קוף



Sources rabbiniques

Apparat critique

Notes éditoriales

1 אות הקוף

1]  ובשמו נתחיל Ma3 addition

א.  בבלי, חולין סג ע"א

ב.  ירושלמי, חולין ב, א

ג.  משנה שבת ב, א

ד.  בבלי, שבת כא ע"א

ואת הקאת (וי’ יא, יח), וירשוה קאת וקפוד (יש’ לד, יא), כן הביא רבי יונה זה2 השרש. והביא הקאה בה"א ואמר וכבר המירו הה"א בתי"ו ואמרו הקאת. והנה הקאה בה"א לא נמצא ולמה היה3 דעתו כי עיקר4 הקאת בה"א והתי"ו5 תמורה6? מי7 הביאו בצרה הזאת? וכן הפייט שאמר לכוס מדבר וקאות דעתו כדעת רבי יונה. והנכון כי קאת התי"ו שרשית וא8והוא בשקל9 דבר. ובסמוך דמיתי לקאת מדבר (תה’ קב, ז). 10ובתלמוד11 ירושלמי [ב] תני רבי ישמעאל קאת זה הקיק.12 ובמשנה [ג] ולא בשמן קיק. ובגמרא [ד]13 מאי שמן14 קיק? אמר שמואל עוף אחד יש15 בכרכי הים וקיק שמו.

2זה]  בזה Ma3

3היה]  היתה BL היא Ma3

4עיקר]  עקר BL Ma3 V1

5והתי"ו]  ותי"ו V1

6תמורה]  תמורתה BL Ma3 omission

7מי]  ומי BL

8 נוסף וא]  BL Ma3 V1

9בשקל]  שקל Ma3

10 חסר]  ובתלמוד [א] אמר רבי יהודה קאת זה הקיק. BL Ma3 V1

11ובתלמוד]  וכתלמוד BL Ma3 omission וכן בתלמוד V1

12]  Ma3 omission

13 חסר]  בעי BL Ma3

14שמן]  בשמן Ma3

15אחד יש]  Ma3 omission

כאשר קאה את הגוי (וי’ יח, כח), במשקל16 עשה, בנה, קנה. וכנה הארץ בלשון זכר. וכן ולא17 נשא אותם18 הארץ (בר’ יג, ו). ובתמורת19 האל"ף20 שתו ושכרו וקיו (יר’ כה, כז), ענין הקיא ידוע. ועוד נזכרנו21 בשרש קוא.

16במשקל]  במשא' Ma3 (i) Ma3 בשקל V1

17ולא]  לא Ma3

18אותם]  אתם BL

19ובתמורת]  ובתמירת V1

20 חסר]  ביו"ד BL Ma3 V1

21נזכרנו]  נכתבנו V1

i.  correction par une autre main? encre brune

רובע22 קב23 דביונים (מל"ב ו, כה), מדה שהיא ששית24 הסאה. ויתכן ששרש המלה קבב. כי בהקבץ ידגש גקבים25.

22רובע]  ורבע BL רבע V1

23קב]  הקב BL Ma3 V1

24ששית]  שישית BL

25גקבים]  קבים BL Ma3 V1

ה.  בבלי, סנהדרין פב ע"ב

ו.  משנה חולין ח, ה

ז.  משנה חולין ח, ה

וקבותו26 לי משם (במ’ כג, כז), מה אקב27 לא קבה אל (במ’ כג, ח), וקבנו לי משם (במ’ כג, יג), ענינם ענין קללה. ויבא אחר איש ישראל אל הקבה (במ’ כה, ח), כמו אל האהל. וברפיון ואת28 האשה אל קבתה (במ’ כה, ח). או יהיה אל קבתה מענין הזרוע29 והלחיים והקבה (דב’ יח, ג), כתרגומו במעהא. ענינם הכיס שבמעי הבהמה שבו כנוס חלב היונק וקדוש30 בו, ונזכר באשה על דרך השאלה31. או הוא כן במעי האדם. ורבותינו ז"ל פרשו32 [ה] קבתה מקום הערוה באשה. וקבה אין לגזור על שרשו. ורבי יונה כתבו בשרש קבה בפלס חמה. וכבר כתבנו הטוב והישר בחמה ששרשו יחם. וקבה למה שנהגו33 לקרות34 במשנה [ו] בסמיכות המלה קיבת הנכרי הקו"ף בצרי, וכן אמרו [ז] בסמיכות הכנוי כשירה35 שינקה מן הטרפה קבתה36 אסורה, ידמה ששרשו קוב. ויהיה37 אם כן ואת38 האשה אל קבתה (במ’ כה, ח) משקל אחר יהיה39 מנחי העי"ן והנפרד קובה40. ובהתחבר בא בקמץ41 החטף42 תמורת43 החלם44. או הוא45 מנחי הלמ"ד והנפרד שקבת46 בשקל שקת.

26וקבותו]  וקבתו BL

27אקב]  אקוב V1

28ואת]  ואל(ii) Ma3

29הזרוע]  הזרע BL

30וקדוש]  וקרוש BL Ma3

31השאלה]  ההשאלה BL

32פרשו]  פירשו BL

33שנהגו]  נהגו V1

34לקרות]  לקרא V1

35כשירה]  כשרה BL Ma3 V1

36קבתה]  קיבתה Ma3 V1

37ויהיה]  והיה Ma3

38ואת]  ואל(iii) BL Ma3 V1

39יהיה]  ויהיה BL

40קובה]  קבה BL

41בקמץ]  קמץ Ma3

42החטף]  חטף BL Ma3 V1 omission

43תמורת]  תחת Ma3

44החלם]  החולם BL

45הוא]  יהיה V1

46שקבת]  קבת BL Ma3 V1

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K173, forte K80)

iii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K173, forte K80)

וקבל היהודים (אס’ ט, כג), וקבלו הכהנים את הדם47(עז’ ח, ל), ויקבלם דוד48 (דה"א יב, יח),שמע עצה49 וקבל מוסר (מש’ יט, כ). והפעיל50 מקבילות51 הלולאות52 (שמ’ כו, ה),53 ענין קבלה שהוא54 כענין לקיחה. ופרשו55 מזה ומחי קבלו (יח’ כו, ט), פירושו כלי שהוא מכה נגד56 החומה. ותרגום נגד קבל. וכן טעם מקבילות57 הלולאות58, שתהיה כל אחת נגד חברתה בשוה וענין נגד וענין הקבלה אחד. וכן ויכהו קבל עם (מל"ב טו, י) נגד העם והוא שתי מלות וכבר פרשתי59 ומחי קבלו בשרש מחה פירוש אחר יותר קרוב אצלי מזה60.

47 נוסף את הדם]  BL

48דוד]  דויד BL

49 נוסף שמע עצה]  BL

50והפעיל]  וההפעיל BL Ma3 V1

51מקבילות]  מקבילת BL

52הלולאות]  הללאת BL

53 חסר]  כלם BL Ma3 V1

54שהוא]  שהיא V1

55ופרשו]  ופירשו BL V1

56נגד]  כנגד BL Ma3 V1

57מקבילות]  מקבילת BL

58הלולאות]  הללאת BL

59פרשתי]  פירשתי BL

60אצלי מזה]  מזה אצלי BL Ma3

ח.  ובלע"ז צידאלה

וקבע את קובעיהם61 נפש (מש’ כב, כג), היקבע אדם אלהים כי אתם קובעים62 אותי63 ואמרתם במה קבענוך (מל' ג, ח), ענינם64ענין גזל ולקיחה בהכרח. ונתן קובע65 נחשת על ראשו (שמ"א יז, לח), מלעיל. ומלרע צנה ומגן קובע66 ישימו עליך סביב67(יח’ כג, כד). ומסורת68 עליו לית כותיה. ולפי שנמצא69 במקצת ספרים ונתן כובע נחשת על ראשו בכ"ף והוא בקו"ף ברוב70 והמסרה מעידה עליו, ולפי שלא יטעה אדם בו אכתוב71 הנה 72המסרה אשר73 בקו"ף וא'74 צנה ומגן וק'75וקובע, ותרויהון76 מלאין77 ושאר78 קרייה79 כובע כלם בכ"ף80 בר מן אילין81 תרין בקו"ף. והוא כלי מגן על הראש. את8283קבעת84 כוס85 התרעלה (יש’ נא, יז), ענינו שמרים פרונדיילש86 בלעז. ויונתן תרגם פיילי87 כסא דלווטא88. ותרגום89 בספל אדירים (שופ' ה, כה) בפיילי גבריא90. 91

61קובעיהם]  קבעיהם BL

62קובעים]  קבעים BL

63אותי]  אתי BL

64 נוסף ענינם]  BL

65קובע]  כובע(iv) Ma3

66קובע]  וקובע BL Ma3 V1

67 נוסף סביב]  BL

68ומסורת]  והמסורת BL

69שנמצא]  הנמצא Ma3

70 חסר]  הספרים BL Ma3

71אכתוב]  אכתב Ma3

72הנה ]  V1 omission

73 חסר]  עליו לית BL Ma3 V1

74וא']  וחד BL ואמ Ma3

75 נוסף וק']  BL Ma3 V1

76ותרויהון]  ותרויהו Ma3

77מלאין]  מלאים BL

78ושאר]  ושאר BL Ma3 V1

79קרייה]  קריא BL V1 קריה Ma3

80בכ"ף]  Ma3 omission

81אילין]  אלין BL Ma3 V1

82 נוסף את]  BL

83]  כוס  V1 addition

84קבעת]  קבעת V1

85כוס]  V1 omission

86פרונדיילש]  פונדרלאי"ש BL פרודילש Ma3 פרונזאלש V1

87פיילי]  פילי Ma3 V1

88דלווטא]  דליטא V1

89ותרגום]  ותרגם Ma3 V1 omission

90גבריא]  גיברייא BL

91 חסר]  [ח]. BL

iv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ויקבץ92 את כל אכל (בר’ מא, מח), ויקבצו בר (בר’ מא, לה)(v)93, וקובץ94 על יד ירבה (מש’ יג, יא), וכל נערי קבוצים שם על המלאכה (נחמ’ ה, טז), שלח קבוץ95 אלי את96 כל ישראל (מל"א יח, יט), קבצו זקנים (יואל ב, טז), בחרק97. לקבצי ממלכות (צפ’ ג, ח), בקמץ חטף. והשם קבצת98 כסף ונחשת (יח’ כב, כ). והנפעל אך שם נקבצו דיות (יש’ לד, טו), כל צאן קדר יקבצו לך (יש’ ס, ז). והכבד99 קבצו פארור (יואל ב, ו), וקבצתים מירכתי ארץ (יר’ לא, ח), 100לחונן דלים יקבצנו (מש’ כח, ח), לבן אשר101101 ולבן נפתלי יקבצנו קל. והשם בזעקך יצילוך103 קבוציך (יש’ נז, יג), כלומר קהליך. ושלא נזכר פועלו104 כי מאתנן זונה קבצה (מי’ א, ז), החרק105 תחת שרק106 כמו ופתחו שעריך תמיד (יש' ס, יא) כן כתב רבי יונה. ונכון הוא שיהיה קבצה מן הכבד, ופירושו כי מאתנן זונה107 קבצה שומרון108 מה שהיה לה109 ועוד110 אתנן זונה ישובו (מי’ א, ז). וכן ופתחו הוא מן הכבד111 והוא פועל112 עומד כאלו113 אמר ונפתחו שעריך. וההתפעל114 כי התקבצו כל בעלי(vi)115 שכם (שופ’ ט, מז), ויתקבצו יחדו116 (יהו’ ט, ב). ענין הקבוץ כענין אסיפה, אך יש הפרש ביניהם כמו שכתב אדני117 אבי ז"ל118 בחבור הלקט, כי לשון הקבוץ119 לא יאמר אלא120 על המפוזר ולשון אסיפה יאמר אף על121121 שאנו123 מפוזר כמו אסוף124 ידיך (שמ"א יד, יט) ולא יאמר קבוץ ידיך125. וכן ויאסוף רגליו126 (בר' מט, לג), ואין איש מאסף אותי (שופ' יט, יח), ולא אמר127 מקבץ אתי128.

92ויקבץ]  ויקבוץ V1

93]  ויקבצו את כל אכל (בר’ מא, לה) BL Ma3

94וקובץ]  וקבץ BL

95קבוץ]  קבץ BL

96 את]  V1 omission

97בחרק]  בחירק BL

98קבצת]  קבוצת V1

99 חסר]  כל פנים BL Ma3 V1

100 חסר]  ותקבצו את מי הברכה התחתונה (יש’ כב, ט), BL Ma3 V1

101לבן אשרדגוש]  דגוש לבן אשר V1

101 חסר]  דגוש BL

103יצילוך]  יצילך BL יצילוך Ma3

104פועלו]  פעלו BL

105החרק]  החריק V1

106שרק]  שורק Ma3

107 זונה]  V1 omission

108שומרון]  שמרון BL Ma3 V1

109לה]  לו V1

110ועוד]  ועד BL Ma3 V1

111מן הכבד]  מהכבד BL Ma3

112פועל]  פעל BL Ma3 V1

113כאלו]  כאילו BL

114וההתפעל]  והתפעל V1

115 חסר]  מגדל BL

116יחדו]  יחדיו BL

117אדני]  אדוני BL

118ז"ל]  ע"ה V1

119הקבוץ]  קבוץ V1

120אלא]  כי אם BL Ma3

121אף עלפי]  על V1

121 חסר]  פי BL

123שאנו]  שאינו BL Ma3 V1

124אסוף]  אסף V1

125ידיך]  ידיך V1

126רגליו]  רגלי V1

127אמר]  יאמר BL Ma3 V1

128אתי]  אותי BL Ma3 V1

v.  Confusion avec la deuxième partie du même verset.

vi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ואחרי כן קבר אברהם (בר’ כג, יט), שמה קברו (בר’ מט, לא), 129אחרי קברו את אביו (בר’ נ, יד), ויקבור130 אותו131 (דב’ לד, ו), קבור132 מתך (בר’ כג, יא)133. והשם בקבר אשר134 איש האלהים (מל"א יג, לא), בשש נקדות135. המבלי אין קברים (שמ’ יד, יא). ובקבוץ הנקבות136 והוא לקברות יובל (איוב כא, לב), סביבותיו קברותיו137 (יח’ לב, כב). סביבות קברותיה (יח' לב, כג)138ומשקל אחר וגם139 קבורה לא היתה לו (קה’ ו, ג), מצבה על קבורתה140 (בר’ לה, כ), היא מצבת קבורת141 רחל (בר’ לה, כ), ויהי קהלה סביבות קבורתה142 (יח’ לב, כד). ופירוש וגם143 קבורה144 (מש' ו, ג) צרכי הקבורה145 והם התכריכין. והנפעל תקבר בשיבה טובה (בר’ טו, טו). והכבד ואין מקבר (יר’ יד, טז), ומצרים מקברים (במ’ לג, ד). ושלא נזכר פועלו146 שמה קבר אברהם (בר’ כה, י).

129 חסר]  ושמה קברתי (בר’ מט, לא), BL Ma3

130ויקבור]  ויקבר BL Ma3 V1

131אותו]  אתו BL

132קבור]  קבר BL

133]  את מתך (בר’ כג, ו) BL מתיך (בר’ כג, יא) Ma3

134 אשר]  (vii) V1 omission

135נקדות]  נקודות BL

136הנקבות]  הנקבות BL Ma3 V1

137קברותיו]  קברתיו BL

138 נוסף ]  BL סביבותיו קברותיה (יח' לב, כו) Ma3 סביבותיו קברותיו (יח' לב, כב) V1

139וגם]  גם(viii) V1

140קבורתה]  קברתה BL

141קבורת]  קברת BL

142קבורתה]  קברתה BL

143וגם]  גם V1

144 חסר]  לא היתה לו BL Ma3 V1

145הקבורה]  קבורה Ma3

146פועלו]  פעלו BL

vii.  Confusion avec un autre verset (2 Rois 23:17)

viii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K141, K231)

ט.  בבלי, כריתות ו ע"א

ויקוד147 דוד אפים (שמ"א כד, ט), ויקדו וישתחוו (בר’ מג, כח). ענינם ענין148הכנעת הקדקד ושחותו, כי ש149קדקד150 משרש קדד אלא שנכפלה בו הפ"א. וטרף זרוע אף קדקד (דב’ לג, כ), ולקדקד נזיר אחיו (בר’ מט, כו), ועל קדקדו חמסו ירד (תה’ ז, יז)חמסו ירד151. קדקד שער (תה’ סח, כב), כי בקדקד יחלק שער הראש חציו לימין152 וחציו לשמאל153. ועד קדקדך (דב’ כח, לה). ועוד נכתבנו עם בני ארבע אותיות. וקדה חמש מאות154 (שמ’ ל, כד), תרגם אנקלוס155 156 וקציעתא. וכן נזכרה בדברי רבותינו ז"ל [ט] בפטום157 הקטורת158 מר וקציעה159. וכן נקראת160 בלשון ערבי ובלשון יון קציעה ועוד נכתבנו בשרשו. ורבנו161 סעדיה ז"ל162כתב כי הוא הקושט163.

