלות בעבור תמר אחתו BL
1798. צרר] ציר BL צור Ma3
1799. הצר שהוא] צרה שהיא BL
1800. ] אחד משרש V1 addition
1801. ויהיה] ויהיו V1
ותצת בסבכי היער (יש’ ט, יז), באש יצתו (יש’ לג, יב). והנפעל ונצתה חמתי במקום הזה ולא תכבה (מל"ב כב, יז), אשר 1802 נצתה בנו (מל"ב כב, יג), עריו נצתו(liv)1803 1804 (יר’ ב, טו), נצתה כמדבר (יר’ ט, יא). והפעל הכבד למה הציתו עבדיך (שמ"ב יד, לא), הנני מצית 1805 (יח’ כא, ג), ויצת אש בציון (איכה ד, יא). ואשר1806 שיהיה הציתו משכנותיה1807 (יר’ נא, ל) פעל1808 עומד. או יהיה 1809יוצא והוא חסר המציתים. כלם ענין 1810הבערה והדלקיוה
ותיקד עד שאול תחתית1817 (דב’ לב, כב), יקוד1818 יקד1819 (יש’ י, טז), אש יוקדת1820 (יש’ סה, ו). והשם יקוד1821 כיקוד אש (יש’ י, טז). ומשקל אחר כמוקד נחרו (תה’ קב, ד), על מוקדה על המזבח (וי’, ו, ב). ושם1822 למקום שיוקדת בוהאש1823 לחתות אש מיקוד (יש’ ל, יד), פוגייר1824 בלעז. ושלא נזכר פועלו מהפעל הנוסף והאש על המזבח תוקד בו (וי’ ו, ה),ענינם1825 ענין הבערה.
ולו יקהת עמים (בר’ מט, י), שם בפלס דברת בני האדם (קה’ ג, יח), ודגש הקו"ף לתפארת כדגש מקדש י"י (שמ’ טו, יז), וכן ותבוזו1826 ליקהת1827 אם (מש’ ל, יז), והקו"ף דגושה והונחה יו"ד ליקהת אם והוטלה תנועתה על הלמ"ד ומשפטו ליקהת אם1828. ופירוש שניהם משמעת וקבול1829 המצוה. ופירוש ולו יקהת עמים (בר’ מט, י) אליו ישמעון העמים לקבל עליהם מה שיצום. ופירוש ליקהת1830 אם (מש’ ל, יז) 1831 עין שתבוז למשמעתה ולמה1832 שתצוה1833 עליו יקרוה ערבי1834 נחל. ודמה רבי יונה המלה הזאת לערבי בזה הענין.
והוקענום לי"י (שמ"ב כא, ו), ויוקיעום1835 בהר לפני י"י (שמ"ב כא, ט),1835והוקע אותם לי"י נגד השמש (במ’ כה, ד),1837 את עצמות המוקעים (שמ"ב כא, יג), ענין התליה1838 על העץ. ולא זכר רבי יהודה בזה השרש פן תקע נפשי ממך (יר’ ו, ח), ותקע נפשה מהם (יח’ כג, יז), ותקע נפשי 1839מעליה (יח’ כג, יח), ותקע כף ירך יעקב (בר’ לב, כו). ובאמרו כי לא מצא מזה השרש כי אם הפעל הכבד אשר נהפכה בו היו"ד ליו"ד1840 נחה נראה כי אינם בדעתו מזה השרש. ואולי דעתו שהם משרש קעע1841 עם כאשר נקעה נפשי מעל אחותה (יח’ כג, יח), אשר נקעה נפשך1842 מהם (יח’ כג, כב), ויהיה נקעה בפלס נקבה1843 1844 נסבה1845 (יח’ מא, ז), נבקה1846 (יש’ יט, ג). וגם יתכן להיות ותקע כף ירך יעקב, פן תקע נפשי מזה השרש, ונקעה שרש1847 אחר ושיהיה 1848 הנו"ן בו1849 שרש ואף על פי שהם ענין אחד. וגם יתכן עוד להיות שרש כלם נקע ובא הנח במלת ותקע1850 תמורת הדגש כמו שבא במלת ויזד יעקב נזיד (בר’ כה, כט), והם ענין הסרת הדבר ממקומו דשלוגר1851 בלעז.
1835. ] V1 omission
1835. ויוקיעום] ויקיעם BL
1837. ] ויקיעם לפני י"י (שמ"ב כא, ט), V1 addition
1838. התליה] התליאה BL
1839.
] ממך V1 addition
1840. ליו"ד] לו"ו BL Ma3 V1
1841. קעע] קעע Ma3 קעה V1
1842. נפשך] נפשי BL נפשה V1
1843. נוסף נקבה] BL Ma3 V1
1844. חסר] ורחבה BL V1 וחרבה Ma3
1845. נסבה] ונסבה BL Ma3 V1
1846. נבקה] ונבקה BL
1847. שרש] משרש V1
1848. ] בו Ma3 V1 addition
1849. בו] Ma3 V1 omission
1850. במלת ותקע] Ma3 omission
1851. דשלוגר] דיזלג"ר BL דשלגר Ma3 דישלושאר V1
כא. בבלי, מכות כ ע"ב
ויהי1852כי הקיפו ימי המשתה (איוב א, ה), עדת מרעים הקיפוני (תה’ כב, יז), כי הקיפה הזעקה (יש’ טו, ח), הקף1853 את העיר (יהו’ ו, ג), 1854 לא תקיפו1855 פאת ראשכם (וי’ יט, כז), אויבי בנפש יקיפו עלי (תה’ יז, ט), ענינם ענין סבוב1856. ותרגום ונסב את הר שעיר1857 ואקפנא. ואמרו רבותינו ז"ל [כא] לא תקיפו1858 פאת ראשכם זה המשוה 1859 לאחורי אזנו ולפחדתו1860. ואיפשר1861 שיהיה זה הפעל מפעלי הנו"ן.
זכר רבי יהודה מה יקר חסדך י"י1865 (תה’ לו, ח) פעל עבר. ואולי מצאו בספריו1866 הקו"ף פתוחה. ומאשר מצאנוהו אנחנו בספרינו1867 קמוץ כלו1868 נכון להיות תאר השם. ולי מה יקרו רעיך אל (תה’ קלט, יז), כלומר יקרו וגדלו מהשיגם, מאשר יקרת בעיני1869 (יש’ מג, ד), אשר יקרתי מעליהם (זכ’ יא, יג), כלומר יקרתי בעצמי וסרתי מעליהם כי לא הייתי יקר ביניהם1870. תיקר נא נפשי בעיניך1871 (מל"ב א, יג), ויקר1872 שמו מאד (שמ"א יח, ל), היו"ד בחירק1873. ובצרי ויקר1874 דמם בעיניו (תה’ עב, יד). והוא מלא עם פ"א הפעל, ויקר פדיון נפשם (תה’ מט, ט), פ"א הפעל נעלמת 1875 כמנהג. והפעל הכבד 1876 אוקיר אנוש מפז (יש’ יג, יב). והתאר יקר מחכמה ומכבוד(lvi)1877 (קה’ י, א), וירח יקר הולך1878 (איוב לא, כו). ובסמוך יקר רוח (מש’ יז, כז). והקבוץ בני ציון היקרים1879 (איכה ד, ב). ולנקבה יקרה היא מפנינים (מש’ ג, טו). ובסמוך פנת יקרת (יש’ כח, טז), רוצה1880 לומר יקרת פנת מוסד1881. או יהיה סמוך על סמוך 1882 או יהיה יקרת שם 1883בלתי סמוך, ואף על פי שהוא פתוח כמו עגלה(lviii)1884 שלישיה (יש’ טו, ה), אל תתני פוגת לך (איכה ב, יח), והדומים להם. או יהיה סמוך אל מוסד.1885 ומשקל אחר הבן יקיר לי אפרים (יר’ לא, כ). והשם אדר היקר (זכ’ יא, יג). יתנו יקר לבעליהן (אס’ א, כ), קמוץ, ובסמוך פתח1886 כיקר כרים (תה’ לז, כ), ופרושו1887 כמשובח1888 שבכבשים1889, והוא החלב שהיה1890 כלה על המזבח. ואת יקר תפארת גדולתו1891 (אס’ א, ד), כתב רבי יהודה1892 שהוא פתוח, ורבי יונה1893 כתב שהוא קמוץ.ואנחנו מצאנוהו1894 במקצת1895 ספרים1896 המדויקים1897 קמוץ, ובמקצתם פתוח. ואפשר שהוא סמוך ואף1898 על פי שהוא קמץ1899 כמו כתב שהוא קמוץ בין בסמוך1900 בין במוכרת כמו ובכתב בית ישראל (יח’ יג, ט). או יהיה מוכרת וא"ו1901 1902 עומדת במקום שנים ומשפטו ואת יקר תפארת1903 גדלתו1904. והקבוץ1905 התאר בלשון נקבות אבנים יקרות ליסד המזבח1906 1907 הבית (מל"א ה, לא), ופרושו1908 כבדות. וכמו שמשתמשין בע1909 בכבד1910בענין כבדות1909 ובענין כבוד כן1912 1913משתמשין ביקר בענין כבדות ובענין כבוד כי ענינם שוה. וקבוץ1914 השם בלשון נקבות לא יהיה אור יקרות וקפאון (זכ’ יד, ו), פירושו לא יהיה אור יקרות והוא1915 האור1916 הבהיר ולאאור1917 קפאון שהוא אור עבות, אלא 1918 בינוני כמו שאמר לא יום ולא לילה (זכ’ ו, ז) והוא משל עלהישועה1919 והצרות1920 שיהיו1921 בתחלת הישועה. ויונתן תרגם לא1922 יהא נהורא אלא1923 עדי וגליד יהא נהורא1924. בנות מלכים ביקרותיך (תה’ מה, י), נבלעה היוד1925 פ"א הפעל בדגש הקו"ף ואף על פי שהוא1926 כתובה. או הדגש לתפארת הקריאה כמו שכתבנו בחלק הדקדוק והוא1927 והונחה היו"ד והוטלה תנועתה1928 בבי"ת השרות1929 ומשפטו ביקרותיך. כן1930 היא1931 קריאת בן נפתלי וקריאת בן אשר הבי"ת בשוא והיו"ד בחרק1932 כמשפט1933 והוא תאר ופירושו בנכבדות שלך, כלומר בנשים הנכבדות שלך יהיו1934 בהם1935 בנות מלכים.
