Marginalia

a.  Mundus futurus

Placuit. Quod placuit in oculis meis sicut placuit in oculis creatoris, Ieremie, quia placuit res in oculis totius populi tria ipsa verbum preteritum quia ayin1 eorum pathissata et non placuerunt oculis eius, Regum, quia ipsa placuit in oculis meis, Iudicum, forte placebit in oculis dei, In deserto, et placuit in oculis Sansonis, Iudicum, et rectificaverunt vacce, Samuelis, dagges xin ad absorptionem iot pe appoal. Et adiectivum ibi rectum arguemus cum ipso. Et cum affixo et abominatio impii, rectus via, Proverbiorum, quia recte vię Domini, Iosue, et dominati sunt in ipsis recti expo. rectis est ipsis potestas et magnitudo supra divitibus stultis amantibus mundum istum et est quod dixit supra ipsis comparatus fuit sicut bestię similes facti sunt, et licet quod in mundo isto stulti dominantes in rectis sicut quod dixit dives in divitibus dominabit ad mundum futurum recti sunt dominantes et potestates ut dicere est ipsis excellentia habundans ad mundum futurum(a), et est mane ipsis, et te spera divitibus et figura divitibus ad senescere ad infernum ut dicere finis eius ad inveterare ad infernum in morte sua in recedere ipsum de habitaculo et habitaculo quod fuit ipsi, et non sic figura divitum quod licet quod destruatur figura corporalis figura animę firma ad semper. Et nomen rectitudo cordis mei verba mea, Iob. Et pondus aliud et loquentem rectitudines amabit, Proverbiorum. Et possibile quod erit copulatum de rectitudine cordis me, et propter gravitatem lecture venit cum seva solum et non cum cames rapta sicut iudicium, sicut quod venit mane mane ad levigare. Et pondus aliud cum addictione de mem et erit pravum2 ad rectitudinem, Isaie, et cum cames rectitudo. Et cum collectione vadens ad amicum meum ad rectitudines, Cantici, quia vinum bonum placebit et dulcescet homini multum, et sic ibit in rectitudinibus, Proverbiorum. Et pondus aliud et cum rectitudine cordis mei, Regum. Et verbum grave omnia mandata omnium direxi, Psalmiste, dirigentes vias suas, Proverbiorum, directus supra sculto, Regum, direxerunt in planitie, et anfractus dirigam, Isaie, et direxit ipsos subter verba scriptum3 cum duobus iodin, prima legitur cum patha et secunda quieta iudicium suum et direxit ipsos et in quiescere iot pe appoal proiecta fuit motio sua supra iot additam. Et grave aliud est et in videri pe appoal in lectura quod non sicut mos suus et palpebre tue dirigent, Proverbiorum, dirige ante me viam tuam, Psalmiste.

לאשר ישר בעיני (יר’ כז, ד), כאשר ישר בעיני היצר1 (יר’ יח, ד), כי ישר הדבר בעיני כל העם (דה"א יג, ד), שלשתם פעל עבר כי עיניהםעי"ניהם פתוחות2. ולא ישרו בעיני3 (מל"א ט, יב), כי היא ישרה בעיני (שופ’ יד, ג), אולי יישר בעיני האלהים (במ’ כג, כז), ותישר בעיני שמשון (שופ’ יד, ז), וישרנה הפרות (שמ"א ו, יב), דגש השי"ן להבלעת היו"ד פ"א הפעל. והתאר שם ישר נוכח עמו4 (איוב כג, ז). ובסמוך ותועבת 5 ישר דרך (מש’ כט, כז), כי ישרים דרכי י"י (הו’ יד, י), וירדו בם ישרים לבקר (תה’ מט, טו), פירושו הישרים יש להם ממשלה וגדולה על העשירים הכסילים6 אוהב7 העולם הזה. והוא שאמר עליהם נמשל כבהמות 8 (שם מט, יג), ואף על פי שבעולם הזה הכסילים רודים בישרים כמו שאמר עשיר ברשים ימשל9 (מש’ כב, ז) לעולם הבא הישרים הם המושלים והרודים, כלומר יש לכם10 מעלה יתרה11 בעולם הבא והוא בקר להם וערבת כסילים12 וצרת13 העשירים לבלות שאול כלומר סופה14 לבלות שאול בסורו במותו15 מהזבול והמדור שהיה לו16, ולא כן צורת הישרים, אף על פי שתשרת17 הצורה הגופנית צורת נפשם קיימת לעד. והשם ישר לבי אמרי (איוב לג, ג). ומשקל אחר ודבר ישרים יאהב (מש’ טז, יג), ואפשר שיהיה מחבר18 מן ישר לבי ומפני כבד19 הקריאה בא בשוא לבדו ולא בא עם קמץ20 חטף כמשפט 21. ומשקל אחר בתוספת מ"ם והיה העקוב22 למישור (יש’ מ, ד). ובקמץ, מישר. והקבוץ הולך לדודי למישרים (שה"ש ז, י), כי היין הטוב יישר ויערב לאדם מאד. וכן יתהלך למישרים23 (מש’ כג, לא). ומשקל אחר ובישרת לבב (מל"א ג, ו). והפעל הכבד 24 כל ישרתי (תה’ קיט, קכח), המישרים ארחותם (מש’ ט, טו), מישר על המחקה (מל"א ו, לה), ישרו בערבה מסלה לאלהינו (יש’ מ, ג), והדורים איישר25 (יש’ מה, ב), וישרם26 למטה מערבה (דה"ב לב, ל), 27 משפטו ויישרם בהנעת שתי היו"דין28, ובנוח היו"ד פ"א הפעל הוטלה תנועתה על היו"ד הנוספת. וכבד אחר והוא29 בהראות פ"א הפעל בקריאה שלא כמנהג, ועפעפיך יישירו נגדך (מש’ ד, כה), הישר לפני דרכך (תה’ ה, ח).

Sources rabbiniques

Apparat critique

1ayin ed]  aym A, ST

2pravum A, ed]  parvum ST

3scriptum A, ed]  scrip scriptum ST

1היצר]  היוצר BL

2עיניהםעי"ניהם פתוחות]  עיי"ניהם פתוחה BL

3בעיני]  בעיניו BL

4 נוסף נוכח עמו]  BL

5 חסר]  רשע BL

6הכסילים]  הכסילים BL

7אוהב]  אוהבי BL

8 חסר]  נדמו BL

9ימשל]  ימשול BL

10לכם]  להם BL

11יתרה]  יתירה BL

12וערבת כסילים]  וערב לעשירים BL

13וצרת]  וצורת BL

14סופה]  סופם BL

15בסורו במותו]  במותם בסורם BL

16לו]  להם BL

17שתשרת]  שתשחת BL

18מחבר]  מחובר BL

19כבד]  כובד BL

20עם קמץ]  בקמץ BL

21 חסר]  כמו שבא בקרים מן בקר להקל BL

22העקוב]  העקב BL

23למישרים]  במישרים BL

24 חסר]  כל פקודי BL

25איישר]  אישר BL

26וישרם]  ויישרם BL

27 חסר]  כתוב בשני יודי"ן הראשונה נקראת בפתח והשניה נחה BL

28היו"דין]  יודי"ן BL

29 נוסף והוא]  BL


Notes critiques

back to top