147ויקוד]  ויקד BL Ma3 V1

148 נוסף ענין]  BL Ma3 V1

149ש]  BL Ma3 V1

150קדקד]  שרשו Ma3

151 נוסף חמסו ירד]  BL Ma3 V1

152לימין]  לכאן V1

153לשמאל]  לכאן V1

154מאות]  מאות BL Ma3 V1

155תרגם אנקלוס]  Ma3 omission

156]  נקדות ותרגם אונקלוס Ma3 addition

157בפטום]  בפיטום BL

158הקטורת]  הקטרת BL V1

159וקציעה]  וקציעא V1

160נקראת]  נקרא Ma3

161ורבנו]  ורבינו BL Ma3

162 נוסף ז"ל]  BL V1

163הקושט]  הקושק Ma3

כי אש קדחה באפי (דב’ לב, כב), פועל164 עומד. והיוצא כי אש קדחתם באפי (יר’ יז, ד), הן כלכם קדחי165 אש (יש’ נ, יא), כקדח166 אש המסים (יש’ סד, א), ענין בערה ושריפה167. ומזה נאמר את168 השחפת ואת169 הקדחת (וי’ כו, טז), והוא החולי170 השורף מרוב החמימות, והוא שקראו לו אש של עצמות. לאבני אקדח (יש’ נד, יב), היא אבן מהאבנים היקרות. ואולי נקראת כן כי מראיתה כמראה אש.

164פועל]  פעל BL Ma3 V1

165קדחי]  קודחי Ma3

166כקדח]  כקדוח V1

167ושריפה]  ושרפה BL Ma3 V1

168את]  אל V1

169ואת]  ואל V1

170החולי]  החלי Ma3

מימי קדם קדמתה (יש’ כג, ז), ומראש הררי קדם (דב’ לג, טו), בשש נקדות. והקבוץ ממנו קדמים, והסמוך מראש מקדמי ארץ (מש’ ח, כג). ומשקל אחר והוא תאר משל הקדמוני171 (שמ"א כד, יד), בימים172 הקדמונים (יח’ לח, יז),173 וכשנים קדמניות174 (מל' ג, ד), וקדמוניות175 אל תתבוננו176 (יש’ מג, יח). ומשקל אחר177 שקדמת שלף יבש (תה’ קכט, ו), מימי קדם קדמתה (יש’ כג, ז).178 תשבן181 לקדמתן (יח’ טז, נה), תשובנה182 לקדמתכן (יח’ טז, נה). והקבוץ והושבתי אתכם כקדמותיכן183 (יח’ לו, יא). ומשקל אחר נחל קדומים (שופ’ ה, כא). והפעל הכבד מהם על כן קדמתי לברוח184 תרשישה (יונה ד, ב), קדמו שרים185 אחר נוגנים186 (תה’ סח, כו), חסר וא"ו187 החבור188 ומשפטו ואחר נוגנים כמו שמש ירח (חב' ג, יא) ראובן שמעון (שמ' א, ב) קדמוני189 ימי עוני (איוב ל, כז), מדוע קדמוני ברכים (איוב ג, יב) במה אקדם י"י (מי’ ו, ו), אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים (דב’ כג, ה). כי תקדמנו ברכות טוב (תה’ כא, ד), פירושו בברכות טוב190 כי פועל191 עומד הוא. קדמה פניו הכריעהו (תה’ יז, יג). וכבד אחר מי הקדמני192 ואשלם (איוב מא, ג), לא תגיש ותקדים בעדינו193 הרעה (עמ’ ט, י), כלם ענין ההקדמה194 וידוע הוא. ורבי יונה חלקם לשני ענינים ואין צרך195 כי196 קדמה פניו הכריעהו הזדמן לפניו בקצפך וחרונך והכריעהו197. וכן כי תקדמנו ברכות טוב, במה אקדם י"י, והדומים להם ממה שזכרנו ושלא זכרנו, וההזמנה היא ההקדמה198. וכן נקראת199 פאת מזרח200 קדם כמו שנקרא כנגדו פאת מערב ואחור201 ואחרון. גן בעדן מקדם (בר’ ב, ח), מקדם לגן עדן (בר’ ג, כד), הן קדם אהלך (איוב כג, ח). קדמה מזרחה (שמ’ כז, יג), כפל202 לבאר, כי יותר מבואר וידוע 203לשון מזרח מלשון קדם. וכן נגבה תימנה (שמ' כו, יח) והצפיר204 השעיר (דנ' ח, כא). קדמת אשור (בר’ ב, יד). אל205 הגלילה הקדמונה (יח’ מז, ח), המזרחית. וכן נקרא רוח206 פאת המזרח קדים רוח207 הקדים (שמ’ י, יג), 208קדים בשמים (תה’ עח, כו). ומה שאמר וינהג בעזו תימן (תה’ עח, כו), יתכן שהיתה רוח209 מזרחית דרומית. וכן נקרא הים210 המזרחי את פניו211 אל הים הקדמוני212 וסופו213 אל הים האחרון (יואל ב, כ).

171הקדמוני]  הקדמני BL הקדמונים Ma3

172בימים]  Ma3 omission

173]  קדמונים (יח’ לח, יז), BL Ma3 omission

174קדמניות]  קדמוניות Ma3 V1

175וקדמוניות]  וקדמניות BL

176תתבוננו]  תתבננו BL

177 חסר]  השם BL Ma3 V1

178 חסר]  והה"א 178 לנקבה179 במפיק. BL Ma3 V1

178]  כינוי BL Ma3 omission כנוי V1

179]   והיא BL Ma3 V1 omission

181תשבן]  תשובן Ma3

182תשובנה]  תשבינה BL

183כקדמותיכן]  כקדמותיכם BL Ma3 V1

184לברוח]  לברח BL

185שרים]  שרים Ma3

186נוגנים]  נגנים BL

187וא"ו]  ו"ו BL V1 וא"ו Ma3

188החבור]  החיבור BL

189קדמוני]  קדמני BL

190פירושו בברכות טוב]  Ma3 omission

191פועל]  פעל BL Ma3 V1

192הקדמני]  הקדימני BL Ma3 V1

193בעדינו]  בעדנו Ma3 V1

194ההקדמה]  הקדמה BL

195צרך]  צורך BL צריך Ma3

196 חסר]  פירוש BL

197והכריעהו]  והכריעהו BL Ma3 V1

198וההזמנה היא ההקדמה]  וההקדמה היא ההזמנה V1

199נקראת]  נקרא BL Ma3 V1

200מזרח]  המזרח BL Ma3

201ואחור]  אחור BL Ma3 V1

202כפל]  כפול BL

203]  הוא  V1 addition

204והצפיר]  הצפיר Ma3 V1

205 אל]  V1 omission

206רוח]  Ma3 omission

207רוח]  ורוח BL

208 חסר]  יסע BL Ma3 V1

209רוח]  הרוח BL Ma3 V1

210הים]  היום Ma3

211את פניו]  Ma3 omission

212הקדמוני]  הקדמני BL

213וסופו]  וספו BL

וקדר עליהם היום (מי’ ג, ו), וקדרו השמים (יר’ ד, כח), שמש וירח קדרו (יואל ב, י), קודר214 הלכתי בלא חמה (איוב ל, כח), קדרתי שמה החזיקתני215 (יר’ ח, כא), ושעריה216 אומללו217 קדרו לארץ218 (יר’ יד, ב), כאבל אם קודר219 שחותי (תה’ לה, יד), וקודרים220 שגבו ישע (איוב ה, יא). הקדרים221 מני קרח (איוב ו, טז), פירושו הנחלים222 הקודרים מהתחלת זמן הקרח שירבו המים ויכנסו שטפי הארץ בהם ויחשכו המים עד שהשלג כשיפול223 בהם מתכסה בהם לבנו224לרב225 חשכותם226 ואף על פי כן לעתים נצמתים אותם227 המים אף על פי שהיו רבים ונכזבה תוחלת הולכי דרכים בהם, כן נכזבה תוחלתי בחברי אלה. והשם אלביש שמים קדרות (יש’ נ, ג). ומשקל אחר וכי הלכנו קדורנית228 (מל' ג, יד). והפעל הכבד ואקדיר229 עליו לבנון (יח’ לא, טו). וההתפעל והשמים התקדרו עבים ורוח (מל"א יח, מה), ענין הכל 230החשכה. ומה שנאמר ממנו בענין שפלות שהוא גם כן ענין חשכה וכלם231 ענין אחד. ומזה קראו לכלי שמבשלין בו קדרה232 לפי שהיא233 שחורה מתהתמדת234 האש תחתיה.

214קודר]  קדר BL V1

215החזיקתני]  החזקתני BL

216ושעריה]  ושערוה Ma3

217אומללו]  אמללו BL Ma3

218לארץ]  הלארץ V1

219קודר]  קדר BL

220וקודרים]  וקדרים BL

221הקדרים]  הקודרים Ma3

222הנחלים]  הנחשלים V1

223כשיפול]  כשיפל Ma3

224 נוסף לבנו]  BL Ma3 V1

225לרב]  לרוב BL V1

226חשכותם]  חשכותים Ma3 חשיכותם V1

227אותם]  אותן BL

228קדורנית]  קדרנית BL קדודנית Ma3

229ואקדיר]  ואקדר BL

230 חסר]  ענין BL Ma3 V1

231וכלם]  כלם BL

232קדרה]  קדירה BL

233שהיא]  שהוא Ma3

234מתהתמדת]  מהתמדת BL Ma3 V1

י.  בבלי, קידושין נו ע"ב

יא.  בבלי, פסחים יז ע"א

יב.  בבלי, פסחים יז ע"א

יג.  בבלי, פסחים יז ע"א

וקדש הוא ובגדיו (שמ’ כט, כא), כי קדשו (במ’ יז, ב), אל תגע בי כי קדשתיך (יש’ סה, ה)(ix)235, פירושו קדשתי ממך. ואף כי היום יקדש בכלי (שמ"א כא, ו), פן תקדש המלאה הזרע (דב’ כב, ט), פן תאסר בהנאה כקדש. וכן אמרו רבותינו ז"ל [י] מניין236 לכלאי237 הכרם 238שאסורין239 בהנאה? נאמר240 כאן241 איש242 כי יקדיש קדש243את ביתו244245 ונאמר כאן246 פן תקדש המלאה הזרע247. מה להלן אסור בהנאה אף כאן אסור בהנאה. וכן אל248 כל מאכל היקדש (חגי ב, יב) ופירושו249 היטמא, כלומר שיאסר250 מפני טומאתו כקדש251 שהוא אסור. ופירוש252 הפסוק ששאל חגי לכהנים תורת הטמאות253 , אולי שכחו בגלות, ושאל להם אם ישא איש בשר קדש בכנף בגדו (חגי ב, יב) פירושו בכנף בגדו254 שהוא טמא שנגע בשרץ, ונשא בשר קדש בכנף בגדו255 הנה הכנף ראשון לטומאה ובשר קדש שני, ונגע בכנפו על256 הלחם (חגי ב, יב) פירושו במה שבכנפו והוא257 בשר258 נגע בו אל הלחם259 או אל הנזיד260 או אל היין או אל השמן ונגעו אלו261 אל המאכל היקדש? פירושו היטמא המאכל הזה שהוא רביעי לטומאה, כי השרץ הוא אב262 הטומאה והכנף ראשון של טומאה263, ובשר קדש שיני264 והלחם והנזיד והמשקין הללו שנגעו בבשר הם שלישי והמאכל שנגע באלו 265 רביעי, ועל זה שאלם על המאכל שהוא רביעי אם הוא טמא ואמרו לו266. והראיה כי על המאכל שהוא הרביעי אם הוא טמא ואמרו לו (x)267והראיה כי על המאכל לבדו268 שאלם שאמר היקדש269 ולא אמר היקדשו. ויש מרבותינו270 שאמרו271 [יא] כי טעו הכהנים בזו התשובה, כי הרביעי272 טמא הוא בקדש, אבל על273 השאלה274 האחרת ששאלם אם יגע טמא נפש בכל אלה השיבוהו275 כראוי. פירושו אם תהיה הכנף טמאה טומאת276 נפש שנמצא הכנף277 אב278 הטומאה והבשר ולד ראשון, והלחם והנזיד והמשקין שיני279 והמאכל שלישי, ויענו הכהנים ויאמרו יטמא280. ושלישי בקדש היו יודעין281 שהוא טמא אבל רביעי בקדש לא היו יודעין שהוא טמא ובזה טעו, לפיכך השיבם הנביא ואשר יקריבו שם טמא הוא (חג' ב, יד). ויש מרבותינו282 שאמרו [יב] כי לא טעו באחת מהן. יש283 מהם284 מי שאמר285 כי חמישי בקדש שאל מהם286 בראשונה וכראוי287 השיבוהו שאינו טמא. ויש 288מהם289 שאומרים290 [יג] כי קודם291 שגזרו רביעי בקדש שאלם292 וכראוי השיבוהו. ומה293 שהשיב להם ואשר יקריבו שם טמא הוא. פירושו אף על פי 294 שהם יודעים הלכות טומאה וטהרה כל295 אשר יקריבו לפני כאלו296 הוא טמא הואיל והם מתעצלים297 בבנין הבית. וענין הפרשה מוכיח זה הטעם שלא טעו, שלא הוכיחם אלא על ענין הבית בכל הפרשה. כל אשר יגע298 בבשרה יקדש (וי’ ו, כ), פירושו כל דבר אוכל299 שיגע בבשר החטאת ויבלע ממנה יקדש, כלומר יהיה קדש ש300כמוה שאם פסולה היא החטאת כגוף301 פגול302 או פסול אחר יפסל הנוגע בה ואם כשרה היא יאכל הנוגע בה כחמור שבה, כלומר אם נגע303 בשר שלמים שנשחטו304 מאתמול305 בחטאת שנשחטה היום נאכל306 אותו בשר307 שלמים בו ביום308 בלבד כדין שלמים הנאכלים לשני ימים ולילה אחד309, אבל לו310 בלילה כבשר חטאת311 שהחטאת נאכלת ליום ולילה. הנה לפי שהחומרא עכשו312 בבשר שלמים נאכלת313 כדין בשר שלמים, ואם החומרא בבשר חטאת314 כגון שנשחטו היום החטאות315 והשלמים ונגע בשר השלמים בחטאת נאכל316 כדין חטאת 317היום והלילה בלבד אבל לא למחר כשאר בשר שלמים318. וזהו פירוש יאכל כחמור שבה. כל הנוגע319 במזבח יקדש (שמ’ כט, לז), אפלו320 קרבן 321פסול שעלה עליו קדשו המזבח להכשירו, וכיון שעלה לא ירד והוא שיהא ראוי למזבח אלא שנפסל באחד מהדברים הפוסלין322 הקרבן. וכן כל הנוגע323 בהן324 יקדש (שמ’ ל, כט), שנאמר בכלי שרת משנכנס לתוכו קדש קדושת325 הגוף ליפסל באחד מן הדברים הנפסלין326 הדברים327 שיש להם328 קדושת329 הגוף ואינו נפדה לצאת לחולין. והשם קדש הוא (שמ’ כט, לד), והקבוץ לכל הקדשים מקדשי י"י330, ואיש את קדשיו לו יהיו (במ’ ה, י). ובלא חטף כצאן קדשים (יח’ לו, לח), קדשי בזית (יח’ כב, ח). ומשקל אחר את מקדשו ממנו (במ’ יח, כט), ובית הקדש נקרא מקדש. ועשו לי מקדש (שמ’ כה, ח), ומקדשי תיראו (וי’ יט, ל), והקבוץ והטף אל מקדשים (יח’ כא, ז). חללת מקדשיך331 331וכן ארמון המלך לפי שהוא כמקדש שלא יכנסו שם אלא היהודים333 נקרא כן כי מקדש מלך הוא (עמ’ ז, יג), ובא אל מקדשו להתפלל ולא יוכל (יש’ טז, יב)334. ויש מפרשין336 מזה והיה למקדש (יש’ ח, יד), כלומר מלך337 שילך אדם338 להשגב בו. ולזה הפירוש יהיה פירוש לשני בתי339 ישראל (יש’ ח, יד) לאחד טוב340 ולאחד לרע, כי שבנא וסיעתו תשלימו341 עם מלך אשור וחזקיה342 וסיעתו343 לא השלימו. וזהו שאמר לא תאמרון קשר לכל אשר יאמר העם הזה קשר (יש’ ח, יד) נראה כי מקצת העם היו344 קושרין345 ומורדין346 לתת העיר347 ביד מלך אשור. ואמר לחזקיה וסיעתו יהיה שם הקדוש348 ברוך הוא למקדש ולארמון349 להשגב בו ולבית הקושרים יהיה לאבן נגף ולצור מכשול. ויש לפרש עוד למקדש להזמנה כלומר350 להזמנת פורענות351 כלומר למכשול יהיה לפניהם כמו שאמר ונתתי מכשל352 לפניו (יח' ג, כ). ויהיה פירוש353 שני בתי ישראל פקח בן רמליהו354 ושבנא וסיעתו, כי שניהם יהיו355 רוצים במפלת מלכות בית דוד. ויהיה פירוש ליושב ירושלם בעבור יושב356 והוא חזקיהו357 וסיעתו. ואהי להם למקדש מעט (יח’ יא, טז), על דרך מגדל עוז358 שם י"י (מש' יח, י), כלומר שהם נשביד359נשגבים כי360 מעט בעודם בגלות. ונחלו מקדשיהם (יח’ ז, כד), כמו מקדשיהם, אלא שהוא משקל אחר האחד ממנו מקדש בשקל למתעב גוי (יש' נט, ז). והתאר קדש361 הוא (במ’ ו, ח), קדושים362 יהיו לאלהיהם (וי’ כא, ו). והנפעל ונקדש בכבודי363 (שמ’ כט, מג), ונקדשתי בתוך בני ישראל (וי' כב, לב)364, בקרובי365 אקדש (וי’ י, ג). וההתפעל והתגדלתי והתקדשתי (יח’ לח, כג), לא התקדשו למדי (דה"ב ל, ג), והיא מתקדשת מטומאתה366 (שמ"ב יא, ד), המתקדשים והמטהרים (יש’ סו, יז). והפעל הכבד ויקדש אתו367 (בר’ ב, ג), קדש לי כל בכור (שמ’ יג, ב). ולא יקדשו את העם בבגדיהם (יח’ מד, יט), פירושו שלא יקדשו אותם במגעם368 בהם בבגדי כהונה369, כי אם יגעו העם בבגדיהם ידמה שהעם370 קדושים כמו הם371. וכן תרגם יונתן ולא יתערבון עם עמא בלבושיהון. ודבר372 אחר אשר ק373הקדיש (שמ"ב ח, יא), הקדשתי אותם374 לי (במ’ ח, יז). כל הבכור אשר יולד בבקרך ובצאנך הזכר תקדיש (דב’ טו, יט), פירושו אף על פי שקדושתו375 מרחם צריך לומר הרי הוא376 קדוש לבכורה. 377והקדישו את קדוש יעקב (יש’ כט, כג), פירושו יתנו לו הקדושה380 בתהלתם. וענין אחר קדשו עליה מלחמה (יר’ ו, ד), קדשו עצרה (מל"ב י, כ)381, ויקדשו את קדש הגליל382 בהר נפתלי (יהו’ כ, ז), ויקדש את ישי ואת בניו (שמ"א טז, ה). וכבד אחר הקדיש קרואיו383 (צפ’ א, ז), והקדישה384 ליום הרגה385 (יר’ יב, ג). וההתפעל כליל386 התקדש חג (יש’ ל, כט), התקדשו ובאתם אתי387 בזבח (שמ"א טז, ה). והשם והיה למקדש (יש’ ח, יד), ענינם388 והדומים389 להם ענין הזמנה. ונכון הוא להיות כליל התקדש חג, 390מהענין391 הראשון כלומר הלילה הזה שימות בו חיל סנחריב יהיה לכם שמחה כלילה שמקדישין392 בו החג והוא ליל הפסח. וגם קדש היה בארץ (מל"א יד, כד), וחיתם393 בקדשים (איוב לו, יד), ויעבר394 395 הקדשים מן הארץ (מל"א טו, יב), לא תהיה קדשה (דב’ כג, יח), ולא יהיה קדש (דב’ כג, יח), כלם ענינם שהם מזומנים למשכב.