1865. י"י] אלהים BL Ma3 V1
1866. בספריו] בספרו BL V1 בספרים Ma3
1867. בספרינו] בספרנו V1
1868. כלו] כולו BL
1869. ] נכבדת V1 addition
1870. ביניהם] בעיניהם BL Ma3 V1
1871. בעיניך] BL
1872. ויקר] וייקר BL Ma3 V1
1873. בחירק] בחרק Ma3 V1
1874. ויקר] וייקר BL V1
1875. חסר] מהמכתב BL Ma3 מן המכתב V1
1876. חסר] הקר רגלך (מש’ כה, יז), BL הוקר רגלך (מש’ כה, יז), Ma3 V1
1877. ] מכבוד BL
1878. הולך] הלך BL
1879. היקרים] היקרים Ma3 V1
1880. רוצה] רצונו BL
1881. ] מוסד(lvii) V1 addition
1882. חסר] ושניהם סמוכים אל מוסד כמו נהרי נחלי דבש (איוב כ, יז), BL Ma3 V1
1883. ] פועל V1 addition
1884. ] עגלת BL V1
1885. נוסף או יהיה סמוך אל מוסד.] BL V1
1886. פתח] פתוח BL Ma3 V1
1887. ופרושו] פירוש BL V1 ופירושו Ma3
1888. כמשובח] כיקר V1
1889. שבכבשים] שבכשבים BL
1890. שהיה] שיהיה Ma3 V1
1891. גדולתו] גדלתו BL
1892. יהודה] יונה Ma3
1893. יונה] יהודה Ma3
1894. ואנחנו מצאנוהו] V1 omission
1895. במקצת] ובמקצת V1
1896. ספרים] הספרים BL Ma3 V1
1897. המדויקים] המדוייקים BL V1 Ma3 omission
1898. ואף] אף BL
1899. קמץ] קמוץ BL Ma3 V1
1900. בסמוך] סמוך Ma3
1901. וא"ו] ווי"ו BL ו"ו Ma3 V1
1902. חסר] ואת BL Ma3 V1
1903. תפארת] ותפארת BL
1904. גדלתו] גדולתו BL Ma3 V1
1905. והקבוץ] וקיבוץ BL וקבוץ Ma3 V1
1906. נוסף המזבח] BL Ma3 V1
1908. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
1909. וכמו שמשתמשין בע בכבדבענין כבדות] Ma3 omission
1909. נוסף בע] BL V1
1910. נוסף בכבד] BL
1912. כן] כך BL
1913.
] ענינם שוה V1 addition
1914. וקבוץ] והקבוץ V1
1915. והוא] שהוא BL Ma3 V1
1916. האור] אור BL
1917. אור] V1 omission
1918. חסר] כך BL Ma3 V1
1919. הישועה] V1 omission
1920. והצרות] ועל הצרות BL הצרות V1
1921. שיהיו] שתהינה BL
1922. לא] ולא BL
1923. אלא] אלהין BL
1924. נוסף יהא נהורא] BL
1925. נוסף היוד] BL
1926. שהוא] שהיא BL Ma3 V1
1927. נוסף והוא] BL Ma3 V1
1928. תנועתה] תנועת Ma3
1929. השרות] השירות BL Ma3 omission
1930. כן] כך BL Ma3 V1
1931. היא] הוא Ma3 V1
1932. בחרק] בחירק BL
1933. כמשפט] כמשפטו BL Ma3 V1
1934. יהיו] היו BL
1935. בהם] בהן BL
. יקשתי לך (יר’ נ, כד), שמרני מידי פח יקשו לי (תה’ קמא, ט), נפשנו כצפור נמלטה מפח יוקשים (תה’ קכד, ז). והנפעל נוקשת באמרי פיך (מש’ ו, ב), 1936 ונוקשו ונלכדו (יש’ ח, טו), פן הוקש1937 בו (דב’ ז, כה). והשם כי מוקש הוא לך (דב’ ז, טז), בפלס מועד, מוקד1938. והקבוץ במוקשים ינקב אף (איוב מ, כד), מוקשים1939 שתו לי סלה (תה’ קמ, ו). ובקבוץ הנקבות ומוקשות1940 פועלי1941 און (תה’ קמא, ט). והתאר לפח הלוכד פח יקוש על כל דרכיו (הו’ ט, ח), בחלם, ובשרק וכצפור מיד יקוש (מש’ ו, ה), ישור כשך יקושים (יר’ ה, כו), בפלס עצום, עצומים. והתאר לנלכד יוקשים בני האדם (קה’ ט, יב). וכבר פרשתי1942 דקדוקו בשער הפעלים בטור הרביעי.1943
ולא ירא אלהים (דב’ כה, יח), כי יראו המילדות1944 1945 (שמ’ א, כא), 1946 כי לא יראנו את1947 י"י (הו’ י, ג), 1948 סמוך לבו1950 לא יירא (תה’ קיב, ח), ויירא ויאמר (בר’ כח, יז), ואירא כי עירום1951 אנכי 1952 (בר’ ג, י), וייראו מגשת אליו (שמ’ לד, ל), ייראו1953 מי"י 1954 (תה’ לג, ה), ותיראן המילדות1955 1956 (שמ’ א, יז), 1957 לירוא1958 מפני דוד (שמ"א יח, כט), ליראה אתי1959 כל הימים (דב’ ד, י), מיראתו אותי1960 (שמ"ב ג, יא), ירא את י"י בני ומלך (מש’ כד, כא), אך יראו את י"י (שמ"א יב, כד), משפטו יראו אלא שנחה בו האל"ף כדי שלא ידמה למלת יראו מן ראה, תיראו חתת1961 ותיראו (איוב ו, כא), שניהם כתובים ביו"ד ומזה השרש והענין. והתאר אשרי איש ירא את י"י (תה’ קיב, א). ובסמוך אשרי כל ירא י"י (תה' קכח, א),1962 יראי י"י הללוהו (תה' כב, כד), אשה יראת י"י1964 (מש’ לא, ל). והשם יובילו שי למורא (תה’ עו, יב), לבית המקדש שהוא מקום המורא, ואת מוראו לא תיראו לא1965 תעריצו1966 (יש’ ח, יב), ומוראכם וחתכם יהיה1967 (בר’ ט, ב), שיתה י"י מורה1968 להם (תה’ ט, כא), הה"א במקום אל"ף1969. או יהיה יובילו שי למורא תאר לשם יתברך1970. וכן והוא1971 מוראכם1972 (יש’ ח, יג). והשם במשקל אחר יראה, 1973 יראת י"י 1974 (מש’ א, ז), ובעבור תהיה יראתו 1975 (שמ’ כ, יז). והנפעל נורא מאד (שופ’ יג, ו), נוראות בצדק תעננו (תה’ סה, ו), למען תורא (תה’ קל, ד). ופירש הפסוק אדני1977 אבי ז"ל כן1978 כי הקדוש ברוך הוא נתן ממשלה לעליונים לעשות חפצו בארץ, אבל הסליחה אינה עמהם כי אם עמו, למה? שלא יאמרו בני אדם בלבם אם אנו1979 חוטאים1980 יתפייסו לנו המלאכים וישאו עונינו1981 בא להודיע כי אין בהם הסליחה, למען שייראו1982 בני אדם1983 את השם 1984 למען כי עמו הסליחה לא עם אחר זולתו. והחכם רבי אברהם בן1985 עזרא ז"ל פרש1986 שאם לא תסלח לא ייראוך החטאים1987 ויעשו חפצם בכל אות נפשם, ומעם נורא (יש’ יח, ז), מארץ נוראה (יש’ כא, א) פירש רבי יונה רחוק ורחוקה. ואין צרך1988 להוציאם מענינם אף על פי שמשמעות הכתוב מדבר על עם רחוק ועל ארץ רחוקה, כי לעולם יירא האדם הרחוקים ממנו שלא ידע מנהגם וגבורתם מהקרובים שידע מנהגם וגבורתם1989. וידמה בעיניו על1990 הרחוקים שהם גבורים וחזקים יותר1991. והפעל הכבד כי יראוני1992 העם (שמ"ב יד, טו),1993 גרשוני ופירושו1994 הפחידוני. וכןאשר1995 היו מיראים אותי (נחמ’ ו, יד), אגרות שלח טוביה ליראני (נחמ’ ו, יט), ליראם ולבהלם (דה"ב לב, יח).