235]  אל תגש בי כי קדשתיך (יש’ סה, ה) BL Ma3 V1

236מניין]  מנין BL V1

237לכלאי]  לכלי V1

238]  שהם Ma3 addition

239שאסורין]  שאסורים BL אסורין Ma3

240נאמר]  ואמר V1

241כאן]  להלן BL

242איש]  ואיש BL

243 נוסף קדש]  BL

244את ביתו]  Ma3 V1 omission

245 חסר]  קדש לי"י BL omission

246כאן]  להלן Ma3

247 נוסף המלאה הזרע]  BL Ma3 V1

248אל]  ואל BL

249ופירושו]  פירושו BL Ma3 V1

250שיאסר]  היאסר Ma3

251כקדש]  נקדש Ma3

252ופירוש]  ופרוש Ma3

253הטמאות]  הטומאות BL

254פירושו בכנף בגדו]  Ma3 V1 omission

255 בגדו]  V1 omission

256על]  אל BL Ma3 V1

257פירושו במה שבכנפו והוא]  Ma3 omission

258בשר]  הבשר BL V1 Ma3 omission

259 נגע בו אל הלחם]  Ma3 omission

260הנזיד]  הנזיד BL Ma3 V1

261אלו]  אליו BL Ma3

262 אב]  V1 omission

263טומאה]  טמאה Ma3

264שיני]  שני BL Ma3 V1

265]  הם Ma3 addition

266לו]  לא BL Ma3 V1

267 נוסף ]  BL Ma3 V1

268לבדו]  Ma3 omission

269שאמר היקדש]  Ma3 omission

270 חסר]  ז"ל BL Ma3

271שאמרו]  שאמר BL

272הרביעי]  הרביע BL הרביעי V1

273 חסר]  דרך BL

274השאלה]  ההשאלה BL

275השיבוהו]  השיבוהו V1

276טומאת]  טמאת Ma3

277הכנף]  שהכנף BL Ma3 V1

278אב]  אב V1 repentir

279שיני]  שני BL Ma3 V1

280יטמא]  וגומר V1

281יודעין]  יודעים Ma3 V1

282 חסר]  ז"ל BL

283יש]  ויש BL

284 מהם]   מהן BL Ma3

285מי שאמר]  שאמרו BL שאומרים Ma3

286מהם]  מהן BL

287וכראוי]  וכראוי BL Ma3 V1

288]  שאמר  V1 addition

289מהם]  מהן BL

290שאומרים]  שאמרו BL Ma3 V1 omission

291קודם]  קדם Ma3 V1

292שאלם]  Ma3 omission

293ומה]  ומזה BL

294]  כן Ma3 addition

295כל]  וכל Ma3

296כאלו]  כאילו BL

297מתעצלים]  מתעצלין V1

298יגע]  יגע V1 repentir

299אוכל]  אכל Ma3 V1

300 נוסף ש]  BL Ma3 V1

301כגוף]  כגון BL Ma3 V1

302פגול]  פיגול BL פעול Ma3

303נגע]  יגע Ma3

304שנשחטו]  שנשחט BL Ma3

305מאתמול]  מאתמל Ma3

306נאכל]  ואכל Ma3

307בשר]  Ma3 omission

308בו ביום]  אותו היום V1

309אחד]  אחת BL

310לו]  לא BL Ma3 V1

311חטאת]  החטאת BL

312עכשו]  עכשיו BL

313נאכלת]  נאכל V1

314חטאת]  החטאת BL

315החטאות]  החטאת BL V1 חטאת Ma3

316 נאכל]  V1 omission

317]  נאכל  V1 addition

318שלמים]  השלמים V1

319הנוגע]  הנגע BL

320אפלו]  אפילו BL

321]  ס  V1 addition

322הפוסלין]  הפוסלים BL

323הנוגע]  הנגע BL

324בהן]  בהם BL Ma3 V1

325קדושת]  קדשת V1

326הנפסלין]  הפוסלים BL

327הדברים]  Ma3 V1 omission

328להם]  להן Ma3 V1

329קדושת]  קדשת Ma3 V1

330לכל הקדשים מקדשי י"י]  מקדשי הקדשים (וי’ כא, כב) BL

331 נוסף חללת מקדשיךמקדשך ]  BL

331מקדשיך]  מקדשך Ma3

333היהודים]  הידועים BL Ma3 V1

334 חסר]  334 חללת מקדשיך (יח’ כח, יח) BL Ma3

334]  , חללת מקדשיך להתפלל ולא יוכל (יש’ טז, יב), BL Ma3 omission

336מפרשין]  מפרשים BL Ma3 V1

337מלך]  מקום BL Ma3 V1

338אדם]  שם V1

339בתי]  במתי Ma3

340טוב]  לטוב Ma3 V1

341תשלימו]  השלימו BL Ma3 V1

342וחזקיה]  וחזקיהו Ma3

343וסיעתו]  וסיעתו V1

344היו]  היה BL

345קושרין]  קושרים Ma3

346ומורדין]  ומורדים BL Ma3

347העיר]  עיר BL

348הקדוש]  Ma3 V1 omission

349ולארמון]  וארמון V1

350כלומר]  לכו' Ma3

351פורענות]  פרענות V1

352מכשל]  מכשול BL Ma3 V1

353פירוש]  Ma3 omission

354רמליהו]  רמליהו V1

355יהיו]  היו BL Ma3 V1

356 חסר]  ירושלם BL Ma3 V1

357חזקיהו]  חזקיה BL V1

358עוז]  עז V1

359 נוסף נשביד]  BL Ma3 V1

360כי]  בו BL Ma3 V1

361קדש]  קדוש Ma3 V1

362קדושים]  קדשים BL

363בכבודי]  בכבדי BL

364]  ונקדשתי בכם לעיני הגוים (יח’ כ, מא) BL

365בקרובי]  בקרבי BL

366מטומאתה]  מטמאתה BL

367אתו]  אותו Ma3 V1

368במגעם]  בנגעם BL

369כהונה]  כהנה Ma3 V1

370שהעם]  שהם BL

371כמו הם]  כמוהם BL Ma3

372ודבר]  וכבד BL Ma3 V1

373 נוסף ק]  BL Ma3 V1

374אותם]  אתם BL

375שקדושתו]  שקדשתו Ma3 V1

376הוא]  זה V1

377 חסר]  לא יקדיש איש 377 (וי’ כז, כו), 378 לא יקדישנו לקרבן אחר. BL Ma3 V1

377]  אתו BL אותו Ma3 V1

378]  פירוש BL V1 לפי Ma3

380הקדושה]  הקדשה Ma3 V1

381]  קדשו צום קראו עצרה (יואל א, יד) BL

382הגליל]  בגליל BL Ma3 V1

383קרואיו]  קראיו BL

384והקדישה]  והקדשם BL והקדישם Ma3 V1

385הרגה]  הריגה BL V1

386 repentir כליל]  כליל BL Ma3 V1

387אתי]  אלי(xi) Ma3 אותי V1

388 חסר]  וכל BL Ma3

389והדומים]  הדומים BL Ma3

390 חסר]  התקדשו ובאתם, BL

391מהענין]  מענין Ma3

392שמקדישין]  שמקדשין BL Ma3 V1

393וחיתם]  וחייתם V1

394ויעבר]  ויעבור V1

395]  את(xii) Ma3 V1 addition

ix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

x.  Dittographie

xi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K114, K240)

xii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

תקהינה שניו (יר’ לא, ל)396. והפעל הכבד אם קהה הברזל (קה’ י, י), ענינם חלש397 הכריתה בשנים398 ובברזל399.

396]  , ושני בנים תקהינה V1 addition

397חלש]  חולשת BL

398 חסר]  או BL Ma3 V1

399ובברזל]  בברזל BL Ma3 V1

נקהלו היהודים (אס’ ט, ב), הנקהלים עליך (יח’ לח, ז), ויקהל העם על אהרן (שמ’ לב, א), ויהי בהקהל העדה (במ’ יז, ז), ויקהל כל העם אל400 ירמיהו בבית י"י (יר’ כו, ט). והשם לעדה וקהל ועם401 רב (יח’ כו, ז). הקהל חקה אחת402 (במ’ טו, טו), הה"א ה"א הקריאה403 כה"א האמור בית יעקב (מי' ב, ז), הדור אתם404 ראו דבר י"י (יר' ב, לא). ומשקל אחר ואתן עליהם קהלה גדולה405 (נחמ’ ה, ז), קהלת יעקב (דב’ לג, ד). והכבד ואת כל העדה הקהילו (במ’ א' יח), הקהל את העם (דב’ לא, יב), ובהקהיל את הקהל (במ’ י, ז). והשם במקהלים אברך 406 י"י (תה’ כו, יב). ובקבוץ הנקבות במקהלות אברך(xiv)407 אלהים (תה’ סח, כז).

400אל]  על(xiii) Ma3

401ועם]  Ma3 omission

402 חסר]  לכם BL Ma3 V1

403 ה"א הקריאה]  V1 omission

404אתם]  אתכם Ma3

405גדולה]  גדלה BL

406]  את Ma3 addition

407]  ברכו BL

xiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xiv.  Confusion avec Ps 26:12

408 ולא תקיא אתכם הארץ (וי’ כ, כב), ויקא את יונה (יונה ב, יא). 409והקאתו410 (מש’ כה, טז). והשם411 קיא צואה412 (יש’ כח, ח), פירושו קיא וצואה. כהתעוות413 שכור בקיאו (יש’ יט, יד), וספק מואב בקיאו (יר’ מח, כו). והורכבה זאת המלה עם מלת קלון, וקיקלון על כבודך (חב' ב, טז). ובצרי ככלב שב על קאו414 (מש’ כו, יא). ענין ההקאה ידוע.

408 חסר]  כאשר קאה (וי’ יח, כח), בשקל הנני אחריכם באה (שמ"א כה, יט). או יהיה מנחי הלמ"ד ומשקלו עשה, בנה. והכבד BL Ma3 V1

409 חסר]  פן תשבענו BL

410והקאתו]  והקאותו V1

411והשם]  והישם Ma3

412צואה]  צאה BL

413כהתעוות]  כהתעות BL Ma3 V1

414קאו]  קיאו Ma3 V1

הזרוע415 והלחיים והקיבה416 (דב’ יח, ג). ואת האשה אל א417קבתה (במ’ כה, ח), כבר זכרנום בשרש קבב ושם בארנו418 ענינם.