1944. המילדות] המילדת BL
1945. חסר] את האלהים BL
1946. חסר] לא צחקתי כי יראה (בר’ יח, טו), BL כי יראה (בר’ יח, טו), Ma3 V1
1947. את] Ma3 omission
1948. חסר] למען יראתם את י"י אלהיכם (יהו’ ד, כד), בקמץ הרי"ש ולית 1948. BL Ma3 V1
1948. ] כוותיה BL Ma3 כותיה V1
1951. עירום] עירם BL ערום Ma3 V1
1952. חסר] ואחבא BL
1953. ייראו] יראו Ma3 V1
1954. חסר] כל הארץ BL
1955. המילדות] המילדת BL
1956. חסר] את האלהים BL
1957. חסר] ויאסף שאול BL
1958. לירוא] לרא BL לרוא V1
1959. אתי] אותי Ma3 V1
1960. אותי] אתו BL אותו Ma3 V1
1961. חתת] תחת Ma3
1962. repentir ובסמוך אשרי כל ירא י"י תה' קכח, א,] ובסמוך1962 כל ירא י"י (תה' קכח, א) BL Ma3 V1
1962. ] אשרי BL Ma3 V1 omission
1964. ] היא תתהלל V1 addition
1965. לא] ולא BL Ma3 V1
1966. תעריצו] תערצו Ma3
1967. יהיה] Ma3 V1 omission
1969. אל"ף] האל"ף BL Ma3 V1
1970. יתברך] יתעלה BL
1971. והוא] הוא Ma3 V1
1972. מוראכם] מראכם BL
1973. חסר] ויראה להם (יח’ א, יח), BL Ma3 V1
1974. חסר] ראשית דעת BL
1975. ] פניכם Ma3 פניהם V1
1977. אדני] אדוני BL
1978. חסרכן] BL V1
1979. אנו] אנחנו BL Ma3 V1
1980. חוטאים] חטאים Ma3 V1
1981. עונינו] עונם Ma3 עוננו V1
1982. שייראו] שיראו BL
1983. אדם] האדם BL V1
1984. חסר] יתעלה BL יתברך Ma3 V1
1985. בן] אבן BL Ma3
1986. פרש] פירש BL Ma3 V1
1987. החטאים] החוטאים BL
1988. נוסף צרך] BL
1989. מהקרובים שידע מנהגם וגבורתם] Ma3 omission
1990. על] כל Ma3
1991. ] מהם V1 addition
1992. יראוני] יראני BL
1993. חסר] על משקל BL Ma3 V1
1994. ופירושו] פירושו BL Ma3 V1
1995. אשר] V1 omission
ירד ירדנו בתחלה לשבר אכל1996 (בר’ מג, כ), והיום רד מאד (שופ’ יט, יא), חסר הפ"א. וירדתי עמך (במ' יא, יז),1997 1998 וירדתי על ההרים (שופ’ יא, לז), ויגידו1999 לדוד וירד הסלע (שמ"א כג, כה), 2000ולא ירד עמנו במלחמה (שמ"א כט, ד),או במלחמה2001 ירד ונספה (שמ"א כו, י), כבהמה בבקעה תרד (יש’ סג, יד), וירדו אחי יוסף עשרה (בר’ מב, ג), רדו שמה ושברו לנו משם (בר’ מב, ב), מירדי בור (תה’ ל, ד), נמשך הקמץ2002 בטעם. עד רדת חומותיך2003 (דב’ כח, נב), עד רדתה (דב’ כ, כ), עיני עיני יורדה2004 מים (איכה א, טז), פירושו2005 יורדה במים2005. 2007 כלו2014 ייליל יורד2015 בבכי (יש’ טו, ג) פירושו עינו יורד בבכי2016. ויש מפרשים אותו מענין אריד בשיחי (תה’ נה, ג). וכן וירדתי על ההרים (שופ’ יט, יא). והפעל הכבד הורדנו בידנו2017 (בר’ מג, כב), והורדתם את אבי הנה (בר’ מה, יג), 2018 יורידו אותו2019 הלוים (במ’ א, נא), ויורד כנהרות מים (תה’ עח, טז), ויורד רירו על(lxii)2020 זקנו (שמ"א כא, יד), נחה על המון מצרים והורידהו2021 (יח’ לב, יח), פירושו לפניו2022 אל ארץ תחתיות (יח’ לב, יח).ויש מפרשים אותו מענין אריד בשיחי ואין לו טעם. והשם הם במורד בית חורון2023 (יהו’ י, יא), ויכום במורד (יהו’ ז, ה).2023 ויש לפרש2025 מזה המה היו
1996. נוסף לשבר אכל] BL Ma3 V1
1997. נוסף ] BL וירדתי ודברתי עמך (במ' יא, יז), Ma3 V1
1998. חסר] ואלכה BL
1999. ויגידו] ויגדו BL
2000. ] וירד אל המצודה (שמ"ב ה, יז), V1 addition
2001. או במלחמה] V1 omission
2002. הקמץ] בקמץ BL
2003. חומותיך] חמתיך BL
2004. יורדה] ירדה BL
2005. פירושו יורדה במים] פירושו יורדה במים V1 repentir
2005. פירושו] Ma3 omission
2007. חסר] וכן 2007 2008 דמעה (יר’ ט, יז)2009. ויתכן לפרשו בלא חסרון בי"ת כי 2010 הזלת הדמעה שתרד מן 2011 כנה הירידה לעינים. ועל 2012 הזה והגבעות תלכנה חלב (יואל ד, יח), ילכו מים (יואל ד, יח), BL Ma3 V1
2007. ] ותרדנה BL Ma3 תרדנה V1
2008. ] עינינו BL V1 עיניו Ma3
2009. ] , תרדנה בדמעה BL Ma3 V1 omission
2010. ] לרוב BL Ma3 לרב V1
2011. ] העינים BL V1 העינים Ma3
2012. ] דרך BL Ma3 הדרך V1
2014. כלו] כלה BL כלומר V1
2015. יורד] ירד BL
2016. נוסף פירושו עינו יורד בבכי] BL Ma3
2017. בידנו] בידינו V1
2018. חסר] ובנסע המשכן BL
2019. אותו] אתו BL
2020. ] אל BL
2021. והורידהו] והורדהו BL
2022. לפניו] אחריו BL
2023. ] V1 omission
2023. חורון] חורן BL
2025. לפרש] מפרשים אותו V1
2026. במרדי] במורדי Ma3 V1
2027. בשורש] בשרש BL Ma3 V1
2028. פועלו] פעלו BL
2029. ממנו] ממנו V1 repentir
2030. לפרש] לפרוש Ma3
2031. פועל] פעל BL Ma3 V1
2032. הקל] קל V1
2033. חסר] יוצא BL Ma3 V1
2034. ויתכן לפרש כשירד אביתר באפוד בידו ירד.] Ma3 V1 omission
2035. נוסף עוד] BL Ma3 V1
2036. כי] כשירד V1
2037. כשברח] וברח V1
2038. עמו] Ma3 omission
2039. באו] בואו BL Ma3
2040. נוסף הוריד כי הוא לא] BL
2041. בדרך מקרה] Ma3 omission
2042. לא] ולא BL V1
2043. לפרושו] לפירושו BL Ma3 לפיכך V1
2044. לא] ולא V1
2045. חסר] במלחמה BL
2046. אינו] ואינו Ma3
2047. כי] V1 omission
2048. לא] ולא BL
2049. בהר] בחר Ma3
2050. היה] V1 omission
2051. לי] Ma3 omission
2052. אל] V1 omission
2053. העריבה] הערבה BL Ma3 V1
2054. חסר] ירד BL
2055. ענינו] ענין BL Ma3 V1
2056. כביש] כבוש BL Ma3 V1
2057. בחלם] חולם BL
2058. בשרק] שרק BL
2059.
ואז] ואזר V1
2060. היטב] היטיב Ma3
2061. מן] וכן V1
2062. על] אל Ma3
2063. ומתרגום] ותרגום BL ומתרגמין V1
2064. וירקעו] וירקעוה V1
lxii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ירה בים (שמ’ טו, ד), 2065 אשר יריתי 2066 (בר’ לא, נא), ויריתי לכם גורל פה לפני י"י (יהו’ יח, ו), וירו2067 הירים2068 (דה"ב לה, כג), לירות במו אפל2069 (תה’ יא, ב). ובא באל"ף תמורת הה"א2070 למ"ד הפועל2071 , לירוא2072 בחצים ובאבנים גדולות2073 (דה"ב כו, טו). וניו2108 גם כן, כי אדני2109 אבי ז"ל כתבו מזה השרש והענין. והשם מענין זה שהוא ענין2110 הלמוד2111 התורה והמצוה תורת י"י תמימה (תה’ יט, ח), 2112 החקים2113 והמשפטים2114 2115 והתורות (וי’ כו, מו),2116 וישמור2117 משמרתי מצותי חקותי ותורותי2118 (בר’ כו, ה). ויתכן להיות מזה וזאת תורת האדם י"י אלהים2119 (שמ"ב ז, יט). ועוד נכתבנו בשרש תור. והתורה היא תכונת המצוה היאך תעשה, והמשפט הוא דין האדם בין 2120 לחברו2121 והחוק2122 הוא הדבר הנגזר על האדם לעשותו במצוה או במנהג, והמשמרת היא2123 לשמר2124 שלא לעבר2125 על המצוה ולעשות גדר על המצוה. ואף על פי שכל אחד יש לו2126 ענין בפני עצמו יבא האחד במקום חברו2127 במקומות כמו שיתבאר בענין כל אחד מהם בשרשו. וענין אחר יורה ומלקוש (דב’ יא, יד). ובאל"ף תחת הה"א2128 ומרוה גם הוא יורא (מש’ יא, כה), ופירושו המרוה העניים גם הוא יקרא יורא2129 כמו המטר2130 שמרוה2131 את הארץ. ומשקל אחר את המורה לצדקה (יואל ב, כג), מורה ומלקוש בראשון (יואל ב, כג), ולא יכנף עוד מוריך (יש’ ל, כ), והיו עיניך רואות2132 את מוריך (יש’ ל, כ),2132 ענינם מטר. ואיפשר2134 שיהיה יו"ד מוריך לקבוץ כי שניהם מלאים ביו"ד. או יהיה 2135 למ"דהפעל2136 תמורת הה"א2137 ופירוש ולא יכנף עוד מוריך, לא יאסף עוד מטרך לפי שהיו בעת בצורת2138 כמו שאמר2139 ונתן י"י לכם לחם צר ומים2140 לחץ (יש’ ל, כ), בשר אותם על השבע ואמר לא2141 יאסף ולא יעכר2142 עוד מטרך והיו עיניך מ2143 רואות את מטרך2144, כלומר בעיניך תראה שיהיה זה בקרוב. ויש מפרשים2145 מוריך מהענין2146 השני ענין הוראה כלומר מורים2147 אותך בדרך ישרה לא ירחק2148 ושיהיה2149 בכנף הארץ והם חזקיהו ושריו. ואדני2150 אבי ז"ל כתב אלהיו יורנו (יש' כח, כו)מהענין2151 השלישי ימטירנו.
2065. חסר] המצבה BL
2066. חסר] ביני ובינך BL
2067. וירו] ויורו Ma3 V1
2068. הירים] המורים(lxiii) Ma3 היורים V1
2069. אפל] אופל Ma3
2070. הה"א] ה"א V1
2071. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
2072. לירוא] לירא Ma3 V1
2073. גדולות] גדלות BL
2074. ונירם] ונירם BL Ma3 V1
2075. פירושו] ופירושו Ma3
2076. ונירה] נירה BL
2077. עמם] עמהם Ma3
2078. ירה יירה] ירה יירה Ma3 V1
2079. והפעל] ופעל BL
2080. המראים] המוראים BL המורים(lxiv) Ma3 V1
2081. באל"ף] באל"ף BL Ma3 V1
2082. וימצאהו] וימצאוהו Ma3
2083. הורני] הרני BL
2084. לחמר] לחומר Ma3
2085. חסר] ואתמשל כעפר BL
2086. וירם] ויורם Ma3 V1
2087. אדני] אדוני BL
2088. כמוהו] כמהו BL
2089. פירושו] פירשו Ma3
2090. לענין] כענין BL
2091. מי הוא] V1 omission
2092.
ישגיב] מישגיב V1
2093. ויורני] וירני BL
2094. ] בקול BL
2095. ולהורות] ולהורת BL
2096. המורה] המורא Ma3
2097. נוסף יהיה] BL
2098. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
2099. נוסף כי] BL
2100. תרגם] תרגום BL
2101. מגבעתא] מן גבעתה V1
2102. מהיות] להיות BL Ma3 omission
2103. מעיקר זה] מעקר זה Ma3 V1
2104. הורו] הרו BL
2105. והוגו] והגו BL
2106. מלת] מלב דברי BL Ma3 V1
2107. הנכון] נכון V1
2108. כתבתיו] כתבתי BL Ma3 כתבתיו V1
2109. אדני] אדוני BL
2110. נוסף ענין] BL
2111. הלמוד] למוד BL
2112. חסר] את BL
2113. החקים] החוקים Ma3
2114. נוסף והמשפטים] (lxvi) BL Ma3 V1
2115. חסר] ואת BL
2116. ] התורת (שמ’ יח, כ), BL
2117. וישמור] וישמר BL Ma3 V1
2118. ותורותי] ותורתי BL
2119. נוסף י"י אלהים] BL
2120. חסר] איש BL Ma3 V1
2121. לחברו] לחבירו BL Ma3 V1
2122. והחוק] והחק Ma3 V1
2123. היא] Ma3 V1 omission
2124. לשמר] לשמור BL V1
2125. לעבר] לעבור BL V1
2126. נוסף יש לו] BL
2127. חברו] חבירו BL
2128. הה"א] ה"א BL
2129. יורא] יורה BL Ma3 V1
2130. כמו המטר] כמטר BL
2131. שמרוה] המרוה BL Ma3 V1
2132. ] Ma3 omission
2132. רואות] ראות BL
2134. ואיפשר] ואפשר BL Ma3 V1
2135. חסר] יו"ד BL V1 היו"ד Ma3
2136. הפעל] V1 omission
2137. הה"א] ה"א BL
2138. בצורת] הצרות Ma3 בצרות V1
2139. שאמר] שאומר BL
2140. ומים] ומים BL Ma3 V1
2141. לא] ולא V1
2142. יעכר] יעצר BL Ma3 V1
2143. נוסף מ] BL Ma3 V1
2144. מטרך] מוריך V1
2145. מפרשים] מפרש V1
2146. מהענין] מענין BL Ma3
2147. מורים] המורים BL
2148. ירחק] ירחקו BL
2149. ושיהיה] שיהיו BL שיהיה Ma3 V1
2150. ואדני] ואדוני BL
2151. מהענין] מענין BL
עשה ירח למועדים (תה’ קד, יט), וירח לא יגיה אורו (יש’ יג, י), וירח לא יאיר אורו2152. וירחך לא יאסף (יש’ ס, כ), הוא2153 הלבנה. ולפי שהלבנה מתחדשת בכל חדש וחדש2154 קרא2155 החדש ירח. בירח האיתנים2156 (מל"א ח, ב), 2157 מי יתנני כירחי קדם (איוב כט, ב). ולפי שהירח מתחדש פעמים רבות קראו2158 בלשון2159 רבים ואף על פי שאינו אלא אחד ואמר גרש ירחים (דב’ לג, יד), ופירושו2160 כי2161 הירח יבשל הפירות.
כי2162ירט הדרך לנגדי (במ’ כב, לב), פירושו שטה2163. ופירוש הפסוק כן אמר2164 המלאך הנה אנכי יצאתי לשטן, כי אמרתי האיש הזה ירט הדרך ובלבו לקלל ואינו הולך דרך ישרה. ומלת לנגדי לפני. כן פרשו2165 אדני2166 אבי ז"ל. וכן ועל2167 ידי רשעים ירטני (איוב טז, יא), ולולי הרי"ש היה דגש2168 כמו יתנני. ויש אומרים כי שרש ירטני רטה.
ירך וכתף (יח’ כד, ד), אשר על כף הירך (בר’ לב, לב). ובסמוך 2169 ירך יעקב (בר’ לב, לג), בשש נקדות2170. תחת ירכי (בר' כד, ב), ממתנים ועד ירכים (שמ’ כח, מב), ידוע. ומזה 2171 ירכה וקנה (שמ’ לז, יז), שהוא רגל המנורה. ירך המזבח (וי’ א, יא), פאת המזבח. ובתי"ו הנקבה וירכתו על2172 צידון2173 (בר’ מט, יג), כלומר פאת ארצו יהיה צדון2174. ולירכתי המשכן 2175 (שמ’ כו, כב), 2176 ירכתי לבנון (מל"ב יט, כג),2174 לירכתים ימה (שמ’ כו, כז), נתחבר בהם2178 סימן2179 הזכרים והנקבה2180 וענינם פאות.
2169. ] כף Ma3 addition
2170. נקדות] נקודות BL
2171. חסר] הענין BL Ma3 V1
2173. צידון] צידן BL
2174. ] Ma3 omission
2174. צדון] צידון BL V1
2175. חסר] ימה BL
2176. חסר] ירכתי צפון (תה’ מח, ג), BL V1
2178. בהם] להם BL
2179. סימן] סמן V1
2180. והנקבה] והנקבות BL
lxvii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ונפשו2181 ירעה לו (יש’ טו, ד), ולא ירע לבבך בתתך לו (דב’ טו, י), וירע בעיני י"י אשר 2182 (בר’ לח, י), וירע למשה בעבורם2183 (תה’ קו, לב), מדוע לא ירעו פני (נחמ’ ב, ג), תרע בעינו י"י2184 באחיו (דב’ נח, נה), עתה ירע לנו שבע בן בכרי (שמ"ב כ, ו), פירושו ירע לנו דבר שבע בן בכרי2185 והוא מלעיל. וכן ירע2186 שריד באהלו (איוב כ, כו), כלם ענין רע וירע2187 וריע2188 בענין אחד. ורבי יהודה לא הביא בזה השרש כי אם ונפשו(lxviii)2189 ירעה לו (יש' טו, ד). ודעתו2190 באלו להיותם משרש ריע2191 בדרך זכות2192. והנכון לשומם מזה2193 השרש וגם2194 ונפשו2195 לא2196 ירעה לו (יש' טו, ד) וכלם ענין אחד. ויש לפרש ונפשו ירעה לו ענין תרועה פירוש ירע2197 בעבורו כמו שאמר על כן2198 חלוצי2199 מואב2200 יריעו (יש’ טו, ד), נוטה שמים כיריעה (תה’ קד, ב), יריעות2201 עזים (שמ’ כו, ז), וידוע2202.
2181. ונפשו] נפשו BL Ma3 V1
2182. חסר] עשה BL Ma3 V1
2183. בעבורם] בעבורם V1
2184. נוסף בעינו י"י] עינו BL Ma3 V1
2185. פירושו ירע לנו דבר שבע בן בכרי] Ma3 omission
2186.
ירע] ירדע
2187. וירע] Ma3 omission
2188. וריע] ורוע BL Ma3 omission
2189. ] נפשו BL
2190. ודעתו] ודעתי Ma3
2191. ריע] רוע BL
2192. זכות] זרות BL Ma3 V1
2193. מזה] בזה BL Ma3
2194. וגם] עם BL Ma3 V1
2195. ונפשו] נפשו V1
2196. נוסף לא] BL Ma3 V1
2197. ירע] יריע BL ירעה Ma3 V1
2198. נוסף על כן] BL
2199. חלוצי] חלצי BL
2200. מואב] צבא V1
2201. יריעות] יריעת BL
2202. וידוע] ידוע BL Ma3 V1
lxviii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ירק2203 ירק בפניה (במ’ יב, יד), וירקה בפניו (דב’ כה, ט), ידוע. אבל2204 ומפני לא חשכו רוק2205 (איוב ל, י), עד בלעי רקי (איוב ז, יט), וכי2206 ירוק2207 הזב בטהור2208 (וי’ טו, ח), משרש רקק ואם הם ענין אחד. וענין אחר כל ירק עשב (בר’ א, ל), בשש נקדות2209, כל ירק בעץ (שמ’ י, טו). ומשקל אחר וירק דשא (יש’ לז, כז). והתאר ואחר כל ירוק2210 ידרוש (איוב לט, ח), רוצה לומר כל עשב ירוק2211. לגן ירק (מל"א כא, ב), כגן הירק (דב’ יא, י), ארחת2212 ירק (מש’ טו, יז), הוא תאר לעשב שהוא מאכל אדם. וכן פירשו2213 רבותינו ז"ל 2214 למאכל2215 אדם ירק, והקבוץ ירקות. ובהכפל העי"ן והלמ"ד לרוב2216 הירק2217 ירקרק או אדמדם (וי’ יג, מט), ירקרקות או אדמדמות2218 (וי’ יד, לז). ופירוש בירקרק חרוץ (תה’ סח, יד), כי יש זהב שנוטה מעט גוונו2219 לגוון הירק. 2220 ושם במשקל2222 אחר ונהפכו כל פנים לירקון (יר’ ל, ו). והוא 2223בהבהל האדם ובבא אליו הצרה2224 פתאום ישובו פניו ירוקות2225.
2203. ירק] ירוק Ma3 V1
2204. אבל] Ma3 omission
2205. רוק] רק BL
2206. וכי] וכן V1
2207. ירוק] ירק BL Ma3
2208. נוסף בטהור] BL Ma3
2209. נקדות] נקודות BL
2210. ירוק] ירק Ma3
2211. ירוק] ירק BL
2212. ארחת] ארוחת Ma3 V1
2213. פירשו] קראו BL Ma3 V1
2214. חסר] לעשב שהוא BL Ma3 V1
2215. למאכל] מאכל BL Ma3 V1
2216. לרוב] לרב Ma3
2217. הירק] הירוק BL
2218. ירקרקות או אדמדמות] ירקרקת או אדמדמת BL
2219. גוונו] Ma3 V1 omission
2220. חסר] או ירקרק שם לגוון 2220. BL Ma3 V1
2220. ] המכורכם BL Ma3 מכרכם V1
2222. במשקל] ומשקל Ma3
2223. חסר] כי BL Ma3 V1
2224. הצרה] צרה Ma3
2225. ירוקות] ירקות V1
וירש ישראל את יורשיו2226 (יר’ מט, ב), וירשנו אתה2227 (במ’ יג, ל). וירשתם אותה2228 וישבתם בה (דב’ יא, לא), 2229כי הגוים (lxix)2231אשר אתה יורש אותם (דב’ יח, יד), 2232 כי לא יירש בן האמה הזאת 2233 (בר’ כא, י), 2234 הוא יירשך (בר’ טו, ד), 2235 אותו תירש (שופ’ יא, כד), וירשו אותה 2236 (יהו’ יט, מז), ובני עשו יירשום2237 (דב’ ב, יב), כלומר לקחו ירושתם. ואין צריך2238 להוציאו2239 מענין2240 ירושה כאשר2241 כתב רבי יונה 2242 שפרשו2243 בענין השלוח. וכן הארץ2244 נשארה הרבה מאד לרשתה2245 (יהו’ יג, א). והצווי2246 השלם ים ודרום ירשה (דב’ לג, כג), ובחסרון היו"ד החל רש (דב’ ב, כד), ובצרי עלה2247עלה רש (דב’ א, כא),22472247 קום רש את כרם נבות (מל"א כא, טו), באו ורשו את הארץ (דב’ א, ח). הלירשנו קראתם לנו (שופ’ יד, טו), 2250 מעמדת בגעיא במקצת ספרים2251. ופרושו2252 וכי2253 וקראתם2254 לנו לירש ממונו2255 ואם לא בעבור מה קראתם לנו, כי כן נראה כי לקחת ממננו2256 קראתם לנו2256. והתאר והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר אויביו2258 (במ’ כד, יח), פירושו יהיה ירושה שעיר לאויביו. והשם כי ירושה2259 לעשו (דב’ ב, ה), נתת ירשת יראי שמך2260 (תה’ סא, ו), פירושו נתת לי שאגור באהלך שהיא2261 ירשת2262 יראי שמך. והפעל הכבד והורשתם לבניך2263 (עז’ ט, יב), את אשר יורישך כמוש אלהיך (שופ’ יא, כד), ותורישני עונות נעורי (איוב יג, כו), וזרעו יורישנה2264 (במ’ יד, כד), פירושו לזרעו2265 יורישנה. והשם למורש קפוד2266 (יש’ יד, כג), את מורשיהם (עו’ א, יז). מורשי לבבי (איוב יז, יב), סעפי2267 לבבי, כלומר מה שמוריש הלב ומנחיל כאלו2268 הסעיפים2269 והמחשבות2270 הלב נחלה בהיותם מובנים2271 לאדם ומזומנים. ועם ה"א הנקבה מורשה קהלת יעקב (דב’ לג, ד), 2272 כלם2274ענין אחד2275 2276ענין ירשה2277, יש מהם ירשת2278 הבן מהאב ויש מהם לקיחת הדבר מיד אחר ורוצה2279 לומר שלוקח ירושתו מה2280 שהיה בחזקתו, כמו שהבן לוקח נכסי אביו2281. ובענין הגרוש והשלוח2282 י"י אלהיך מוריש אותם מפניך2283 (דב’ יח, יב),2283 ואת (lxx)2285 אשר יוריש2286 י"י אלהינו מפנינו (שופ’ יא, כד), הנה י"י יורישנה2287 והכה בים חילה (זכ’ ט, ד), אכנו בדבר ואורישנו2288 (במ’ יד, יב), ואם לא תורישו את יושבי2289 הארץ 2290 (במ’ לג, נה), והורשתם אתהעיר (יהו’ ח, ח), פירושו 2291 יושבי העיר2291. מבטנו יורישנו2293 אל (איוב כ, טו). ומן הקל בזה הענין לרשת אותם מפניך (דב’ יב, כט). והכלל כל שהוא קשור עם מ"ם הוא2294 לשון גרוש ושלוח2295. ויתכן לפרש 2296 לרשת אותם מפניך לשון ירושה2297 ויהיה מפניך דבק2298 עם כי יכרית (דב’ יב, כט), לא עם 2299 לרשת. ויהיה אם2300 כן כל בנין הקל בענין2301 ירושה2302 לא יהיה אחד בענין2303 גרוש ושלוח2304. והפעל הדגש2305 בזה הענין יירש הצלצל (דב’ כח, מב). וענין אחר קרוב לזה 2306 י"י מוריש ומעשיר (שמ"א ב, ז), תורישמו2307 ידי (שמ’ טו, י), או יהיה תורישמו ידי2308 מענין גרוש2309. והנפעל פן תורש (בר’ מה, יא), ופן2310 אורש2311 וגנבתי (מש’ ל, ט), ענין הרשות והמסכנות. ומענין 2312 תרגם2313 יונתן הלירשנו קראתם לנו (שופ’ יד, טו) הלמסכנותא2314 קריתון2315 לנא. ומזה העיקר2316 שם 2317 איננו מהענינים2318 האלה תירוש ויצהר (יואל ב, יט), כאשר ימצא התירוש באשכל2319 (יש’ סה, ח), בפלס תינוק מן ינק אלא שתינוק תאר וזה שם. והוא היין החדש.