415הזרוע]  הזרע BL

416והקיבה]  והקבה BL Ma3 V1

417 נוסף א]  BL Ma3 V1

418בארנו]  ביארנו BL

וקוי י"י המה ירשו419 ארץ (תה’ לז, ט), אשר לא יבושו420 קוי (יש’ מט, כג). ובתמורת הוא"ו421 ביו"ד וקויי422 י"י יחליפו כח (יש’ מ, לא), ויו"ד הרבוי חסרה מהמכתב ונשארה במבטא. והשם מקוה ישראל (יר’ יד, ח). ומשקל אחר ויכלו באפס תקוה (איוב ז, ו), ותקותי מי ישורנה (איוב יז, טו). והכבד קויתי י"י קותה נפשי (תה’ קל, ה), אם אקוה שאול ביתי (איוב יז, יג), ויקו לעשות ענבים (יש’ ה, ב), יקו לאור423424 (איוב ג, ט), כלם ענין הסבר והתוחלת425. וענין אחר ונקוו אליה כל הגוים (יר’ ג, יז), יקוו המים (בר’ א, ט). והשם מקוה מים (וי’ יא, לו). ובלשון נקבה ומקוה עשיתם בין החומותים426 (יש’ כב, יא),ענינם ענין קבוץ. וענין שלישי קו המדה (יר’ לא, לט), וקו שלשים427 באמה יסב428 אתו429 (מל"א ז, כג). קו קו ומבוסה (יש’ יח, ב), מעט אחר מעט בוססוהו430 כמו שהבונה431 נוטה קו432 מעט אשר433 מעט. ומעט434ומשקל אחר את תקות חוט השני (יהו’ ב, יח), ונסמך אל חוט כמו אדמת עפר (דנ' יא, ב). ויונתן תרגם תורא דחוט זהוריתא435. ותרגם436 שפה לפיו437 סביב438(שמ' כח, לב) תורא יהא מקף לפומיה439. אם כן דעת התרגום בתקות440 חוט השני שפת בגד אדום. ויתכן להיות מזה ויכלו באפס תקוה, לפי שהמשיל ימיו לכלי האורג441 שבו חוט הערב. ומזה הענין ומקוה סוחרי442 המלך יקחו מקוה במחיר (מל"א י, כח), כלומר שהיו סוחרי המלך מוציאים הסוסים ממצרים והיו לוקחין443 בירושלם במחיר הסוסים מקוה שהיו מוליכים למצרים. ובדברי הימים444מקוא יקחו במחיר (דה"ב א, טז), כתוב באל"ף. ויתכן כי המקוה445היו מוציאים446447 ממצרים כמו הסוסים448 כי כן449 מצאנו כי450 מלאכת הפשתן ועבודתו הוא451 במצרים יותר משאר הארצות452. וכן אמר ובשו עבדי453 פשתים שריקות (יש' יט, ט), וכן ושש454 ברקמה ממצרים (יח' כז, ז). ופירוש יקחו מקוה455 במחיר (מל"א י, כח)בפי456לפי שהסוסים לא457 היו מוציאים458 459 במחיר460461 כי פרעה נתן לשלמה מוצא הסוסים שיוכל להוציא הוא הסוסים462 ככל463 רצונו, וכל מי שיוציא סוסים ממלכי הארץ גם כן ממצרים שיוציאו על ידי שלמה ולו יתנו מה שהיו נותנין464 למלךכי465 מצרים בהוצאת הסוסים, ואמר הפסוק466 כי סוחרי מלך467 שלמה היו מוציאין468 סוסים ממצרים לירושלם בלא מחיר, אבל המקוה מלאכת הפשתן שהיו מוציאין469 ממצרים 470היו מוציאין471 במחיר, ואחר כך472 אומר כמה היו נותנין473 בהוצאת הסוסים474 מלכי הארץ מרכבה בשש מאות כסף. וכן מלכי החתים ומלכי ארם וכל מי שהיה צריך להוציא סוסים ממצרים בידם יוציאו475 (דה"ב א, טז), כלומר476 על ידי סוחרי המלך שלמה היו מוציאין477 ולהם היו נותנין478 מחיר ההוצאה. כי פרעה נתן אתו479 המוציא480 לשלמה. ויתכן להיות מענין זה אם אקוה שאול ביתי (איוב יז, יג), כמו אם אבנה שאול ביתי לפי שהבנין יעשה בנטיית481 הקו. וכן קו לקו (יש’ כח, י), בנין אחר בנין, כלומר יצוו להם הנביאים מצוה אחר מצוה ויבנו להם בנין אחר בנין,482 כי המצוה והחקה483 כמו הבנין. ומזה נקראת484 העצה יסוד. וכן בכל הארץ יצא קום (תה’ יט, ה), בנינם.

419ירשו]  יירשו BL Ma3 V1

420יבושו]  יבשו BL Ma3 V1

421הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

422וקויי]  וקוי BL Ma3

423לאור]  לאור V1

424 חסר]  ועין BL

425והתוחלת]  והתחלת Ma3

426החומותים]  החמתים BL

427שלשים]  השלשים Ma3

428יסב]  יסוב Ma3

429אתו]  אותו Ma3 V1

430בוססוהו]  יבוססהו BL V1 ובוססהו Ma3

431שהבונה]  שהבונה BL Ma3 V1

432קו]  הקו BL Ma3 V1

433אשר]  אחד BL Ma3 V1

434 נוסף ומעט]  BL Ma3 V1

435זהוריתא]  זהוריתא V1

436ותרגם]  ותרגום Ma3

437לפיו]  לפי(xv) V1

438 נוסף סביב]  BL

439לפומיה]  לפומה Ma3

440בתקות]  בתהקות V1

441האורג]  הארג V1

442סוחרי]  סחרי BL

443לוקחין]  לוקחים BL Ma3 V1

444 נוסף ובדברי הימים]  BL

445 נוסף המקוה]  BL

446מוציאים]  מוציאין V1

447 חסר]  המקוה BL

448כמו הסוסים]  Ma3 omission

449כן]  Ma3 omission

450כי]  Ma3 omission

451הוא]  היא V1

452הארצות]  ארצות V1

453עבדי]  עובדי BL Ma3 V1

454ושש]  שש BL Ma3 V1

455יקחו מקוה]  מקוה יקחו V1

456 נוסף בפי]  BL Ma3 V1

457לא]  Ma3 omission

458 חסר]  אותם סוחרי שלמה BL

459]  בלא Ma3 addition

460במחיר]  מחיר Ma3

461  – חסר מחמת הדומות ]  אבל המקוה היו מוציאים במחיר, BL Ma3

462הסוסים]  סוסים BL Ma3

463ככל]  בכל BL

464נותנין]  נותנים BL Ma3

465למלךכי]  למלך BL Ma3 V1

466הפסוק]  הכתוב BL Ma3 V1

467מלך]  המלך BL Ma3 V1

468מוציאין]  מוציאים BL Ma3 V1

469מוציאין]  מוציאים BL Ma3 V1

470]  מלכי הארץ מרכבה בשש מאות כסף  V1 addition

471מוציאין]  מוציאים BL V1

472כך]  כן Ma3

473נותנין]  נותנים BL

474 חסר]  ממצרים BL Ma3 V1

475יוציאו]  ויוציאו Ma3

476כלומר]  Ma3 omission

477מוציאין]  מוציאים BL Ma3 V1

478נותנין]  נותנים BL Ma3 V1

479אתו]  אותו BL Ma3 V1

480המוציא]  המוצא BL Ma3 V1

481בנטיית]  בנטות BL Ma3 V1

482כלומר יצוו להם הנביאים מצוה אחר מצוה ויבנו להם בנין אחר בנין,]  Ma3 omission

483והחקה]  והחוקה BL

484נקראת]  יקרא V1

xv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K5)

יד.  בבלי, ברכות יח ע"ב

ארבעים שנה אקוט בדור (תה’ צה, י), ובר485בשרק. ובחלם486 אשר יקוט כסלו (איוב ח, יד). וההתפעל ראיתי בוגדים ואתקוטטה (תה’ קיט, קנט), ובתקוממיך אתקוטט (תה’ קלט, כא). והנפעל ונקוטות ם487 בפניכם (יח’ כ, מג). והביא רבי יהודה ונקוטו488 בפניהם (יח’ ו, ט), בבנין489 נפעל מנחי העי"ן דומה שמצאו490 בספריו רפה. ורבי יונה כתב שמצאו491 דגש, וכן מצאנוהו492 בספרים מדויקים. ובמסורת493 עליו לית ודגש494. ואם כן יהיה495 מפעלי הכפל. וכן נקטה נפשי בחיי (איוב י, א), בפלס ורחבה ונסבה (יח' מא, ז), ענינם ענין כריתה. ומן הענין הזה והשרש הזה לפי דעתי כמעט קט (יח’ טז, מז). ויש לפרש ראיתי בוגדים ואתקוטטה (תה' קיט, קנה), ובתקוממיך496 אתקוטט (תה' קלט, כא), ענין קטטה שהוא ענין מריבה בדברי רבותינו ז"ל [יד]. וכן יתכן להיות497 מזה ארבעים שנה אקוט בדור, כלומר שהיה בקטטה בדור המדבר, ואף על פי כן498 אינינו499 רחוק מן הענין500 שפרשנו501.

485 נוסף ובר]  BL Ma3 V1

486ובחלם]  ובחולם BL

487ונקוטות ם]  ונקטתם BL ונקוטותם Ma3 V1

488ונקוטו]  ונקטו BL

489בבנין]  בנין BL Ma3 V1

490שמצאו]  שמצא Ma3 שימצאהו V1

491שמצאו]  שמצא Ma3 שימצאו V1

492מצאנוהו]  מצאנו Ma3

493ובמסורת]  והמסורת BL ובמסרת V1

494ודגש]  דגש Ma3

495כן יהיה]  יהיה כן V1

496ובתקוממיך]  ובתקוממיך V1

497להיות]  Ma3 omission

498, כלומר שהיה בקטטה בדור המדבר, ואף על פי כן]  Ma3 omission

499אינינו]  איננו BL V1 Ma3 omission

500רחוק מן הענין]  Ma3 omission

501שפרשנו]  שפירשנו BL Ma3 omission

הקול קול יעקב (בר’ כז, כב), ושמעו לקולך502 (שמ’ ג, יח), שמע בקולי503 (בר’ כז, ח). קול נגידים נחבאו (איוב כט, י), פירושו לקולי נגידים נחבאו504. או פירושו בלא חסרון כמו שכתבנו אותו עם חבריו505 בשרש אוה. וקול שופר506 (שמ’ יט, טז), הלא507 קול רגלי אדניו אחריו (מל"ב ו, לב), ויהי קולות508 וברקים (שמ’ יט, טז), ו509ידוע. יש מהם הקול עם הדבור510 ויש בלא דבור511508. קולה כנחש ילך (יר’ מו, כב), פירושו קול513 צעקת514 מצרים515 ילך, כי בחיל יראו516 אלים517 ובקרדומות להשחיתה518. ואמר כנחש כמו קול הנחש שהולך למרחוק. ומצאנו הליכה בקול קול י"י אלהים מתהלך בגן (בר’ ג, ח). ויונתן תרגם נקוש519 זיניהן520 כזוין521 זחלין.

502לקולך]  לקליך BL

503בקולי]  בקלי BL

504, פירושו לקולי נגידים נחבאו]  Ma3 omission

505חבריו]  חביריו BL Ma3

506שופר]  שפר BL

507הלא]  הלוא BL

508]  Ma3 omission

508קולות]  קלת BL

509 נוסף ו]  BL V1

510הדבור]  הדיבור BL

511דבור]  דיבור BL

513 repentir קול]  קול BL Ma3 V1

514צעקת]  צעקה Ma3

515מצרים]  Ma3 omission

516יראו]  יבאו BL Ma3 V1

517אלים]  אליה BL Ma3 V1

518להשחיתה]  להשחיתה V1

519נקוש]  כקוש Ma3

520זיניהן]  זייניהון BL V1 זיניהון Ma3

521כזוין]  כחויין BL V1 כחיויין Ma3

טו.  בראשית רבה סח, ט

וקאם שאון בעמך522 (הו' י, יד), נכתבה בו האל"ף נחה שהיא523 עי"ן הפועל524. ולא קם נביא עוד (דב’ לד, י), עתה אקום (יש’ לג, י), ויקם שדה עפרון (בר’ כג, יז), קום התהלך בארץ (בר’ יג, יז), ולא תוסיף קום (יש' כד, כ)525, יקום526 אבי ויאכל527 (בר’ כז, לא), קום נא שבה (בר’ כז, יט), ויקם העם כל היום ההוא וכל הלילה528(במ’ יא, לב), כי קמו בי עידי529 שקר (תה’ כז, יג), בת קמה באמה (מי’ ז, ו), ויקם בי כחשו530 (איוב טז, ח), ולא קמה עוד רוח 531 (יהו’ ב, יא). ועיניו532 קמה (שמ"א ד, טו), כי קמו עיניו533 משבו534 (מל"א יד, ד), ואמר לשון קימה בעין 535כאשר תכהינה עיני האדם לעת הזקנה536 יתקמטו יתרי העין ותקום העין ותכנס למעלה.537 כל הקמים עליך (שמ"ב יח, לא), שאון קמיך (תה’ עד, כג), ואל יושבי542 לב קמי (יר’ נא, א), פרשו543 בו שהוא544 כשדים בא"ת ב"ש545 כאלו546 אמר ואל יושבי ארץ כשדים (יר' נא, לה)547. וכן 548ששך (יר כה, כו) בבל בא"ת ב"ש545. ויתכן להיות550לפרש שיהיה ארץ כשדים חסר כאלו551 אמר יושבי ארץ כשדים וסמך הכתוב552על המבין לפי שזכר בבל.553 מנהג הכתוב554בהרבה מקומות. ויהיה555לב556 קמי כמשמעו לב אויבי, 557ויהיה תכונת הפסוק כן558 ואל559 לב קמי יושבי560 ארץ כשדים. ויונתן תרגם הפסוק כן כדנן אמר י"י 561הא אנא מייתי562 על בבל ועל יסתבי563 ארעא564 כשדאי עממין קטולין565 דרם לבהון ושפירין566 בקומה רוחהון מחבלא567. ובמשקל568 אחר מכף569 מלך ארם ומכף מלך570ישראל הקומים עלי (מל"ב טז, ז), בפלס טובים, בושים. והשם ורמי הקומה גדועים571 (יש’ י, לג), 572וכמהו573 ואכרת קומת ארזיו (יש’ לו, כד), רוצה לומר הגבוהים שבארזיו כמו שאמר מבחר ברושיו (יש’ לו, כד)574. זאת קומתך דמתה לתמר (שה"ש ז, ח), ויפל מלא קומתו (שמ"א כח, כ). ונקראת התבואה טרם575 שיקצרוה קמה לפי שהיא קמה כלה כאחד576. מגדיש ועד קמה (שופ’ טו, ה), בקמות פלשתים (שופ’ טו, ה). וקמה בידך ממלכת ישראל (שמ"א כד, כא), תעמד577 ותתקיים. וכן לא תקום ולא תהיה (יש’ ז, ז). וכן וקם הבית אשר בעיר (וי’ כה, ל), כי קום יקומו דברי עליכם לרעה (יר’ מד, כט), וקום בחלם578. דבר מי יקום ממני ומהם (יר’ מד, כח), ויקם שדה עפרון (בר’ כג, יז), כלומר שעמד ונתקיים בידו. ותגזר אומר579 ויקם לך (איוב כב, כח)580 . וכן בענין הקיום הפעל הכבד ומאמר אסתר קיים581 (אס’ ט, לב), קיימו582 וקבלו היהודים (אס’ ט, כז), קימני583 כדברך584 (תה’ קיט, כח). וכבד אחר הקימותי585 את דבר י"י (שמ"א טו, יג). יקם סערה לדממה (תה’ קז, כט) ופירושו הסערה שהקים ישיבנה לדממה. ושלא נזכר פועלו586 ממנו הוקם587 על (שמ"ב כג, א). וכבד אחר וחרבותיה אקומם (יש’ מד, כו). 588וההתפעל ממנו ממתקוממים בימינך (תה’ יז, ז), וממתקומי589 כעול (איוב כז, ז). ובתקוממיך אתקוטט (תה’ קלט, כא). והוא תאר בתוספת תי"ו או נפל ממנו מ"ם הבינוני. והשם ואולך אתכם קוממיות (וי’ כו, יג), כלומר בקומה זקופה שלא תפחדו מאדם על דרך יוצאים590 ביד רמה. ומשקל אחר ולא תהיה לכם תקומה (וי’ כו, לז). ומלך אלקום עמו (מש’ ל, לא), פרשתיו591 בשרש אל כי היא592 מלה מורכבת ומן593 אל594 ומן קום. ושם במשקל אחר בתוספת יו"ד וימח את כל היקום (בר’ ו, כג), ואת כל היקום595 אשר ברגליהם (דב’ יא, ו), והוא שם כלל לכל חי על האדמה. ושם במשקל אחר596 אם597 לא נכחד קימנו (איוב כב, כ), והוא כמו קימנו בצר"י רוצה לומר יקומנו, פרושו598 באמת 599לא נכחד יקומנו600 מהכיל601 במבול, כי נשארו נח ובניו, ויתרם אכלה 602 (איוב כב, כ), פירושו יתר עם603הרשעים והם שהיו אחר כן בסדם604 ועמורה. ושם במשקל אחר 605ושמתי מקום (שמ"ב ז, י),606 ונתתי לך מקום607והוא בלשון זכר ברוב. ובלשון נקבה608 ולא עוד תשורנו מקום609 (איוב כ, ט). והקבוץ באחד המקומות610 (שמ"ב יז, ט). ונזכר בלשון זכר וקובץ בלשון נקבות611. ואיזה(xvi)612 מקום מנוחתי (יש’ סו, א), רוצה לומר למנוחתי, או באי זה מקום613 כי מקום אינו מקום614615. וזה מקום לא ידע אל (איוב יח, כא), חסר הנסמך ופירושו מקום איש שלא ידע אל. מקום שם קבר (יח’ לט, יא), הוא כמו הפוך מקום קבר שם. וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק. ולעולם 616 יבא על מלת אשר ועל שי"ן השמוש617 בסמיכות במקום אשר תשחט העולה618 (וי’ ו, יח), 619מקום אשר יוסף אסור שם (בר’ מ, ג), מקום אשר אסירי המלך620 (בר’ לט, כ), מקום שיפל621 העץ שם יהוא (קה’ יא, ג). ורבותינו ז"ל [טו] כנו שמו של הקדוש622 ברוך הוא מקום לפי שהוא מקומו של עולם623 כמו שנקרא גם כן מעון, מעונה אלהי קדם (דב' לג, כז). ויש מפרשים כי ריוח624 והצלה יעמוד625626 ממקום אחר (אס’ ד, יד), רמז627 להקדוש ברוך הוא לעיל שמא הצו628 לכתוב השם במגלה כמו629 שנכתבה עם ספרי פרס מדי630.