2226. יורשיו] ירשיו BL
2227. אתה] אותה Ma3 V1
2228. אותה] אתה BL
2229. חסר] וירשוה 2229 (יש’ סה, ט), לגזרת פעל בצרי. וכן וירשוה קאת וקפוד (יש’ לד, יא). BL Ma3 V1
2229.
] בחירי BL Ma3 בחיריה V1
2231. חסר] האלה V1
2232. חסר] במה אדע כי אירשנה (בר’ טו, ח), BL Ma3 V1
2233. ] עם בני עם Ma3 addition
2234. חסר] אשר יצא ממעיך BL
2235. חסר] כמוש אלהיך BL
2236. חסר] וישבו בה BL
2237. יירשום] ירשום V1
2238. צריך] צורך BL צרך Ma3 V1
2239. להוציאו] להוציאם BL
2240. מענין] מהענין Ma3
2241. כאשר] כאש Ma3
2242. ] ז"ל Ma3 addition
2243. שפרשו] שפירשם BL שפירשו V1
2244. נוסף הארץ] BL והארץ Ma3 V1
2245. לרשתה] לרשתה V1
2246. והצווי] והציווי BL זהצווי Ma3
2247. ובצרי עלהעלה רש דב’ א, כא,] Ma3 omission
2247. ] V1 omission
2247. נוסף עלה] BL
2250. חסר] היו"ד BL Ma3 V1
2251. ספרים] הספרים BL Ma3 V1
2252. ופרושו] ופירושו BL Ma3 V1
2253. נוסף וכי] BL
2254. וקראתם] קראתם Ma3 V1
2255. ממונו] ממונינו BL ממוננו V1
2256. כי כן נראה כי לקחת ממננוממונינוממוננו קראתם לנו] Ma3 omission
2256. ממננו] ממונינו BL ממוננו V1
2258. אויביו] איביו BL
2259. ירושה] ירשה BL ירוש Ma3
2260. שמך] שמיך BL
2261. שהיא] שהוא BL Ma3 V1
2262. ירשת] ירושת BL Ma3 V1
2263. לבניך] לבניכם BL
2264. יורישנה] יורשנה BL
2265. לזרעו] ולזרעו BL Ma3 V1
2266. קפוד] קפד BL
2267. סעפי] סעיפי BL V1
2268. כאלו] כאילו BL
2269. הסעיפים] הסעפים Ma3
2270. והמחשבות] ומחשבות BL Ma3 V1
2271. מובנים] מוכנים BL Ma3 V1
2272. ] היא נתנה הארץ למורשה (יח’ יא, טו), BL נתנה הארץ למורשה (יח’ לג, כד), Ma3 V1
2274. כלם] כולם BL V1 omission
2275. ענין אחד] V1 omission
2276. ] ענינם V1 addition
2277. ירשה] ירושה BL Ma3 V1
2278. ירשת] ירושת BL Ma3 V1
2279. ורוצה] רצוני BL
2280. מה] ומה BL Ma3 V1
2281. אביו] האב V1
2282. הגרוש והשלוח] הגירוש והשילוח BL
2283. ] י"י אלהיך מורישם מפניך (דב’ ט, ה), V1
2283. מפניך] מלפניך Ma3
2285. חסר] כל BL V1
2286. יוריש] הוריש BL V1
2287. יורישנה] יורשנה BL
2288. ואורישנו] ואורשנו BL
2289. יושבי] ישבי BL
2290. חסר] מפניכם BL
2291. ] כל יושבי הארץ (במ’ לג, נב) V1
2291. חסר] את BL Ma3
2293. יורישנו] ירשנו BL
2294. הוא] היא BL
2295. גרוש ושלוח] גירוש ושילוח BL
2296. ] מזה Ma3 addition
2297. ירושה] ירשה Ma3 V1
2298. דבק] דבוק BL Ma3 V1
2299. ] כי Ma3 addition
2300. אם] גם Ma3
2301. בענין] לשון Ma3
2302. ירושה] ירשה Ma3 V1
2303. בענין] מהם לשון BL Ma3 V1
2304. גרוש ושלוח] גירוש ושילוח BL
2305. הדגש] הדגוש BL Ma3 V1
2306. ] הענין Ma3 addition
2307. תורישמו] תורישמו V1
2308. נוסף ידי] BL
2309. גרוש] הגירוש BL V1 הגרוש Ma3
2310. ופן] פן Ma3
2311. אורש] אוורש Ma3
2312. חסר] זה BL Ma3 V1
2313. תרגם] תרגום BL
2314. הלמסכנותא] הלמסכנותנא BL
2315. קריתון] קראתון Ma3
2316. העיקר] העקר Ma3 V1
2317. חסר] אשר BL
2318. מהענינים] מן הענינים BL Ma3 V1
2319. באשכל] באשכול BL
אברם ישב2327 בארץ כנען (בר’ יג, יב), וישבת בארץ גשן2328 (בר’ מה, י), ועלי הכהן יושב2329 על הכסא (שמ"א א, ט), ישב אשב עם המלך (שמ"א כ, ה), וישב2330 המלך אל2331 2332 2333 הלחם לאכול2334 (שמ"א כ, כד), ישבו לכסא 2335 (תה’ קלב, יב), וישב תחת האלה (שופ’ ו, יא), אשרי יושבי ביתיך2336 (תה’ פד, ה), אנכי אשב עד שובך (שופ’ ו, יח), כלומר אתעכב. ותשבו בקדשימים רבים23372337(דב’ א, מו), כלומר2339 נתעכבתם2340. ושבו אל2341 האדמה אשר נתתי לכם ולאבתיכם2342 (יר’ לה טו), בסכות תשבו (וי’ כג, מב), לא תשב לנצח2343 (יש’ יג, כ), למען לא תשבי (יח’ כו, כ), היושבי2344 בשמים2345 (תה’ קכג, א),2346 ואתה קדוש2347 יושב תהלות ישראל (תה’ כב, ד), פירושו2348 ואתה שאתה קדוש2349 יושב לעולם אתה2350 תהלות ישראל. כי2351 אם שוב2352 תשובו2353 (יר’ מב, י), אמר רבי יהודה כי נהפך פ"א הפעל לעי"ן הפעל2354 במלת שוב. והנכון שהוא"ו2355 בשוב הוא2356 וא"ו2357 המשך ופ"א הפעל נגרעה כדרך חבריו2358 נחי2359 הפ"א. שבו נא בזה (במ’ כב, יט), 2360 ושב שם (בר’ לה, א), כבוד לאיש שבת מריב (מש’ כ, ג). ועוד נזכרנו 2361בשרש שבת. ותגישון שבת חמס (עמ’ ו, ד), פירושו כי הם2362 מנדין2363 ומרחיקים יום רע בדבריהם ובמחשבתם2364 שלא יבא עליהם ומגישים ישיבת החמס. לכן קראתי לזאת רהב הם שבת (יש’ ל, ז), פירושו לפי שישראל הולכים למצרים ושואלים עזר ממצרים2365 עם לא2366 יועילו למו, לכן קראתי לזאתירושלם2367 רהב הם שבת, כלומר חזקים יהיו היושביםבה2368 ויבטחו בשם ולא ילכו לבקש עזר, כי הישיבה יותר חוזק2369 ותוקף2370 להם מההליכה2371. זה שבתה הבית מעט (רות ב, ז), 2372 שבתך בתוך מרמה (יר’ ט, ו). ויש לפרש מזה שרוף ישרפו בשבת (שמ"ב כג, ז), כלומר במקום שבתם והיותם שם ישרפו. וכתב אדני2373 אבי ז"ל מזה2374 השרש בשיבתו מחנים(lxxiv)2375 (שמ"ב יט, לג). והוא חסר פ"א הפעל ומשפטו בישיבתו2376. והנפעל ערים לא נושבו (יר’ כב, ו)2377, אל ארץ נושבת (שמ’ טז, לה). וכבר בארתי2378 עלתו2379 בשער2380 הפעלים בטור השני. נושבת מימים (יח’ כו, יז), יש מפרשים כמו בימים וכן תרגם2381 יונתן דהוית יתבא2382 בגו2383 יממיא2384. ויתכן לפרשו כמשמעו, לפי שישובה היה מסחורות2385 הים ודרך הים היה בא אליה כל הטוב כמו שכתוב2386 בפרשה האחרת2387. והפעל הכבד והושיבוהו2388 2389 בראש העם (מל"א כא, ט), ההושיבו2390 נשים נכריות (עז’ י, יז), פירושו אשר הושיבו. מושיב2391 יחידים ביתה (תה’ סח, ז), ויושיבם2392 לנצח (איוב לו, ז), מושיבי עקרת הבית (תה’ קיג, ט), הושב את אביך ואת אחיך (בר’ מז, ו), ומלת2393 מורכבת מן ישוב2394 ושוב והשיבותים2395 כי רחמתים (זכ’ י, י). ושלא נזכר פועלו2396 ממנו והושבתם2397 לבדכם בקרב הארץ (יש’ ה, ח), 2398 האומר2400 לירושלם2401 תושב (יש’ מד, כו). והשם הנה נא מושב העיר טוב (מל"ב ב, יט), פתח2402 לפי שהוא סמוך, וכן בית מושב עיר חומה2403 (וי’ כה, כט), כלומר שימכר2404 בית בתוך עיר שיש לה חומה. על מושבו (שמ"א כ, כה). והקבוץ ובכל מושבי הארץ (יח’ לד, יג). והקבוץ בלשון נקבות מושבות. בכל משבותיכם2405 (וי’ ג, ו). וכתב רבי יונה וכל מושב בית ציבא2406 עבדים למפיבשת2407 (שמ"ב ט, יב), תאר, רוצה לומר כל היושבים והשוכנים בבית ציבא. והתאר למי שארך זמן ישיבתו במקום כשכיר כתושב (וי’ כה, מ), קמץ2408, תושב כהן (וי’ כב, י) בפתח כי הוא סמוך. ופירוש תושב זה קנוי קנין עולם והוא הנרצע. שכיר זה קנוי2409 קנין 2410 והוא היוצא בשש. ותושב ושכיר האמורים בפסח הם גוים ערלים2411 או2412 מולים. וכבד אחר וישבו טירותיהם2413 בך (יח’ כה, ד). ענינם ידוע מהם ענין הישיבה ממש, ומהם2414 ענין עכבה, ואף על פי שהוא עומד על רגליו כמו אשרי יושבי ביתיך2415 (תה’ פד, ה), וישב תחת האלה אשר עם
2327. ישב] Ma3 omission
2328. גשן] גושן Ma3
2329. יושב] ישב BL
2330. וישב] ויש Ma3
2333. ] אל Ma3 V1 addition
2334. לאכול] לאכל Ma3 V1
2335. חסר] לך BL Ma3 V1
2336. ביתיך] ביתך BL V1
2337. ימים רבים] V1 omission
2337. נוסף רבים] BL
2339. נוסף כלומר] BL Ma3 V1
2340. נתעכבתם] נתערכתם Ma3
2341. אל] ואל Ma3
2342. נוסף ולאבתיכם] BL ולאבותיכם Ma3 לאבותיכם(lxxiii) V1
2343. לנצח] Ma3 omission
2344. היושבי] הישבי BL
2345. בשמים] Ma3 omission
2346. ] היושבים בירושלם, V1 addition
2347. קדוש] קדש Ma3
2348. פירושו] Ma3 V1 omission
2349. קדוש] קדש Ma3
2350. לעולם אתה] אתה לעולם V1
2351. נוסף כי] BL
2352. שוב] שוב V1
2353. תשובו] תשבו BL Ma3 V1
2354. הפעל] BL
2355. שהוא"ו] שהוי"ו BL שהו"ו Ma3 V1
2356. הוא] Ma3 omission
2357. וא"ו] וי"ו BL ו"ו Ma3 V1
2358. חבריו] חביריו BL
2359. נחי] נח Ma3
2360. חסר] קום עלה בית אל BL
2361. ] בעזרת השם V1 addition
2362. כי הם] שהם V1
2363. מנדין] מנדים BL Ma3 V1
2364. ובמחשבתם] ובמחשבותם BL ומחשבותם Ma3 V1
2365. ממצרים] מצרים Ma3
2366. עם לא] ללא BL הם לא V1
2367. ירושלם] V1 omission
2368. בה] V1 omission
2369. חוזק] חזק Ma3 V1
2370. ותוקף] ותקף Ma3 V1
2371. מההליכה] מההליכה V1
2372. חסר] זה BL
2373. אדני] אדוני BL
2374. מזה] בזה V1
2375. ] במחנים BL V1
2376. בישיבתו] בישיבתו V1
2377. ] כערים אשר לא נושבו (יח’ כו, יט) BL
2378. בארתי] ביארתי BL
2379. עלתו] ענינו BL
2380. בשער] בשאר BL
2381. וכן תרגם] ובתרגום BL ותרגם V1
2382. דהוית יתבא] דהות יתיבא BL דהות יתבא Ma3 V1
2383. בגו] בגוו Ma3
2384. יממיא] ימיא Ma3 ימא V1
2385. מסחורות] מסחורת BL V1 מסחרות Ma3
2386. שכתוב] שכתב BL
2387. האחרת] האחת Ma3
2388. והושיבוהו] והשיבו BL
2389. חסר] את נבות BL
2390. ההושיבו] ההשיבו BL והושיבו Ma3
2391. מושיב] מושיב Ma3
2392. ויושיבם] וישיבם BL
2393. ומלת] ומלה BL Ma3 V1
2394. ישוב] ישב BL Ma3 V1
2395. והשיבותים] והושבותים BL V1 והושבתים Ma3
2396. פועלו] פעלו BL
2397. והושבתם] והושבתם V1
2398. חסר] אם ישוב 2398 (שמ"ב טו, ח), ישוב מקור מזה השרש רוצה לומר אם ישיבני לירושלם לישיבה שאשב שם ועבדתי את י"י. BL Ma3 V1
2398. ] ישבני BL ישיבני Ma3 V1
2400. האומר] האמר BL
2401. לירושלם] לירשלם Ma3
2402. פתח] Ma3 omission
2403. חומה] וחומה Ma3
2404. שימכר] שימכור BL V1
2405. משבותיכם] מושבותיכם BL Ma3 V1
2406. ציבא] ציבה BL
2407. נוסף למפיבשת] BL
2408. קמץ] קמוץ BL
2409. קנוי] הקנוי V1
2410. חסר] שנים BL Ma3 V1
2411. ערלים] וערלים BL
2412. או] לא BL
2413. טירותיהם] טירותיכם Ma3 טירותיהם V1
2414. ומהם] מהם Ma3
2415. ביתיך] ביתך BL V1
2416. נוסף אשר עם ] BL Ma3 V1
2417. העמדה] עמידה Ma3 העמידה V1
2418. והקיום] וקיום Ma3
להנחיל אוהבי יש (מש’ ח, כא), יש דרך ישר לפני איש (מש’ יד, יב), יש מפזר ונוסף 2419 (מש’ יא, כד), ויש אשר יהיה הענן (במ’ ט, כ), היש 2420 לבבך ישר עם לבבי2421 2422 ויאמר 2423 יש2424 (מל"ב י, טו), אם ישכם עושים2425 (בר’ כד, מט), אם ישך נא מצליח דרכי (בר’ כד, מב), כי את אשר ישנו פה עמנו2426 (דב’ כט, יד), כלם ענין דבר הנמצא. ומזה נקרא2427 התורה והחכמה2428 ומעשה הטוב והישר תושיה הגדיל תושיה (יש’ כח, כח), יצפן2429 לישרים תושיה (מש’ ב, ז). והיו"ד למ"ד הפעל לפי שהיא נמצאת לעולם, כי כל הישים יפסרו2430 ויחזרו לאין, והתורה והחכמה תעמד2431 בישותה2432 כל ימי עד. 2433
2419. חסר] עוד BL Ma3 V1
2420. חסר] את BL
2421. נוסף ישר עם לבבי] (lxxv) BL
2422. חסר] כאשר לבבי עם לבבך BL
2423. חסר] יהונדב BL V1
2424. ] ויש V1 addition
2425. עושים] עשים BL
2426. נוסף עמנו] BL Ma3 V1
2427. נקרא] נקראת BL Ma3 V1
2428. והחכמה] והחכמה Ma3 V1
2429. יצפן] יצפון BL V1
2430. יפסרו] יחסרו BL יפסדו Ma3 V1
2431. תעמד] תעמוד Ma3 V1
2432. בישותה] בישות V1
2433. חסר] ולא 2433 ידיהם 2434 (איוב ה, יב), פירושו כל יש וכל דבר שחשבו לעשות. BL Ma3 V1
2433. ] תעשנה BL תעשינה Ma3 V1
2434. ] תשיה BL תושיה Ma3 V1
lxxv. Il manque le mot yashar, qui se trouve pourtant dans le verset.
וישחך בקרבך (מי’ ו, יד), שם בפלס וישעך תתן לנו (תה’ פה, ח), וענינו והכנעתך. 2436 והפעל ממנו שחי ונעברה2437 (יש’ נא, כג), ענינו הכנעי. ויש אומרים כי שרש אלו2438 שחה וישחך פעל2439 ולא שם ומשפטו וישחך בפלס ויפרך. ויתכן להיות מהשרש2440 הזה והענין הזה שחת, עד יכרה לרשע שחת (תה’ צד, יג), בשחתם נתפס2441 (יח’ יט, ד). ועוד נכתבם2442 בשרש שוח ובשרש שחת.
מאשר יושיט לו המלך (אס’ ד, יא), ויושט המלך לאסתר (אס’ ה, ב). ותרגום2443 וישלח ידו ויקחה, ואושיט ידיה2444 ונסביה2445.
והאדמה לא תשם (בר’ מז, יט), ותשם ארץ (יח’ יט, ז), למען תשם ארצה (יח’ יב, יט), והבמות תישמנה (יח’ ו, ו). והשם 2446 על פני הישימון2447 (במ’ כג, כח), ילל2448 ישימון2449 (דב’ לב, י), תעו במדבר בישימון דרך (תה’ קז, ד). ואיפשר2450 שיהיה מזה השרש ונשים עד נופח2451 (במ’ כא, לא), אם לא ישים עליהם נויהם2452 (יר’ מט, כ), בפלס יציב דלתיה (יהו’ ו, כו). וכן כתב אדני2453 אבי ז"ל. כלם ענין שממה.