522בעמך]  S Ma3 omission

523שהיא]  שהוא Ma3

524הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

525]  לא תוסף קום (עמ’ ה, ב) BL

526יקום]  יקם BL

527ויאכל]  ויאכל BL Ma3 V1

528 נוסף וכל הלילה]  BL

529עידי]  עדי BL Ma3 V1

530כחשו]  כחשי BL Ma3 V1

531]  באיש Ma3 addition

532ועיניו]  ועינו Ma3

533עיניו]  עיניו Ma3

534משבו]  משיבו BL Ma3

535 חסר]  כי BL Ma3 V1

536הזקנה]  הזוקן BL Ma3 הזקן V1

537 חסר]  ויש מפרשים לפי ענינו ענין כליון עינים. ותרגם יונתן כלו עיניהם (יר' יד, ו) 537 538 . וכן תרגם 539 ועיניו קמה, כי קמו עיניו 540 קמא. BL Ma3 V1

537]  קמא BL V1 קמה Ma3

538]  עיניהון BL עייניהון V1

539]  BL V1 יונתן Ma3 addition

540]  משיבו BL Ma3 V1 omission

542יושבי]  ישבי BL

543פרשו]  פירשו BL

544שהוא]  שהם BL

545]  Ma3 omission

545בא"ת ב"ש]  בא"ת ב"ש BL V1

546כאלו]  כאילו BL

547]  יושבי כשדים (יר' נא, לה) BL

548]  ומלך  BL V1 addition

550 נוסף להיות]  BL Ma3 V1

551כאלו]  כאילו BL

552 נוסף הכתוב]  BL

553 חסר]  וכן BL Ma3 V1

554 נוסף הכתוב]  BL

555 נוסף ויהיה]  BL ויהי V1 addition

556לב]  ולב BL

557 חסר]  כמו תהרס קמיך (שמ’ טו, ז), לשמצה בקמיהם (שמ’ לב, כה), והדומים להם. ונקראו האויבים קמים לפי שקמים על שכנגדם לרעה. BL Ma3 V1

558כן]  וכן Ma3

559ואל]  אל Ma3

560יושבי]  ישבי BL

561 חסר]  צבאות BL Ma3

562מייתי]  מיתי V1

563יסתבי]  יתבי BL Ma3 V1

564ארעא]  ארע Ma3 V1

565קטולין]  קטולי BL

566ושפירין]  ושפיכין V1

567מחבלא]  מחבלה BL

568ובמשקל]  ומשקל BL Ma3 V1

569מכף]  ומכף BL

570 נוסף ארם ומכף מלך]  BL

571גדועים]  גדעים BL

572]  והגבוהים ישפלו.  V1 addition

573וכמהו]  וכמוהו BL Ma3

574 חסר]  , והוא משל על הגדולים והשרים BL V1

575טרם]  קודם BL קדם Ma3 V1

576כאחד]  כאחת BL

577תעמד]  תעמוד BL Ma3

578בחלם]  בחולם BL

579אומר]  אמר BL V1

580]  וילך (בר' כב, ג) Ma3

581קיים]  קים BL V1

582קיימו]  קימו BL V1

583קימני]  קיימני Ma3

584כדברך]  כדבריך Ma3

585הקימותי]  הקימתי BL

586פועלו]  פעלו BL

587הוקם]  הקם BL

588 חסר]  והעומד לאויב יקומם (מי’ ב, ח). BL Ma3 V1

589וממתקומי]  ומתקוממי BL Ma3 V1

590יוצאים]  יצאים BL

591פרשתיו]  פירשתיו BL

592היא]  הוא Ma3

593ומן]  מן BL Ma3 V1

594אל]  אלו V1

595היקום]  היקום V1

596]   אשר V1 addition

597אם]  V1 omission

598פרושו]  פירוש BL Ma3 V1

599באמת ]  V1 omission

600יקומנו]  יקומינו BL

601מהכיל]  מכל וכל BL מהכל Ma3 V1

602 חסר]  אש BL Ma3 V1

603 נוסף עם]  BL Ma3 V1

604בסדם]  בסדום BL Ma3 V1

605  – חסר מחמת הדומות ]  ושמתי לך מקום (שמ’ כא, יג), BL V1

606]  V1 omission

607 נוסף ונתתי לך מקום]  BL Ma3

608נקבה]  נקבות Ma3

609מקום]  מקומו BL Ma3 V1

610המקומות]  המקומת BL

611נקבות]  נקבה BL

612]  אי זה BL ואי זה V1

613 חסר]  מנוחתי, BL Ma3 V1

614 נוסף מקום]  BL Ma3 V1

615 חסר]  סמוך BL Ma3 V1

616]  לא Ma3 addition

617השמוש]  השימוש BL

618העולה]  העלה BL

619 חסר]  במקום אשר נבראת (יח’ כא, לה), BL Ma3 V1

620 חסר]  אסורים BL Ma3 V1

621שיפל]  שיפול BL אשר יפל(xvii) Ma3 addition

622הקדוש]  Ma3 omission

623 חסר]  ואין עולם מקומו BL

624ריוח]  רוח BL

625יעמוד]  יעמד Ma3

626 חסר]  ליהודים BL Ma3 V1

627 חסר]  בו BL Ma3 V1

628לעיל שמא הצו]  לפי שלא רצו BL Ma3 V1

629כמו]  לפי BL Ma3 V1

630פרס מדי]  מדי ופרס BL פרס ומדי Ma3 V1

xvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K152)

טז.  משנה מועד קטן ג, ט

שא קינה (יח’ יט, א), קינה היא וקוננוהו631 (יח’ לב, טז), ויקונן ירמיהו (דה"ב לה, כה), וקראו למקוננות632 (יר’ ט, טז). בנות הגוים תקוננה אותה (יח’ לב, טז), הדגש לחסרון הכפל, ענין הספד. ופירשו רבותינו ז"ל [טז] קינה אחת633 אומרת וכלן634 עונות. ומשקל 635קנו636 שלש637 המאות638 משקל נחשו639 (שמ"ב כא, טז), פרשו640 רבי יונה להבת חניתו. וכתב אדני641 אבי ז"ל כי קנו642 הוא העץ וחסר הוא להבת641 רוצה644 לומר להבה645 קנו646. וכן בלשון ערבי אומר לעץ647 החנית648 אלקנה. ויתכן להיות פירוש קנו649 כובע או שרין650.

631וקוננוהו]  וקננוה BL וקוננוה Ma3 V1

632למקוננות]  למקננות Ma3

633אחת]  היא Ma3

634וכלן]  וכולן BL Ma3

635]  אחר  V1 addition

636קנו]  קינו BL

637שלש]  שלשת V1

638המאות]  מאות BL Ma3 V1

639נחשו]  נחשת BL Ma3 V1

640פרשו]  פירשו BL

641 וכתב אדניאדוני אבי ז"ל כי קנוקינו הוא העץ וחסר הוא להבת]  V1 omission

641אדני]  אדוני BL

642קנו]  קינו BL

644רוצה]  רצה BL

645להבה]  להבת BL Ma3 V1

646קנו]  קינו BL

647 לעץ]  V1 omission

648החנית]  חנית Ma3

649קנו]  קינו BL

650שרין]  שריין Ma3 שריון V1

שנהבים וקופים651 (מל"א י, כב), הקו"ף הוא שקורין לו בלעז שימי652 653חיה שצורת פניה דומה לצורת פני654 האדם655 ותופסת656 בידיה כמו האדם. ומן השרש הזה תקופת השנה (שמ’ לד, כב), לתקופת657 הימים (שמ"א א, כ), ותקופתו עד(xviii)658 קצותם (תה’ יט, ז), והם מענין כי הקיפו ימי המשתה (איוב א, ה). יקף659 וקוף בענין אחד והוא ענין סבוב. ואמר תקופת השנה, לתקופת660 הימים, על תקופת השמש שישוב661 השמה לתקופתו662בסוף השנה663.

651וקופים]  וקפים BL

652שימי]  שימי"א BL

653 חסר]  והיא BL היא Ma3

654פני]  בני BL V1 Ma3 omission

655האדם]  אדם BL Ma3 V1

656ותופסת]  ותופשת BL ותופשה Ma3 V1

657לתקופת]  לתקפות BL לתקופות V1

658]  על BL Ma3 V1

659 חסריקף]  ויקף BL

660לתקופת]  לתקופות V1

661שישוב]  שתשוב BL

662 נוסף השמה לתקופתו]  BL Ma3

663 חסר]  לתקופתה BL לתקופתו Ma3

xviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

וקץ עליו העיט (יש’ יח, ו). קיץ664 וחרף665 (בר’ ח, כב), על קציך666 ועל קצירך (יש’ טז, ט), כלוב מלא(xix)667קיץ (עמ’ ח, א), פירושו 668מלא פירות הקיץ. וכן הלחם669 והקיץ (שמ"ב טז, ב), הפירות המיבשין670 בקיץ. וענין אחר קצתי בחיי (בר’ כז, מו), ויקוצו671 מפני בני ישראל (שמ’ א, יב), ויקץ מואב (במ’ כב, ג), ויקץ בישראל672 וימלך על ארם (מל"א יא, כה), ואל תקוץ673 בתוכחתו (מש’ ג, יא), בחלם. ואקוץ674 בם (וי’ כ, כג), בשרק. אשר675 אתה קץ (יש’ ז, טז). 676והכבד נעלה ביהודה ונקיצנה (יש’ ז, ו), כלומר עושה677 להם שיקוצו מפנינו678. כלם ענין צוקה וצרה679679. ואמר ואקוץ681 בם על דרך משל כמו ותקצר נפשו בעמל ישראל (שופ' י, טז). וענין אחר לא הקיץ הנער (מל"ב ד, לא), הקיצותי682 ועודי עמך (תה’ קלט, יח), הקיצותי683 ואראה684 (יר’ לא, כו), 685 העירה והקיצה (תה’ לה, כג), אשבעה בהקיץ תמונתך (תה’ יז, טו), והם מענין וייקץ686 יעקב (בר’ כח, טז), ויקץ וקוץ בענין אחד. וענין אחר בא הקץ (יח’ ז, ו), הקיץ687 עליה (יח’ ז, ג),688 הקיץ689 מענין קיץ690 ואף על פי 691 שקץ מפעלי הכפל כי הדגש מורה עליו קצו, קצך, קצי692ועוד שהוא ענין קצץ כמו שאנו עתידים693 לזכרו. גם יתכן להיות694קץ מזה השרש והדגש תמורת הנח כמו ופטורי צצים695 (מל"א ו, יח). והתאר מזה הקיצונה696 (שמ’ כו, י), והיא אשר בקצה. וענין אחר קוץ697 ודרדר (בר’ ג, יח), קוצים כסוחים (יש’ לג, יב), ידוע. וענין אחר קווצותי698 רסיסי לילה (שה"ש ה, ב), 699קווצותיו700 תלתלים (שה"ש ה, יא), בדגש הצד"י הם מחלפות הראש ובשער701 חלף פרשתיו702.

664קיץ]  וקיץ BL

665וחרף]  וחורף Ma3

666קציך]  קיצך BL Ma3 V1

667 נוסף ]  BL Ma3 V1

668 חסר]  סל BL

669הלחם]  והלחם BL Ma3 V1

670המיבשין]  שמיבשין BL המבישים Ma3

671ויקוצו]  ויקצו BL

672 repentir ויקץ בישראל]  ויקץ בישראל BL Ma3 V1

673תקוץ]  תקץ BL

674ואקוץ]  ואקץ BL

675אשר]  Ma3 omission

676 חסר]  ואפשר שיהיה ויקץ בישראל, פועל יוצא. BL Ma3 V1

677עושה]  נעשה BL Ma3 V1

678מפנינו]  ממנו Ma3

679צוקה וצרהוצורה]  צרה וצוקה V1

679וצרה]  וצורה Ma3

681ואקוץ]  ואקץ BL Ma3

682הקיצותי]  הקיצתי BL

683הקיצותי]  הקיצתי BL והקיצותי Ma3

684ואראה]  Ma3 omission

685]  היא תשיחני Ma3 addition

686וייקץ]  ויקץ V1

687הקיץ]  הקץ BL

688]  עליך (יח’ ז, ג), BL אליך (יח’ ז, ו), Ma3 V1

689הקיץ]  הקץ BL

690קיץ]  קוץ BL קץ Ma3 V1

691]  כן Ma3 addition

692 נוסף קצי]  BL

693עתידים]  עתידין Ma3

694 נוסף להיות]  BL

695צצים]  ציצים V1

696הקיצונה]  הקיצנה BL

697קוץ]  וקוץ BL V1

698קווצותי]  קוצותי BL

699]  קצור  V1 addition

700קווצותיו]  קוצותיו BL

701ובשער]  ובשרש BL

702פרשתיו]  פירשתיו BL

xix.  Confusion avec un autre verset (Jer 5:27)

אני קרתי ושתיתי 703(מל"ב יט, כד). מקור מיים704 חיים (יר’ ב, יג). ופירושו קרתי באתי עד המקור, כלומר ששתיתי כל מימי הנהרות והיאורים705 מרב706 חילי707 עד באתי708 אל מקוריהם ושתיתי מימיהם709. ויונתן תרגם 710 אנא הויתי חפר גובין711 ושתי מיין. והפעל הכבד כהקיר ביר מימיה כן הקרה רעתה (יר’ ו, ז). ומזה השרש וקורי עכביש יארגו712 (יש’ נט, ה), קוריהם לא יהיו לבגד (יש’ טו, ז), פירושו713 יריעה. ואדני714 אבי ז"ל פרשם715 כמו קורות716 בתינו (שה"ש א, יז), רוצה717 לומר כמו העכביש שתארג718 לכסות כמו קורות719.

703 חסר]  מים BL Ma3 V1

704מיים]  מים BL Ma3 V1

705והיאורים]  והיאורים V1

706מרב]  מרוב BL Ma3 V1

707חילי]  חוליי BL

708באתי]  שבאתי BL

709מימיהם]  מימיה BL

710]  הא Ma3 addition

711גובין]  גובן BL

712יארגו]  יארוגו Ma3 V1

713פירושו]  ופירושם BL

714ואדני]  ואדוני BL

715פרשם]  פירשם BL

716קורות]  קרות BL

717רוצה]  רצה BL

718שתארג]  שתארוג BL Ma3 V1

719קורות]  הקורות BL

זכר רבי יונה בזה השרש ולמוכיח בשער יקושון720 (יש’ כט, כא), ולפי דעתי שהוא מפעלי הכפל, 721עם התקוששו וקשו722 ושם נפרשנו בעזרת האל723.

720יקושון]  יקשון BL

721 חסר]  ובשרש קשש נפרשנו בעזרת האל, BL

722וקשו]  וקושו BL V1

723 נוסף ושם נפרשנו בעזרת האל]  BL

ונקוטו724 בפניהם725 (יח’ ו, ט), נקטה נפשי בחיי (איוב י, א), בפלס ורחבה ונסבה (יח' מא, ז) ענינם ענין כריתה. וכבר זכרנום בשרש קוט.

724ונקוטו]  ונקטו BL Ma3

725בפניהם]  בפניכם(xx) Ma3

xx.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K155, K225, primo K158)

וקטב726 מרירי (דב’ לב, כד), ומקטב727 ישוד צהרים (תה’ צא, ו), בשש נקדות728. ומשקל אחר אהי קטבך שאול (הו' יג, יד). זה הענין כמו כן ענין כריתה. והוא החלי729 הבא פתאם730 לאדם והמית אותו731. ותרגום ירושלמי לחטב732 עצים (דב' יט, ה) למקטב קיצין733.