ישנתי אז ינוח לי (איוב ג, יב), 2454 וישנו ביערים (יח’ לד, כה), וישנו שנת עולם ולא יקיצו (יר’ נא, לט), ויישן2455 ויחלום2456 שנית (בר’ מא, ה), כי לא ישנו אם לא ירעו (מש’ ד, טז), היו"ד מעמדת בגעיא. עורה למה תישן י"י (תה’ מד, כד), איננו2457 מניח לו לישון (קה’ ה, יא), 2458 ויקץ כישן י"י (תה’ עח, סה), אני ישנה ולבי2459 ער (שה"ש ה, ב). והשם אל תאהב שנה2460 פן תורש (מש’ כ, יג), כן יתן לידידו2461 שנא2462 (תה’ קכז, ב), האל"ף תמורת ה"א. מתוקה שנת העובד (קה’ ה, יא), שנת עולם (יר’ נא, לט). ובלי סמיכות עם התי"ו2463 אם אתן שנת לעיני (תה’ קלב, ד), ושנתו2464 נהיתה2465 עליו (דנ’ ב, א). והפעל הכבד ותישנהו על ברכיה (שופ’ טז, יט), ידוע. וענין אחר ואכלתם ישן נושן2466 (וי’ כו, י), חדשים גם ישנים (שה"ש ז, יד). והנפעל ממנו ונושנתם בארץ (דב’ ד, כה). ישן נושן (וי’ כו, י),2467 רוצה לומר ישן מאד, ישן של אשתקד, נושן של שלש שנים. צרעת נושנת היא (וי’ יג, יא), ידוע.
2454. חסר] לבטח BL
2455. ויישן] וישן Ma3
2456. ויחלום] ויחלם BL Ma3
2458. חסר] והתאר, BL Ma3 V1
2459. ולבי] ולבי BL Ma3 V1
2460. שנה] שינה Ma3 V1
2461. לידידו] לידידו V1
2462. שנא] שינא Ma3
2463. התי"ו] תי"ו V1
2464. ושנתו] ושניתי Ma3
2465. נהיתה] נהייתה Ma3
2466. חסרנושן] BL Ma3 V1
2467. ] Ma3 omission
lxxvi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K213)
יצאת לישע עמך (חב’ ג, יב), בצרי. ויש עוד בצרי ויש 2468בסגול2469, וכתבנו אותם בחלק הדקדוק. כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח (שמ"ב כג, ה), 2470וישעך תתן לנו (תה’ פה, ח).2473 ומשקל אחר ויהי לי לישועה (שמ’ טו, ב), אומר2474 לנפשי ישועתך2475 אני (תה’ לה, ג). ובתוספת תי"ו וכפל2476 פ"א הפעל ויעש י"י תשועה 2477 (שמ"א יט, ה), הנותן תשועה למלכים (תה’ קמד, י), ולי"י התשועה (מש’ כא, לא), ותשועה ברוב2478 יועץ (מש’ יא, יד), שקר הסוס לתשועה (תה’ לג, יז). ועוד נזכרם בשרש שוע. ואדני2479 אבי ז"ל פרש2480 מזה הענין2481 אם בפידו להן2482 שוע (איוב ל, כד), פירושו בפיד שהוא יום המיתה להן2483 תשועה לאותן שהן יגיעי כח בחיים כמו שאמר שמה2484 ינוחו יגיעי כח (איוב ג, יז)2484. ויהיה שוע מן ישע בחסרון הפ"א כמו בול הרים (איוב מ, כ), שהוא כמו יבול 2486חסר הפ"א. והפעל הכבד ממנו כי2487 הושיע י"י משיחו (תה’ כ, ז), ויהי להם למושיע (יש’ סג, ח), הושע י"י את עמך (יר’ לא, ז), הושיענו אלהי ישענו (דה"א טז, לה). והשם מושעה2488. והקבוץ האללנו2489 (lxxviii)2490 למושעות (תה’ סח, כא). והנפעל ישראל נושע בי"י (יש’ מה, יז), עם נושע בי"י (דב’ לג, כט)2491, פתח כי הם2492 פעל2493 עבר. אין המלך נושע ברב חיל (תה’ לג, ט), קמץ כי הוא עומד. ונושעתם מאויביכם2494 (במ’ י, ט), נושעים בי"י אלהיכם.2495
2468. ] עוד V1 addition
2469. ] וישעך תתן לנו (תה’ פה, ח) V1 addition
2470. חסר] 2470 היו"ד.2471 BL Ma3 V1
2470. ] בחירק BL בחרק Ma3 V1
2471. ] ובסגול BL Ma3 V1 omission
2473. ] V1 omission
2474. אומר] אמר BL אמור Ma3 V1
2475. ישועתך] ישעתך BL
2476. וכפל] ונפל BL Ma3 V1
2477. חסר] גדולה BL
2478. ברוב] ברב BL Ma3
2479. ואדני] ואדוני BL
2480. פרש] פירש BL Ma3 V1
2481. הענין] Ma3 omission
2483. להן] להם V1
2484. ] Ma3 omission
2484. שמה] ושם BL V1
2486. ] הרים V1 addition
2487. כי] Ma3 omission
2488. מושעה] מושעת Ma3 V1
2489. לנו] V1 omission
2490. חסר] אל BL
2491. ] Ma3 omission
2492. כי הם] שהם V1
2493. פעל] פועל BL
2494. מאויביכם] מאיביכם BL
2495. נוסף נושעים בי"י אלהיכם.] BL
לאשר ישר בעיני (יר’ כז, ד), כאשר ישר בעיני היצר2496 (יר’ יח, ד), כי ישר הדבר בעיני כל העם (דה"א יג, ד), שלשתם פעל עבר כי עיניהםעי"ניהם פתוחות2497. ולא ישרו בעיני2498 (מל"א ט, יב), כי היא2499 ישרה בעיני (שופ’ יד, ג), אולי יישר בעיני האלהים (במ’ כג, כז), ותישר בעיני שמשון (שופ’ יד, ז), וישרנה הפרות (שמ"א ו, יב), דגש השי"ן להבלעת היו"ד פ"א הפעל. והתאר שם ישר נוכח עמו2500 (איוב כג, ז). ובסמוך ותועבת (lxxix)2501 ישר דרך (מש’ כט, כז), כי ישרים דרכי י"י (הו’ יד, י), וירדו בם ישרים לבקר (תה’ מט, טו), פירושו הישרים יש להם ממשלה וגדולה2502 על העשירים הכסילים אוהב2503 העולם הזה2504. והוא שאמרעליהם2505 נמשל כבהמות 2506 (שם מט, יג), ואף על פי שבעולם הזה הכסילים רודים בישרים כמו שאמר2507 עשיר ברשים ימשל2508 (מש’ כב, ז) לעולם הבא הישרים הם המושלים והרודים, כלומר יש לכם2509 מעלה יתרה2510 בעולם2511 הבא2512והוא2513 בקר להם וערבת כסילים2514 וצרת2515 העשירים לבלות2516 שאול כלומר סופה2517 לבלות2518 שאול בסורו במותו2519 מהזבול והמדור שהיה לו2520, ולא כן צורת הישרים, 2521 אף על פי שתשרת2522 הצורה הגופנית צורת נפשם קיימת לעד. והשם ישר לבי אמרי (איוב לג, ג). ומשקל אחר ודבר2523 ישרים יאהב (מש’ טז, יג), ואפשר שיהיה מחבר2524 מן ישר לבי ומפני כבד2525 הקריאה בא בשוא לבדו ולא בא עם קמץ2526 חטף כמשפט 2527. ומשקל אחר2523 בתוספת מ"ם והיה העקוב2529 למישור (יש’ מ, ד). ובקמץ, מישר. והקבוץ הולך לדודי למישרים (שה"ש ז, י), כי היין הטוב יישר ויערב לאדם מאד. וכן יתהלך למישרים(lxxx)2530 (מש’ כג, לא).2530 ומשקל2532 אחר ובישרת לבב2533 (מל"א ג, ו). והפעל הכבד 2534 כל ישרתי (תה’ קיט, קכח), המישרים ארחותם2535 (מש’ ט, טו), מישר על המחקה (מל"א ו, לה), ישרו בערבה2536 מסלה לאלהינו (יש’ מ, ג), והדורים איישר2537 (יש’ מה, ב), וישרם2538 למטה מערבה (דה"ב לב, ל), 2539 משפטו2543 ויישרם בהנעת שתי2544 היו"דין2545, ובנוח היו"ד פ"א הפעל הוטלה תנועתה על היו"ד הנוספת. וכבד אחר והוא2546 בהראות פ"א הפעל בקריאה שלא כמנהג, ועפעפיך יישירו נגדך (מש’ ד, כה), הישר לפני דרכך2547 (תה’ ה, ח).
2496. היצר] היוצר BL Ma3 V1
2497. עיניהםעי"ניהם פתוחות] עיי"ניהם פתוחה BL V1
2498. בעיני] בעיניו BL Ma3 V1
2499. היא] הוא Ma3
2500. נוסף נוכח עמו] BL נכח עמו Ma3
2501. חסר] רשע BL Ma3 V1
2502. וגדולה] וגדלה Ma3 V1
2503. אוהב] אוהבי BL Ma3 V1
2504. הזה] Ma3 omission
2505. עליהם] V1 omission
2506. חסר] נדמו BL Ma3 V1
2507. שאמר] שאומר Ma3 שאומרים V1
2508. ימשל] ימשול BL Ma3 V1
2509. לכם] להם BL Ma3 V1
2510. יתרה] יתירה BL Ma3 omission
2511. בעולם] Ma3 omission
2512. הבא] V1 omission
2513. והוא] שהוא Ma3
2514. וערבת כסילים] וערב לעשירים BL Ma3 V1
2515. וצרת] וצורת BL Ma3 V1
2516. לבלות] לכלות Ma3
2517. סופה] סופם BL
2518. לבלות] לכלות Ma3
2519. בסורו במותו] במותם בסורם BL במותה בסורו Ma3 במותו בסורו V1
2520. לו] להם BL
2521. ] כי Ma3 V1 addition
2522. שתשרת] שתשחת BL Ma3 V1
2523. ] V1 omission
2523. ודבר] ודובר Ma3
2524. מחבר] מחובר BL Ma3
2525. כבד] כובד BL
2526. עם קמץ] בקמץ BL
2527. חסר] כמו שבא בקרים מן בקר להקל BL כמו שבא מן בקר בקרים להקל Ma3
2529. העקוב] העקב BL
2530. ] Ma3 omission
2530. ] במישרים BL V1
2532. ומשקל] ובמשקל Ma3
2533. לבב] לבבי Ma3
2534. חסר] כל פקודי BL Ma3 V1
2535. ארחותם] אורחותם Ma3 V1
2536. בערבה] בערב Ma3
2537. איישר] אישר BL Ma3 V1
2538. וישרם] ויישרם BL V1
2539. חסר] כתוב בשני יודי"ן 2539 2540 בפתח 2541 נחה BL Ma3 V1
2539. ] הראשונה BL V1 והראשונה Ma3
2540. ] נקראת BL V1 נקרא Ma3
2541. ] והשניה BL V1 והשנית Ma3
2543. משפטו] ומשפטו Ma3 V1
2544. שתי] שני Ma3 V1
2545. היו"דין] יודי"ן BL Ma3 V1
2546. נוסף והוא] BL V1
2547. דרכך] דרך Ma3
ידה ליתד תשלחנה (שופ’ ה, כו), תמוש היתד התקועה (יש’ כב, כה), יתד לתלות עליו (יח’ טו, ג). והקבוץ בלשון נקבות וכל היתדות2548 למשכן ולחצר (שמ’ לח, כ), וכל יתדותיו2549 וכל יתדות2550 החצר (שמ’ כז, יט). בל2551 יסע יתדותיו2552 (יש’ לג, כ), פירושו2553 אפילו2554 אחד2555 מיתדותיו2556, ידוע. ויתדות המשכן היו קשורים במיתרים אל יריעות האהל והיו תוקעים2557 היתדות בארץ בחנות המשכן כדי שלא תניע הרוח היריעות. וכן לקלעי החצר. וכן נקרא הכלי שמקפל בו האורגהבגד2558 לפניו יתד 2559 . עם הסמיכה2560 את היתד הארג (שופ’ טז, יד). וכבר פרשנוהו2561 בשרש ארג.
2548. היתדות] היתדת BL
2549. יתדותיו] יתדתיו BL
2550. יתדות] יתדת BL
2551. נוסף בל] BL
2552. יתדותיו] יתדתיו BL
2553. פירושו] ופירושו Ma3
2554. אפילו] אפלו V1
2555. אחד] אחת Ma3 V1
2556. מיתדותיו] מן יתדותיו Ma3 V1
2557. תוקעים] תקועים BL
2558. הבגד] V1 omission
2559. חסר] , ובא בה"א הידיעה BL Ma3 V1
2560. הסמיכה] הסמיכות BL Ma3 V1
2561. פרשנוהו] פירשנוהו BL כתבנוהו V1
כל אלמנה ויתום 2562 (שמ’ כב, כא). יתומים היינו ואין אב (איכה ה, ג), פירושו אף על פי שאבינו חי2563 יתומים היינו כאלו2564 אין אב לנו2565. וזה הוא2566 שאמר אחריו2567 ואמותינו2568 כאלמנות, ולא אמר אלמנות2569.
כב. בבלי, חולין מו ע"ב
כג. אפדי"ש
יתר מרעהו צדיק (מש’ יב, כו), תאר וענינו יתר ומשובח2570. ופירוש2571 הפסוק אמר החכם באמת כי הצדיק יתר ומשובח מרעהו שאיננו2572 צדיק ויש לו שכר מעשיו בעולם הבא. ודרך רשעים תתעם (מש’ יב, כו), פירושו2573 ואם תאמר אחר שהצדיק יתר מרעהו למה אין הולכים בני העולם2574 בדרכיו2575? לפי שדרך הרשעים2576 צלחה בעולם הזה והיא תתעה אותם לאחוז דרך2577 הרשעים ולהניח דרך2578 הצדיקים. וכתב רבי יהודה כי ויותר2579 לרואי2580 השמש (קה’ ז, יא), ויותר2581 מהמה בני הזהר2582 (קה’ יב, יב), תאר. ויתכן לומר2583 שהם2584 שמות כמו יתרון, ואף על פי שרוב השמות במשקל הזה מלעיל באו אלו2585 מלרע. וכן ואת היותר החרמנו (שמ"א טו, יד). וכן יוצר גובי (עמ’ ז, א). והשם2586 יתר שאת ויתר עז (בר’ מט, ג) 2587 , והוא בשש נקודות2592. ויש בחמש נקדות2593 גדול יתר מאד (יש’ נו, יב). וכתב רבי יונה כי גדול יתר2594 מאדתאר2595. ויתכן היותו שם כחבריו2596. והחכם רבי אברהם 25972597פירש יתר שאת2599 ויתר עז תאר. ומשלם על יתר עושה גאוה (תה' לא, כד), פירושו הקדוש ברוך הוא משלם גמול על היתר והגאות שמתגאה על העניים מי שרגיל לעשות הגאוה2600 ומשקל אחר מה יתרון לאדם (קה’ א, ג). ומשקל2601 אחר ומותר האדם2602 מן הבהמה 2603 (קה’ ג, יט). ומשקל2604 אחר על כן יתרה עשה 2605 (יש’ טו, ז), ופירושו הממון שקבץ, ופקדתם2606 על נחל הערבים ישאום (יש’ טו, ז). ובתי"ו תמורת הה"א2607 על כן יתרת עשה2608 אבדו (יר’ מח, לו),2606 קמוץ על משקל2610 2611 וזמרת יה (שמ’ טו, ב). והפעל הכבד ממנו2612 הותר בני תמותה (תה’ עט, יא), פחז כמים אל תותר (בר’ מט, ד), או יהיה אל תותר משלא2613 נזכר פועלו ממנו ובא החלם2614 תמורת השרק2615, כלם בענין2616 השבח והמעלה. וכתב רבי אדנים מזה הענין יתור הרים מרעהו2617 (איוב לט, ה), כלומר המשובח2618 שבהרים. ועוד נכתבנו בשרש תור. ובענין השאר ואת היותר החרמתי2619. והשם יתר הגזם 2620 (יואל א, ד), ומיתר השמן (וי’ יד, יז), והניחו יתרם לעולליהם (תה’ יז, יד). והנפעל לא2621 נותר מהם איש (במ’ כו, סה), והנותר בשמן 2622 (במ’ יד, יח),2621 אני נותרתי נביא 2624 לי"י לבדויחיים2642 לחים2643 שיוכלו לקפל אותם. כי יתרי פתח (איוב ל, יא), פירושו יתר2644 2645יראתי שהייתי אוסר אותם בו פתח אותו2646 השם עד שלא יראו ולא נענו2647 מפני ואתו2648 ענה. 2649 ויש מפרשים מזה הותר בני תמותה, כלומר2656 הסר2657 יתרם וקשורם2658 לפי שאמר (איוב ל, יא) אנקת אסיר אמר2659 שיתירם מן המאסר2660. ואת היותרת2661 על הכבד (שמ’ כט, יג), הוא הנקרא2662 בדברי2663 רבותינו ז"ל [כב] טרפשא2664 ובלעז2665 איבדש2666. ואמר על הכבד ופירושו עם הכבד, כי מעט מן הכבד היה נוטל עם היותרת.
2570. ומשובח] המשובח Ma3
2571. ופירוש] ופירש BL
2572. שאיננו] שאינו BL
2573. נוסף פירושו] BL
2574. העולם] האדם V1
2575. בדרכיו] בדרכו Ma3
2576. הרשעים] רשעים BL Ma3 V1
2577. דרך] דרכי Ma3
2578. דרך] דרכי Ma3
2579. ויותר] ויתר BL
2580. לרואי] לראוי Ma3 לראי V1
2581. ויותר] ויתר BL
2582. בני הזהר] BL
2583. לומר] לו Ma3
2584. שהם] שהן BL V1
2585. נוסף אלו] BL
2586. ] Ma3 omission
2587. חסר] , ומשלם על יתר 2587 גאוה (תה’ לא, כד), פירש ומשלם גמול על היתר 2588 שמתגאה על הענוים מי 2589 לעשות 2590 BL Ma3 V1
2587. ] עשה BL עושה Ma3 V1
2588. ] ועל הגאות BL והגאות Ma3 V1
2589. ] שרגיל BL V1 שירגיל Ma3
2590. ] הגאוה BL V1 בגאוה Ma3
2592. נקודות] נקדות BL Ma3 V1
2593. ויש בחמש נקדות] Ma3 omission
2594. יתר] יותר Ma3
2595. תאר] V1 omission
2596. כחבריו] כחביריו BL Ma3
2597. אברהם אבן עזרא] יהודה V1
2597. חסר] אבן עזרא BL Ma3
2599. יתר שאת] BL
2600. נוסף ] BL Ma3 V1
2601. ומשקל] ומענין V1
2602. האדם] אדם BL
2603. חסר] אין BL Ma3 V1
2604. ומשקל] ומענין V1
2605. ] אברו Ma3 addition
2606. ] Ma3 omission
2606. ופקדתם] ופקודתם BL
2607. הה"א] ה"א V1
2608. עשה] עשו BL
2610. על משקל] ענין אחר Ma3
2611. חסר] עזי BL
2612. נוסף ממנו] BL Ma3 V1
2613. משלא] מן שלא BL
2614. החלם] החולם BL בחלם Ma3
2615. השרק] שורק BL
2616. בענין] ענין BL
2617.
מרעהו] מרע
2618. המשובח] המשובה Ma3 המשבח V1
2619. החרמתי] החרמנו BL Ma3 V1
2620. חסר] אכל הארבה BL
2621. ] Ma3 omission
2621. לא] ולא BL V1
2622. חסר] אשר על כף הכהן BL
2624. ] לבדי Ma3 addition
2625. לבדוי] לבדי BL V1 Ma3 omission
2626. המלואים] המלאים BL
2627. לא] ולא V1
2628. הברד] הדבר Ma3
2629. חסר] כמעט BL Ma3 V1
2630. ויותירו] ויותרו BL
2631. ממנו] V1 omission
2632. חסר] וענין אחר BL
2633. ענינם] ענין V1
2634.
] או יבשים V1 addition
2635. ענינו] ענינם BL Ma3 V1
2636. העושים] העשויים BL Ma3 העשוים V1
2637. מקנבס] מקנבוס Ma3 מקנבוץ V1
2638. רצונו] רוצה V1
2639. ובאמרו] ובאמרו BL Ma3 V1
2640. חסר] כן BL Ma3 V1
2641. עושים] עושין V1
2642. נוסף חיים] BL Ma3 V1
2643. לחים] לחין V1
2644. יתר] יתרי Ma3 V1
2645.
] אמרת V1 addition
2646. אותו] אותה Ma3
2647. נענו] יענו Ma3
2648. ואתו] ואותי BL Ma3 V1
2649. – חסר מחמת הדומות ] ויש מפרשים הלא נסע יתרם בם על מיתרי הגוף אשר קיום העצבים בהם 2649 כי ינתקו ויפרדו ויאבדו. וכן כי יתרי פתח פירוש נתק עצבי 2650 2651 2652 2653 2654 הקשת. BL Ma3 V1
2649. ] אמר BL Ma3 יאמר V1
2650. ] והרפה BL V1 והרפא Ma3
2651. ] מיתרי BL V1 מתרי Ma3
2652. ] כאשר BL Ma3 כי V1
2653. ] ירפה BL ירפא Ma3 V1
2654. ] מיתר BL Ma3 מיתרי V1
2656.
] ת V1 addition
2657. הסר] התר BL Ma3 V1
2658. וקשורם] וקשרם Ma3 V1
2659. אמר] שאמר V1
2660. המאסר] המאסרים V1
2661. היותרת] היתרת BL
2662. הנקרא] נקרא Ma3 V1
2663. בדברי] בלשון BL Ma3 V1
2664. טרפשא] טרפ"ש BL
2665. ] נקרא V1 addition
2666. איבדש] אבר"ש [כג] BL
Citer cette page
« ספר השרשים | יוד », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi, IRHT CNRS , 2021 , #yod_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/yod_he.xml/יוד>, consulté le 20-05-2025)