726וקטב]  קטב Ma3

727ומקטב]  מקטב BL V1 ומקטב Ma3

728נקדות]  נקודות BL

729החלי]  החולי BL

730פתאם]  פתאום BL Ma3 V1

731והמית אותו]  וממיתו BL ומכה אותו Ma3 וממית אותו V1

732לחטב]  לחטוב BL V1

733קיצין]  קיסין BL Ma3 עיצין V1

אם תקטל734 אלוה רשע (תה’ קלט, יט), הן יקטלני לו איחל (איוב יג, טו). והשם מהר עשו מקטל (עו' א, ט). קמץ מפני ה'735 ענינם ההרג.

734תקטל]  תקטול V1

735 חסרה']  ההפסק BL Ma3 V1

קטונתי736 מכל החסדים (בר’ לב, יא), ותקטן עוד זאת בעיניך (שמ"ב ז, יט). והשם את737 המאור הקטן738 (בר’ ב, טו), קטן739 וגדול שם הוא (איוב ג, יט). קטני עבה (מל"א יב, י), רצוני740 לומה741 אצבעי742 הקטנה743. ובקמץ ודוד הוא הקטן (שמ"א יז, יד). והקבוץ הקטנים עם הגדולים744 (תה’ קטו, יג), לעשות קטנה או גדולה (במ’ כב, יח), כי מי בז ליום קטנות (זכ' ד, י). והמקור מן הפעל הכבד להקטין איפה (עמ’ ח, ה). ודקדוק קטני עבה כתבנו745 בחלק הדקדוק שהקדמנו בשער השמות.

736קטונתי]  קטנתי BL Ma3 V1

737את]  ואת BL

738הקטן]  הקטון V1

739קטן]  קטון V1

740רצוני]  רצה BL Ma3 רצונו V1

741לומה]  לומר BL Ma3 V1

742אצבעי]  אצבע Ma3

743הקטנה]  הקטן BL Ma3 V1

744הגדולים]  הגדלים BL

745כתבנו]  כתבנוהו BL

את ראש יניקותיו746 קטף (יח’ יז, ד), וקטפת מלילות747 748 (דב’ כג, כו), מראש יונקותיו כך749 אקטף750 (יח’ יז, כב). והנפעל עודנו751 באבו לא יקטף (איוב ח, יב). ענינם ענין כריתה.

746יניקותיו]  יונקותיו Ma3

747מלילות]  מלילת BL

748]  דברים בידיך Ma3 addition

749כך]  רך BL Ma3 V1

750אקטף]  אקטוף Ma3

751עודנו]  עדנו BL

יז.  משנה מדות ב, ה

אשר קטרו שמה 752הכהנים (מל"ב כג, ח), וקטר מחמץ753 תודה (עמ’ ד, ה). מקטרת מור754 ולבונה (שה"ש ג, ו), כלומר שבגדיה מעושנים בסמים. והשם הלא את הקטר אשר קטרתם (יר’ מד, כא), בפלס והדבר אין בהם (יר' ה, יג). וכבד אחר והקטירם הכהן (וי’ ג, טז), להקטיר אשה (שמ’ ל, כ), בהטיבו755 את הנרות756 יקטירנה (שמ' ל, ז). ושלא נזכר פועלו757 ממנו כליל תקטר (וי’ ו, טו). והשם מקטר758 מגש759 לשמי760 (מל' א, יא), על 761משקל משחת מן762 763 משחתם בהם (וי' כב, כה) כלומר בכל מקום קטרתמגש764לשמי765 ומנחה טהורה אלו צויתי להם. ורבי אברהם בן766 עזרא פרש767 גדול שמי בגוים (מל' א, יא) כלומר ממזרח שמש עד768 מבואו מגדלים שמי ואחשוב769 להם גדול שמי770 כאלו771 מגישים מנחה טהורה ומקטירים לפני772 לא כאשר אתם עושים שמקריבים773 לחם מגואל ומחללים שמי774. וזה הוא775 שאמר אחריו ואתם מחללים אותו776 (מל' א, יב).775 ואדני778 אבי ז"ל פרש779 אף על פי 780 שעובדים 781עבודה782זרה לשם783 י"י הם784 עובדים785 וכונתם786 לשמים. ואפשר שהוא פעול787, ופירוש מקטר788 ומגש789 רוצה790 לומר ההקטרה על קטרת הסמים791, וההגשה על הקרבנות והמנחה על מנחת792 הסלת. והשם ישימו קטורה באפך (דב’ לג, י). ובתי"ו ושים קטרת (במ’ יז, יח), ושמני וקטרתי (יח’ טז, יח), בקמץ חטף לקריאת בן אשר כמשפט ולקריאת בן נפתלי וקטרתי בפתח. וכן וקטרתי ושמני שמתי(xxii)793 עליה793(יח’ כג, מא), פליגין. ומשקל אחר קיטור795 הארץ (בר’ יט, כט), כקיטור796 הכבשן (בר’ יט, כט) כי הייתי כנאד בקיטור797 (תה’ קיט, פג), דמה עור בשרו לנאד בקיטור כי הוא יבש. שלג וקיטור (תה’ קמח, ח), הוא הבל העולה מן הארץ שדומה לעשן. ושם המחתה שיושם בה הקטורת798 ובידו מקטרת להקטיר (דה"ב כו, יט), ואיש מקטרתו בידו (יח’ ח, יא), ושם למזבח שמקטירין799 עליו מקטר קטורת800 (שמ’ ל, א), פתח מפני הסמיכות. והקבוץ בלשון נקבות והוא משקל אחר ואת כל המקטרות הסירו801 (דה"ב ל, יד). בארבעת802 מקצעות803 החצר חצרות קטורות804 (יח’ מו, כב), פירושו קשורות, ותרגום ותקשר (בר' לח, כח) וקטרת. וכן בארמית עוד משרי805 קטרין (דנ' ה, יב), מתיר קשרים, קטרי806 חרציה807 משתריין808 (דנ' ה, ו), קשרי מתניו. ורוצה809 לומר חצרות קטורות 805מחוברות811 יחד812וקשורות813 זו בזו814, ובא על דרך ותקשר כל החומה עד חציה (נחמ' ג, לח). וכן תרגם יונתן דכתא816 מקטרן817. ובמסכת מדות [יז], אומרים818 אין קטורות אלא שאינן819 מקורות820.

752]  ק  V1 addition

753מחמץ]  מחומץ Ma3

754מור]  מר BL V1

755בהטיבו]  בהיטיבו Ma3 V1

756הנרות]  הנרת BL

757פועלו]  פעלו BL

758מקטר]  מוקטר V1

759מגש]  מוגש V1

760לשמי]  לשמו Ma3

761]  שם  V1 addition

762 מן]  V1 omission

763 חסר]  כי BL Ma3 V1

764מגש]  מוגשת BL V1

765לשמי]  לשמו Ma3

766בן]  אבן BL Ma3

767פרש]  פירש BL V1

768עד]  ועד BL Ma3

769ואחשוב]  ואחשב Ma3 V1

770שמי]  Ma3 omission

771כאלו]  כאילו BL Ma3

772 לפני]  V1 omission

773שמקריבים]  שמקריבין BL

774שמי]  שמו Ma3

775]  Ma3 omission

775וזה הוא]  וזהו BL V1

776אותו]  אתו BL

778ואדני]  ואדוני BL

779פרש]  פירש BL Ma3 V1

780]  כן Ma3 addition

781 חסר]  שם BL

782עבודה]  לעבודה BL

783לשם]  שם BL

784הם]  היו Ma3

785עובדים]  עבדים Ma3

786וכונתם]  וכוונתם Ma3

787פעול]  פע(xxi) Ma3

788מקטר]  מוקטר Ma3 V1

789ומגש]  מגש BL מוגש Ma3 ומוגש V1

790רוצה]  רצונו BL

791הסמים]  סמים V1

792מנחת]  Ma3 V1 omission

793 נוסף שמתיvariante scripturaire relevée par Kennicott (K96)שמת עליה]  BL

793]  שמת Ma3 V1

795קיטור]  קיטר BL V1

796כקיטור]  כקיטר BL V1

797בקיטור]  בקיטר BL

798הקטורת]  הקטרת BL Ma3 V1

799שמקטירין]  שמקטירים Ma3

800קטורת]  קטרת Ma3 V1

801הסירו]  הסיבו Ma3

802בארבעת]  בארבע Ma3 V1

803מקצעות]  מקצעת BL

804קטורות]  קטרות BL

805]  V1 omission

805משרי]  ומשרא BL

806קטרי]  וקטרי BL

807חרציה]  חרצה BL חרצני Ma3

808משתריין]  משתרין BL

809ורוצה]  ורצה BL

811מחוברות]  מחברות V1

812 נוסף יחד]  BL Ma3 V1

813 חסר]  בזויות החצר BL Ma3 V1

814 חסר]  הזוית וזו בזו 814  BL Ma3 V1

814]  הזוית BL Ma3 הזויות V1

816דכתא]  דרתא BL Ma3 V1

817מקטרן]  מקטרתא Ma3

818אומרים]  אמרו BL אומר V1

819שאינן]  שאין Ma3

820מקורות]  מקורות Ma3 V1

xxi.  Le copiste a laissé un écart d'au moins deux lettres.

xxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K96)

יח.  משנה שבת ב, א

יט.  בבלי, שבת כא ע"א

כ.  בבלי, שבת כא ע"א

ויעל(xxiii)821 קיקיון822 (יונה ד, ו). ובמשנה [יח], ולא בשמן קיק. ואמרו בגמרא [יט] מאי 823 קיק? 824קיקיון דיונה. ופרשו825 רבנו826 שמואל בן חפני שהוא הנקרא בערבי אלכרוע827. ואמרו בגמרא828829 [כ] 830 מאי קיק831קיקיון דיונה, ולצלולבא832 דמי ואפי833ואבי פשקי834 רבי, פירוש בין בצעי המים הוא835 גדל, ועל פום חנון836 מדלן837 יתיה, פירושו על פי החנויות מדלין אותו לצל, ומפרצדוהי838 עבדין משחא, פירושו839מגרעיניו840 עושין השמן841. ומצאתי פירש צלוליבא בתשובת842 הגאונים אילן סרק ויש843 במקומנו844 ועושין845 גרעינין846 ועושין מהן847 שמן וכל848 מי שיש לו צנה הרבה שותה שמנו849 ושמו בלשון ערבי אלכרוע850.

821]  וימן י"י אלהים BL

822קיקיון]  הקיקיון Ma3

823 חסר]  שמן BL

824 קיק? ]  V1 omission

825ופרשו]  פירש BL

826רבנו]  רבי BL

827אלכרוע]  א"ל כרו"ע BL

828ואמרו בגמרא]  ואמר רבה בר בר חנה BL

829]   אמר רבה בר בר חנה V1 addition

830 חסר]  לדידי חזי לי BL Ma3 V1

831 נוסף מאי קיק]  BL Ma3 V1

832ולצלולבא]  ולצלוליבא BL Ma3 V1

833 נוסף ואפי]  BL Ma3 V1

834פשקי]  פשקא Ma3

835 הוא]  V1 omission

836חנון]  חנוון BL V1 חזון Ma3

837מדלן]  מדלי Ma3

838ומפרצדוהי]  ומפרצידוהי BL

839 נוסף פירושו]  BL Ma3 V1

840מגרעיניו]  מגרעניו Ma3 V1

841השמן]  שמן BL Ma3 V1

842בתשובת]  בתשובות BL

843ויש]  יש BL Ma3 V1

844במקומנו]  במקומן V1

845ועושין]  ועושה BL Ma3 V1

846גרעינין]  גרענין V1

847מהן]  מהם BL Ma3

848וכל]  כל Ma3

849שמנו]  ממנו BL משנינו Ma3

850אלכרוע]  א"ל כרו"ע BL

xxiii.  Inversion. Le mot qui apparaît juste après dans le même verset.

קיר המזבח (וי’ א, טו), נוגעת851 בקיר השני (מל"א ו, כז). נעשה נא עלית852 קיר קטנה853(מל"ב ד, י), פירושו כותל854 הידוע במשנה. וסמך עליה אל קיר כלומר שתהיה העליה בנויה בכותלים שהיא855 בנין אבנים לא במחיצות קנים והוצים. והקבוץ בלשון נקבות בקירות הבית (מל"א ו, ו), את גגו ואת קירותיו856 (שמ’ ל, ג), וקירותיו857 עץ (יח’ מא, כב). ובדרך השאלה858 קירות לבי הומה859 לי 860 (יר’ ד, יט)861 . והפעל865 ממנו וקרקר כל בני שת (במ’ כד, יז), ופ"א הפעל פתוחה ומשפטה866 חרק867. אבל התנועה868 משתנות בהרבה מקומות. מקרקר קיר869 (יש’ כב, ה), קיר870והיה871 משפטו מקרקר872 בצרי873. וענינם 874 הריסת קיר875 כמו876 משרש מסיר השרש כן מקרקר הורס הקיר. ואמר קיר לתוספת קיר877פירוש878 כי די היה לו במקרקר כמו לצבא צבא (במ' ד, כג) ותשרש שרשיה (תה' פ, י) ויקסמו קסמים (מל"ב יז, יז).

851נוגעת]  נגעת BL

852עלית]  עליית Ma3

853 נוסף קטנה]  BL Ma3 V1

854כותל]  כתל V1

855שהיא]  שהוא Ma3 V1

856קירותיו]  קירתיו BL

857וקירותיו]  וקירתיו BL

858השאלה]  ההשאלה BL

859הומה]  הומיה Ma3

860]  לבי Ma3 V1 addition

861 חסר]  ,861 מפני שהלב יש בו דפנות 862 863  BL Ma3 V1

861]   אמר לבי BL Ma3 V1 omission

862]  וחללים BL Ma3 בחללים V1

863]  BL Ma3 שיש בו Ma3 V1 addition

865 חסר]  הכבד BL Ma3 V1

866ומשפטה]  ומשפטה BL Ma3 V1

867חרק]  בחירק BL

868התנועה]  התנועות BL Ma3 V1

869קיר]  קר BL

870 נוסף קיר]  BL Ma3 V1

871והיה]  היה BL

872מקרקר]  Ma3 omission

873 חסר]  אלא שהתנועות משתנות BL Ma3 V1

874]  ענין Ma3 addition

875קיר]  הקיר BL Ma3 V1

876 חסר]  שהוא BL Ma3 V1

877 נוסף קיר]  BL Ma3 V1

878פירוש]  ביאור BL

כא.  בבלי, יומא עה ע"ב

כב.  ירושלמי, חלה ב, א

כג.  בבלי, יבמות עט ע"א

כד.  משנה שבת ג, ג

הן קלותי879 מה אשיבך (איוב מ, ד)880. והנפעל ונקלותי881 עוד מזאת (שמ"ב ו, כב), ובוזי יקלו (שמ"א ב, ל). על נקלה (יר’ ו, יד), פירושו על אמרה882 נקלה. ותקל גברתה (בר’ טז, ד). והכבד ומדוע הקלותני883 (שמ"ב יט, מד), להקל כל נכבדי ארץ (יש’ כג, ט) כלם והדומים884 ענין בזיון. ויתכן לפרש מזה כי מקללים להם בניו885 (שמ"א ג, יג), כמו שאמר886 ובוזי יקלו (שמ"א ב, ל). ובענין הקלות והם קרובים בענין 887קל הוא על פני מים888 (איוב כד, יח), קלים היו רודפינו889 (איכה ד, יט). ובהכפל הפ"א בלחם הקלוקל890 (במ’ כא, ו), פירשו891 רבותינו ז"ל [כא] בעבור שהיה המן נבלע באברים892 קראוהו כן. והשם והיה893 מקול894 זנותה (יר’ ג, ט), והמסרה895 עליו לית וחסר896 בקלילות897. ובדברי רבותינו898 [כב] מפרש899 אותו כמשמע900 ואמרו901 באשה ענתה902, מה903 טעם? והיה מקול904 זנותה905 ותחנף906 אל907 האבן ואל908 העץ. והנפעל יקלו רודפיכם909 (יש’ ל, טז), בחרק910 היו"ד ובדגש הקו"ף להבדיל בינו ובין 911 ובוזי יקלו (שמ"א ב, ל). והפעל הכבד הקל ארצה זבולן912 913 (יש’ ח, כג). ובענין הקללה אביו ואמו קלל (וי’ כט, ט), 914לא תקלל חרש (וי’ יט, יד). כלה מקללוני (יר’ טו, ט), כבר זכרנו דקדוקו בחלק הדקדוק בטור השלישי. כי מקללים להם בניו (שמ"א ג, יג), וקלל במלכו915 (יש’ ח, כא). ושלא נזכר פועלו ממנו תקלל חלקתם בארץ (איוב כד, יח). והשם ברכה וקללה (דב’ יא, כו), כי קללת אלהים תלוי (דב' כא, כג), כלומר 916על שקלל את השם הוא917תלוי. ויש לפרשו מהענין הראשון כלומר בזיון אלהים918 תלוי919920. והוא הדין לכל הנתלים בארץ ישראל, כי שני טעמים יש לדבר, אחד כי קללת אלהים תלוי וזה הוא922 טעם למגדף ולעובד עבודה זרה שהיו נתלין923. ועוד טעם אחר924שלא(xxiv) תטמא את925 אדמתך (דב' כא, כג) והוא טעם גם926 לכל הנתלים בארץ ישראל כי המת בארץ שאינו נקבר טומאת הארץ היא. וכן עשה יהושע הנביא במלך העי ובחמש927 המלכים שצוה להורידם 928לערב ולעשות עליהם גל אבנים (יהו' ז, כו) וכן עתידים ישראל לעשות בהרוגי גוג מגוג929 כמו שכתוב וקברום בית ישראל למען טהר את הארץ (יח' לט, יב) הרי אתה רואה שכל זמן שלא נקבר המת הוא טומאת הארץ. והטעם שלא קברו את בני 930שאול המוקעים עד נתך עליהם מים931 (שמ"ב כא, י) ולא נתנו לקבורה מניסן ועד932 תשרי וזהו מתחלת קציר עד נתך 933934 עליהם935. פירשו936 רבותינו ז"ל [כג], כי לפיכך לא קברו אותם ואף על פי שכתוב לא תלין נבלתו על העץ (דב' כא, כג) 937מוטב 938שתעקר אות אחת מן התורה ויתקדש מן939 השמים940 בפרהסיא שהיו עוברים ושבים941 אומרים942 מה טיבן943 של אלו? אומרים944 להם בני מלכים הם945, ומה עשו? פשטו ידיהם בגרים גרורים, אמרו אין לך אומה ראויה להדבק946 בה כאומה זו. ובהכפל גם פ"א הפעל קלקל בחצים (יח’ כא, כו), וכל הגבעות התקלקלו (יר’ ד, כד). והם947 מענין קלקול בדברי רבותינו ז"ל שהוא ענין948 ההרס וההשחתה כמו שאמרו [כד] כל המקלקלין פטורין. וזולת זה נשתמשו 949 הרבה950 בזה הלשון. ורבי יונה פרשם951 לשון952 תנועה בענין הקלות. וכן כתבם אדני953 אבי954 ז"ל רצה955 לומר קלקל בחצים (יח' כא, כו) צוה לירות חצים956 למעלה ואם יפול החץ לצד בני עמון ילך שם. וכן דעת יונתן שתרגם קשית בקרדא957 נחשת קלל (יח’ א, ז), פירושו הנחשת הממורט והזך958. ומזה והוא לא פנים קלקל (קה’ י, י), כלומר שלא לוטשו959 פני הברזל. ומזה הענין חבר מנחם קלקל בחצים.

879קלותי]  קלתי BL

880 חסר]  , כי קלות (נח' א, יד) BL Ma3 V1

881ונקלותי]  ונקלתי BL

882אמרה]  אמירה BL

883הקלותני]  הקלתני BL

884 חסר]  להם BL Ma3 V1

885 בניו]  V1 omission

886שאמר]  שנאמר Ma3

887]  וקלו מנשרים סוסיו (יר' ד, יג), מלרע, כי קלו המים (בר' ח, יא), מלעיל,  V1 addition

888מים]  המים Ma3

889רודפינו]  רדפינו BL

890הקלוקל]  הקלקל BL

891פירשו]  פרשו Ma3

892באברים]  באיברים BL V1

893והיה]  Ma3 V1 omission

894מקול]  מקל BL מקול V1

895והמסרה]  והמסורת BL Ma3 והמסרת V1

896וחסר]  חסר BL

897בקלילות]  בקלילותא BL Ma3 V1

898 חסר]  ז"ל BL Ma3 V1

899מפרש]  מפרשים BL

900כמשמע]  כמשמעו BL Ma3 V1

901 חסר]  קול BL Ma3 V1

902ענתה]  ערוה BL Ma3 V1

903מה]  ומה BL

904מקול]  מקל BL

905זנותה]  זנותא V1

906ותחנף]  ותנאף Ma3

907אל]  את BL Ma3 V1

908ואל]  ואת BL Ma3 V1

909רודפיכם]  רדפיכם BL

910בחרק]  בחירק BL

911]  ובין Ma3 V1 addition

912זבולן]  זבלון BL זבולון Ma3 V1

913]  וארצה נפתלי Ma3 addition

914 חסר]  ומקלל אביו ואמו (שמ’ כא, יז), BL Ma3 V1

915במלכו]  במלכו BL Ma3 V1

916]  כי  V1 addition

917 נוסף הוא]  BL Ma3

918 חסר]  הוא BL Ma3 V1

919תלוי]  התלוי BL Ma3 V1

920 חסר]  , 920 אדם אותו תלוי אומר על שחרף וגדף הוא תלוי הנה הדבר בזיון אלהים BL Ma3 V1

920]  שכשיראה BL Ma3 כשיראה V1

922וזה הוא]  וזהו BL וזה Ma3 V1

923נתלין]  נתלים BL Ma3

924 נוסף אחר]  BL Ma3 V1

925את]  (xxv) Ma3 omission

926גם]  Ma3 omission

927ובחמש]  ובחמשת BL Ma3 V1

928]  לארץ  V1 addition

929מגוג]  ומגוג BL Ma3 V1

930]  ישראל  V1 addition

931עליהם מים]  מים עליהם BL

932ועד]  עד V1

933]  עליהם Ma3 addition

934 חסר]  מים BL Ma3 V1

935עליהם]  Ma3 omission

936פירשו]  פרשו Ma3

937 חסר]  אמרו  BL Ma3 V1

938מוטב ]  V1 omission

939מן]  שם BL Ma3 V1

940השמים]  שמים BL Ma3 V1

941ושבים]  ושבים(xxvi) V1

942אומרים]  אומרין V1

943טיבן]  טבן V1

944אומרים]  אומרין V1

945הם]  היו Ma3

946להדבק]  לידבק V1

947והם]  וזה V1

948ענין]  מענין BL

949]  בו רבותינו ז"ל Ma3 addition

950הרבה]  Ma3 omission

951פרשם]  פירשם BL

952לשון]  לענין Ma3

953אדני]  אדוני BL

954אבי]  אב V1

955רצה]  רוצה V1

956חצים]  החצים BL

957בקרדא]  בגרריא BL בגיריא V1

958והזך]  Ma3 omission

959לוטשו]  לטשו Ma3

xxiv.  Dans le TM, vav au lieu du shin.

xxv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxvi.  Surcharge

אשר קלם מלך בבל (יר’ כט, יד), אביב קלוי באש (וי’ ב, יד), מצות וקלוי (יהו’ ה, יא). והתאר ולחם וקלי וכרמל (וי’ כג, יד). ונכתב 960 באל"ף961 איפת962 הקליא963 הזה (שמ"א יז, יז). ואדני964 אבי ז"ל פירש מזה כי כסלי965 מלאו נקלה (תה’ לח, ח), וכן מלא פניהם קלון (תה' פג, יז). ענינם ענין שריפה966 וצלייה967. וענין אחר ומקלה968 אביו969 ואמו (דב’ כז, טז). והנפעל ונקלה כבוד970 מואב (יש’ טז, יד), איש רש ונקלה (שמ"א יח, כג). כי כסלי מלאו נקלה (תה’ לח, יז), פירושו נגע נקלה. והשם שבעת קלון מכבוד (חב' ב, טז). וקיקלון על כבודך971 (חב' ב, טז), מלה מורכבת מן קיא972 וקיקלון973 ענינם ענין בזיון.

960]  בו Ma3 addition

961באל"ף]  האל"ף Ma3

962איפת]  איפה Ma3

963הקליא]  הקלוא Ma3

964ואדני]  ואדוני BL

965כסלי]  כסילי Ma3

966שריפה]  שרפה Ma3

967וצלייה]  וצליה BL Ma3 V1

968ומקלה]  מקלה BL Ma3 V1

969אביו]  אביו(xxvii) V1

970 repentir כבוד]  כבוד BL Ma3 V1

971כבודך]  כבודיך Ma3

972קיא]  קי Ma3

973וקיקלון]  וקלון BL Ma3 V1

xxvii.  Surcharge

974 או בקלחת (שמ"א ב, יד), אמר בו975 התרגום או976 בקדרא977.

974 חסר]  וכבשר בתוך קלחת (מי’ ג, ג), BL Ma3 V1

975 בו]  V1 omission

976 או]  V1 omission

977בקדרא]  בקדירא BL בקדרתא Ma3

כה.  בבלי, בכורות מ ע"א

כו.  משנה שבת א, ו

שרוע וקלוט (וי’ כב, כג), הוא שרגלו אסופה וצרה. ורבותינו ז"ל978 פירשו979 [כה] שפרסותיו קלוטות כרגלי הסוס או החמור. ערי מקלט (במ’ לה, יא), שהיו קולטות וקובצות בתוכן הנסים שם. ובמשנה [כו] כדי שילקט980 את העין, כלומר שיקח הצבע ויקבצנו.

978 ז"ל]  V1 omission

979פירשו]  פרשו Ma3 פרשוהו V1

980שילקט]  שיקלוט BL Ma3

לעג וקלס לכל סביבותנו(xxviii)981(תה’ מד, יד), לחרפה ולקלס כל היום (יר’ כ, ח), בשש נקדות982. ומשקל אחר וקלסה983 לכל הארצות (יח’ כב, ד), ענין הלעג והבוז. וההתפעל בו נופל על המלעיג והוא קשור עם בי"ת והוא במלכים יתקלס (חב' א, י), יתקלסו בך (יח’ כב, ה), ויתקלסו בו ויאמרו לו עלה קרח עלה קרח984(מל"ב ב, כג). ולפי 985 שיתמיד הלעג עליהם הנה הוא מתפעל כלעג986 בהם987. ופעם הלשון הזה נופל על השבח כמו ולא היית כזונה לקלס אתנן (יח’ טז, לא), כלומר לשבח אתנן שלוקחת אותו. ויתכן להיות בענין זה והוא במלכים יתקלס (חב' א, י), כלומר ישתבח בהם. אבל למה שאמר אחריו ורוזנים משחק לו ידמה 988 הענין הראשון יותר. וכן תרגם יונתן והוא על מלכיא מתלעב989. ובענין השבח אומרים990 בקדיש ויתעלה ויתקלס. אבל רב עמרם גאון ז"ל כתב991 991 בסדר993 בתפלות994 שחבר שאין ראוי לומר ויתקלס. וגם יש לפרש לקלס אתנן, מענין הלעג והבוז, ויהיה כל הלשון כענין995 996 לעג ובוז. והענין כי הזונה לועגת לאתנן997 אחר שלקחה998 אותו לועגת999 על זונה1000 אחריה ומבזה1001 אותו בלבה1002 לפי שנפתה לדבריה1003 ונדח1004 במתק שפתיה. או ענינו1005 כי הזונה לועגת לאתנן עצמו בפני הזונה ומבזה1006 אותו1007 כדי שירבה לה אתנן1008 ואת לא די שהיית1009 כזונה בזה הענין אלא שותה1010 את נדניך.

981 נוסף ]  BL Ma3 V1

982נקדות]  נקודות BL

983וקלסה]  קלסה Ma3

984 נוסף עלה קרח]  BL Ma3

985]  דעתי Ma3 addition

986כלעג]  הלעג BL

987בהם]  עליהם Ma3

988 חסר]  מן BL

989מתלעב]  יתלעב Ma3

990אומרים]  אמרו BL V1 omission

991ז"ל כתב ]  Ma3 omission

991 כתב]  V1 omission

993בסדר]  בסדור BL Ma3 V1

994בתפלות]  תפלות BL

995כענין]  בענין BL V1

996]  כענין Ma3 addition

997לאתנן]  כאתנן Ma3

998שלקחה]  שלקחת V1

999לועגת]  ולועגת BL

1000זונה]  הזונה BL

1001ומבזה]  ותבזה BL

1002בלבה]  בלבו Ma3

1003לדבריה]  בדבריה V1

1004ונדח]  ונתח V1

1005ענינו]  ענין Ma3

1006ומבזה]  ותבזה BL

1007אותו]  אותה Ma3

1008אתנן]  לאתנן BL

1009שהיית]  שלא היית BL Ma3 V1

1010שותה]  שנתת BL Ma3 V1

xxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כל זה קולע1011 באבן (שופ’ כ, טז)1012. והכבד ויקח משם אבן ויקלע (שמ"א יז, מט), ואת נפש אויביך1013 יקלענה (שמ"א כה, כט).והשם בקלע ובאבן (שמ"א יז, נ) סגול1014 . בתוך כף הקלע (שמ"א כה, כט)1014 וקלעו בידו (שמ"א יז, מ), פרונדא בלעז1016. הנני קולע את יושבי הארץ בפעם הזאת (יר’ י, יח), דמה אותו1017 לאבן בתוך הקלע כלומר ככה ישליכם. ויסבו הקלעים (מל"ב ג, כה), תאר למשליכי1018 בקלע1019. מסב1020 קלע (מל"א ו, כט), וקלע עליהםמקל1021מקלעות כרובים (מל"א ו, לב), מקלעת1022 פקעים (מל"א ו, יח), פתוח1023. ואולי הם1024 פתוחים כפתוח הקלע שזכרנו. קלעים לחצר (שמ’ כז, ט), פירושו יריעות. ונקראו כן כי נעשו מעשה פתוח. ושני קלעים הדלת השני(xxix)1025 גלילים (מל"א ו, לד) ענינו כמו צלעים כמו שאמר שני צלעים הדלת האחת. ומה שאמר קלעים לפי שהצלעים היו מעשה קלעים. ויונתן תרגם שניהם1026 צירין.

1011קולע]  קלע BL Ma3

1012 חסר]  , פירוש משליך האבן בקלע BL Ma3 V1

1013אויביך]  איביך BL

1014 נוסף ]  BL

1014סגול]  בסגול Ma3 V1

1016פרונדא בלעז]  בלעז פרונדא V1

1017אותו]  אותם BL Ma3 V1

1018למשליכי]  למשליכים BL

1019בקלע]  קלע Ma3

1020מסב]  מוסב Ma3

1021 נוסף מקל]  BL Ma3 V1

1022מקלעת]  מקלעות Ma3

1023 חסר]  , פתוחים BL

1024הם]  היו BL

1025]  השנית BL

1026שניהם]  שניהן Ma3

xxix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ולשלש קלשון1027 (שמ"א יג, כא), הוא הכלי שיש לו1028 שנים1029 שמסלקין בו הזבל והתבן וקורין לו פורקא1030 בלעז1031 ושם הכלי קלשון1032. ובאמרו שלש כאלו1033 אמר קלשון שלש שנים1034.

1027קלשון]  קלשין Ma3

1028לו]  בו Ma3

1029שנים]  שינים BL

1030פורקא]  פורק"א BL V1 omission

1031]   פורקא V1 addition

1032קלשון]  קלשין Ma3

1033כאלו]  כאילו BL

1034שנים]  השינים BL השנים Ma3 V1

קמח שעורים1035 (במ’ ה, טו), בסגול. ותקח1036 קמח ותלש (שמ"א כח, כד), קחי רחים וטחני קמח (יש’ מז, ב), אמר קמח על שם סופו כי לא יטחן1037 אדם1038 הקמח. וכן אפיתי על גחליו לחם (יש' מד, יט), כי לא יהיה לחם עד שנאפה ואחרים זולתם כמו שכתבנו בשרש אפה. וכן בל(xxx)1039יעשה קמח (הו' ח, ז), כתבנו1040 בשרש לחם.

1035שעורים]  שערים BL

1036ותקח]  ותקעח V1

1037יטחן]  יטחון BL Ma3

1038אדם]  האדם Ma3

1039]  בלי BL V1

1040כתבנו]  כתבנום BL

xxx.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K30)

כז.  בבלי, בבא מציעא פז ע"א

כח.  משנה סוכה ג, א

ותקמטני לעד היה (איוב טז, ח), ענין הקמוט1041 ידוע בדברי רבותינו ז"ל [כז] אחר שבלה הבשר ורבו הקמטין וזולת זה ממה שזכרו1042 בזה הענין רונצא1043 בלעז. וזהו1044 שאמר ויקם1045 כי כחשי כי מפני כחש הבשר יתקמט העור. ושלא נזכר פועלו1046 ממנו אשר קמטו ולא עת (איוב כב, טז), והוא על דרך ההשאלה1047 מזה הענין כלומר שנכרתו בלא עתם כאלו1048 בא עת זקנתם למות, ועת הזוקן הוא עת הקמוט. או יהיה קמטו1049 בענינו נכרתו כמו הפוך בדברי רבותינו ז"ל [כח], קטום.

1041הקמוט]  הקמיט V1

1042שזכרו]  שזכרנו Ma3

1043רונצא]  רונצ"א BL רנצא V1

1044וזהו]  וזה V1

1045ויקם]  ויקם Ma3

1046פועלו]  פעלו BL

1047ההשאלה]  השאלה BL

1048כאלו]  כאילו BL

1049קמטו]  קומטו V1

החפיר לבנון קמל (יש’ לג, ט), פתח באתנח. קנה וסוף קמלו (יש’ יט, ו), כלומר נכרתו.

כט.  בבלי, מנחות יא ע"א

וקמץ משם מלא קמצו1050 (וי’ ב, ב), ענין קבוץ ואסיפה, ורוצה1051 לומר מלא קמצו1052 מלא אגרופו1053 כשאוסף אצבעותיו על1054 כף היד. ובדברי רבותינו ז"ל [כט], כיצד הוא עושה פושט שלש אצבעותיו על פס ידו ומוחק בגודלו1055 מלמעלה ובאצבעו הקטנה1056 מלמטה. וככה ותעש הארץ בשבע שני השבע לקמצים (בר’ מא, מז), 1057 רוצה1062 לומר שהוציאה הארץ תבואה רבה מפרוטה אחת קמצים.

1050קמצו]  קומצו Ma3 V1

1051ורוצה]  ורצה BL רוצה V1

1052קמצו]  קומצו V1

1053אגרופו]  אגרפו Ma3 V1

1054על]  אל BL Ma3 V1

1055בגודלו]  בגדלו V1

1056הקטנה]  קטנה BL Ma3 V1

1057  – חסר מחמת הדומות ]  1057 לומר שאספו אנשי 1058 1059 1060 ואספו תבואה רבה. או פירוש ותעש הארץ ממש, BL Ma3 V1

1057]  רצה BL V1 רוצה V1

1058]  הארץ הבר BL V1 העיר Ma3

1059]  לקבוצים BL V1 לקבוצים V1

1060]  שקבצו BL V1 שיקבצו Ma3

1062רוצה]  רצה BL

קמוש וחוח (יש’ לד, יג), והנה עלה כלו קמשונים (מש’ כד, לא), מין ממיני הקוצים, ופירשו1063 בו1064אורטיגא1065 בלעז.

1063ופירשו]  ופרשו Ma3

1064 נוסף בו]  BL Ma3 V1

1065אורטיגא]  אורטיג"א BL ארטיגש Ma3

אשר שם צפרים יקננו (תה’ קד, יז), מקננת1066 בארזים (יר’ כב, כג), כבר זכרנו דקדוק המלה הזאת בחלק הדקדוק בטור השלישי והיו כיונה תקונן1067 בעברי פי פחת (יר’ מח, כח), שמה קננה קפוז (יש’ לד, טו). ובא קל בסעפותיו קננו כל עוף השמים (יח’ לא, ו). 1068קן לה (תה’ פד, ד). ובסמוך קן צפור (דב’ כב, ו), בפתח. ואומר1069 עם קני אגוע (איוב כט, יח), כלומר במקום מלוני ומכוני. וכן אם1070 בין כוכבים שים קנך (עו' א, ד). והקבוץ קנים תעשה את התבה1071 (בר’ ו, יד). כנשר יעיר קנו (דב’ לב, יא), רוצה1072 לומר אפרוחי קנו1073.

1066מקננת]  מקוננת Ma3

1067תקונן]  תקנן BL Ma3 V1

1068 חסר]  ודרור BL Ma3 V1

1069ואומר]  ואמר BL

1070אם]  ואם BL V1

1071התבה]  התיבה Ma3 V1

1072רוצה]  רצה BL Ma3 omission

1073לומר אפרוחי קנו]  Ma3 omission

תחת אשר קנא לאלהיו (במ’ כה, יג), וקנא את אשתו (במ’ ה, יד).1074 המקנא אתה לי (במ’ יא, כט), פירושו בעבורי. וכן אשר קנא לאלהיו1075, וקנא1076בעבור אלהיו1077. בקנאתו1078 לבני ישראל ויהודה (שמ"ב כא, ב), בעבור בני ישראל, בעבור שרמו הגבעונים1079, רצה שאול להכותם ולכלותם מנחלת י"י1080 והכה מהם הרבה1081 והרג אותם. ויקנאו בו אחיו (בר’ לז, יא), קל הנו"ן. וכן ויקנאו אותו1082 פלשתים (בר’ כו, יד). באו1083 כן להקל כי1084 משפטם להדגש. וכבר זכרנו הדומים להם בחלק הדקדוק. ותקנא רחל באחותה1085 (בר’ ל, א). והתאר כי י"י קנא שמו (שמ’ לד, יד). ומשקל אחר קנוא1086 ונוקם י"י (נח' א, ב). והשם1087 רוח קנאה (במ’ ה, יד), בקנאתי לי"י (מל"ב י, טו). והקבוץ כי מנחת קנאות1088 היא(xxxi)1089 (במ’ ה, טו). והפעל הנוסף יקניאוהו1090 בזרים (דב’ לב, טז), סמל הקנאה הזאת1091המקנא(xxxii)1092 (יח’ ח, ג), ובא כדרך בעלי הה"א ומשפטו מקניא בפלס משגיא לגוים (איוב יב, כג). ואני אקניאם בלא עם (דב’ לב, כא), כלם1093 מהפעל1094 הנוסף כי1095 הם יוצאים לשלישי. וכן מהדגוש1096 הם קנאוני בלא אל (דב’ לב, כא), והוא קל הנו"ן. וכן ויקנאו אותו1097 מכל אשר עשו אבותם1098 (מל"א יד, כב), ק1099 1100 ענין הקנאה ידוע, והוא קרוב לענין חמוד1101.

1074]  Ma3 omission

1075לאלהיו]  לאליהו Ma3

1076 נוסף וקנא]  BL Ma3 V1

1077בעבור אלהיו]  Ma3 omission

1078בקנאתו]  בקנאותו V1

1079 חסר]  לישראל BL Ma3 V1

1080י"י]  השם BL

1081מהם הרבה]  הרבה מהם BL Ma3 V1

1082אותו]  אתו BL V1

1083באו]  ובאו BL

1084כי]  Ma3 omission

1085באחותה]  באחתה BL

1086קנוא]  קנא V1

1087והשם]  והשם BL Ma3 V1

1088קנאות]  קנאת BL

1089]  הוא BL Ma3

1090יקניאוהו]  יקנאהו BL

1091 נוסף הזאת]  BL

1092]  המקנה BL Ma3 V1

1093כלם]  כולם BL

1094מהפעל]  מן הפעל BL Ma3

1095כי]  Ma3 V1 omission

1096מהדגוש]  מן הדגוש BL מן הדגש Ma3

1097אותו]  אתו BL

1098אבותם]  אבתם BL

1099 נוסף ק]  BL Ma3 V1

1100]  ענינם Ma3 addition

1101חמוד]  החמוד BL

xxxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xxxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ל.  בבלי, בבא בתרא פט ע"א

אשר קנה אברהם (בר’ כה, י), קניתי איש את י"י (בר’ ד, א), קונה1102 שמים וארץ (בר’ יד, יט), הלא הוא אביך קנך1103 (דב’ לב, ו), כי תקנה עבד עברי (שמ’ כא, ב), זכר1104 עדתך קנית קדם (תה’ עד, ב)1105. והשם מקנה וקנין (יח’ לח, יב)1107. ובאמרו מקנה וקנין וכן מקנהם וקנינם (בר’ לד, כג), האחד על הבהמות והאחד על הנכסים1108. קנין בספו (וי' כב, יא)1111והנפעל ונקנה השדה (יר’ לב, מג), עוד יקנו בתים (יר’ לב, טו). והפעל הנוסף כי אדם הקנני מנעורי (זכ' יג, ה), כלומר למדני שאהיה קונה מקנה1112 ועבד1113 אדמה. והשם לאברהם למקנה (בר’ כג, יח), מקנת כספו (בר’ יז, כג). ומשקל אחר מקנה1114מקנה השדה (בר’ מט, לב), וכלם ענין קנין קנ1115והוא כנגד המכירה וידוע. 1116והבהמות הגסות11181119 יקראו מקנה לפי שהם1120 קנין האדם 1121 ועסקו1122. ומקנה רב היה (במ’ לב, א), גם מקנה בקר וצאן 1123 הרבה היה לי (קה’ ב, ז), איננו סמוך כי הוא פתח קטן ואחר כן1124 מפרש מה הוא1125 המקנה1126 בקר וצאן. וכל מקנך תזכר (שמ’ לד, יט). ירעה מקניך ביום ההוא (יש’ ל, כג), יתכן שיהיה1127 לשון יחיד והיו"ד למ"ד הפעל ואף על פי שהוא שלא כמנהג. או יהיה לשון רבים ואף על פי שאמר ירעה הנה כמוהו1128 רבים. וכן הוא הקבוץ מקנים כמו מן מעשה מעשים. ויביאו את1129 מקניהם אל יוסף (בר’ מז, יז), מקניהם וקנינם (בר' לד, כג)1130ואם מימיך1131 נשתה אני ומקני (במ’ כ, יט), אותי1132 (xxxiii)1133 ואת מקני בצמא (שמ’ יז, ג). וענין אחר כאשר 1134 ינוד הקנה (מל"א יד, טו), קנה וסוף קמלו (יש’ יט, ו), ידוע. ולפי שעושין1135 את1136 הקנה מדה אמר חמש מאות קנים1137 בקנה המדה1138 (יח’ מב, יז). וכן1139 הדברים1140 הדקים שהם בדמות הקנה1141. ירכה וקנה (שמ’ כה, לב), וששה קנים (שמ’ כה, לג). שלשה קני מנורה1142 (שמ’ כה, לג). ובקבוץ הנקבות כפתוריהם1143 וקנותם1144 (שמ' כה, לו). וכן קבורת היד נקרא קנה ואזרועי1145 מקנה תשבר (איוב לא, כב), והה"א נחה ומשפטה1146 במפיק והוא מפרק הזרוע ועד1147 פרק כתף1148. וכן הרמחים לפי שהם1149 בדמות הקנה נקראו כן גער חית קנה (תה’ סח, לא), כלומר העדה הלוחמת ברמחים. וכן בד המאזנים שתלויין בו הכפות בחוטין1150 מזה ומזה ומזה1151נקרא קנה. וכסף בקנה ישקלו (יש’ מו, ו), וכן אמרו רבותינו ז"ל [ל] נא1152נפש מאזנים תלויה באויר שלשה טפחים וגבוהים מן הארץ שלשה טפחים וקנה ומקני1153 שלה שנים עשר טפחים. וכן הבושם1154 שהוא בדמות הקנה1155 הנקרא בלעז קנילא1156. וקנה בושם1157 (שמ’ ל, כג), לא קנית לי בכסף קנה (יש’ מג, כד), וקנה הטוב מארץ מרחק (יר’ ו, כ).

1102קונה]  קנה BL

1103קנך]  קונן Ma3

1104זכר]  זכור V1

1105 חסר]  , כי אתה קנית 1105 (תה’ קלט, יג) BL Ma3 V1

1105]  כליתי BL כליותי Ma3 V1

1107 חסר]  , קנין כספו (וי’ כב, יא) BL Ma3 V1

1108 repentir וכן מקנהם וקנינם בר’ לד, כג, האחד על הבהמות והאחד על הנכסים]  1108 1109 וקנינם (בר’ לד, כג) האחד על הבהמות והאחד על שאר הנכסים BL Ma3 V1

1108]  כמו BL Ma3 וכן V1

1109]  מקנהם BL מקניהם Ma3 V1

1111 נוסף ]  BL Ma3 V1

1112 מקנה]  V1 omission

1113ועבד]  ועובד BL Ma3 V1

1114 נוסף מקנה]  BL Ma3

1115 נוסף קנ]  BL Ma3 V1

1116 חסר]  ויש קנין שאין שם מכירה ולא דמים כמו 1116 שמים וארץ (בר' יד, כב), והדומים לו. BL Ma3 V1

1116]  קנה BL קונה Ma3 V1

1118הגסות]  והגסות V1

1119 חסר]  והדקות BL Ma3 V1

1120שהם]  שהן V1

1121 חסר]  וכספו BL

1122ועסקו]  ועסקיו V1

1123]  ומקנה Ma3 addition

1124כן]  כך BL Ma3 V1

1125מה הוא]  מהו Ma3

1126המקנה]  מקנה Ma3

1127שיהיה]  שיהא V1

1128כמוהו]  כמהו BL V1

1129את]  את V1 repentir

1130 נוסף ]  BL Ma3 V1

1131מימיך]  מימיך Ma3

1132אותי]  אתי BL

1133 חסר]  ואת בני BL Ma3 V1

1134]  ה' Ma3 addition

1135שעושין]  שעושים BL

1136את]  מן BL Ma3 V1

1137קנים]  Ma3 V1 omission

1138המדה]  מדה Ma3

1139 חסר]  יקראו BL

1140הדברים]  הבדים BL Ma3 V1

1141הקנה]  הקנה BL Ma3 V1

1142מנורה]  מנרה BL

1143כפתוריהם]  כפתריהם BL

1144וקנותם]  וקנתם BL

1145ואזרועי]  ואזרעי BL

1146ומשפטה]  ומשפטו BL

1147ועד]  עד Ma3

1148כתף]  הכתף BL Ma3 V1

1149שהם]  שהן BL

1150בחוטין]  בחוטים BL Ma3

1151 נוסף ומזה]  BL Ma3 V1

1152 נוסף נא]  BL Ma3 V1

1153ומקני]  ומותני BL ומתני Ma3 V1

1154הבושם]  הבשם Ma3 V1

1155הקנה]  קנה BL Ma3

1156קנילא]  קניל"ה BL קנילה Ma3 קנילייא V1

1157בושם]  בשם BL Ma3 V1

xxxiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K94)

מר אלהים1158 וקנמון (מש' ז, יז)1158, וקנמן1160 בשם מחציתו1161 (שמ’ ל, כג), הוא הבשם1162 הנקרא1163 לין אלובי1164.

1158]  קנה וקנמון (שה"ש ד, יד) BL

1158אלהים]  ואהלות(xxxiv) Ma3 ואהלים קנה(xxxv) V1

1160וקנמן]  וקנמון Ma3

1161מחציתו]  Ma3 omission

1162הבשם]  הבושם BL Ma3 omission

1163 חסר]  בלעז BL Ma3 V1

1164לין אלובי]  ליניי"ו אלוא"י BL לין אלואי V1

xxxiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (primo K4)

xxxv.  premier mot avec vav : variante scripturaire relevée par Kennicott

יקוסס ויבש (יח’ יז, ט), ענינו יקטף1165 והוא כמו יקוצץ בצד"י.

1165יקטף]  קטף BL יקטוף Ma3

קוסם1166 קסמים (דב’ יח, י), ובשו החוזים1167 וחפרו הקוסמים1168 (מי’ ג, ז).1169 קסם על שפתי מלך (מש’ טז, י) בשש נקדות1170. ויקסמו קסמים1171 (מל"ב יז, יז), אמר קסמים לתוספת פירוש1172 כמו מקרקר קיר1173 (יש' כב, ה), לצבא צבא (במ' ד, כג), ותשרש שרשיה (תה' פ, י). וקסמים בידם (במ’ כב, ז), פירושו ודמי קסמים1174. או 1175פירוש1176 מיני קסמים, או מה שצריכין1177 אליו מעניני הקסמים1178. וחשכה1179 לכם מקסם1180 (מי’ ג, ו). קסמי נא לי באוב (שמ"א כח, ח), הקו"ף בקמץ רחב והסמ"ך בקמץ1181 חטף. ובמשקל אחר1182 השם ומקסם חלק (יח’ יב, כד), והוא פתח1183 שלא כמשפט כי איננו סמוך. וכבר כתבנוהו בחלק הדקדוק בשער השמות עם חבריו1184. ואפשר1185 שיהיה סמוך ויהיה חלק תאר לאיש דובר1186 חלקות והוא נביא השקר. הלשון הזה כולל כל1187 מלאכה שעושין אותה לדעת העתידות.

1166קוסם]  קסם BL V1

1167החוזים]  החזים BL

1168הקוסמים]  הקסמים BL

1169 חסר]  והשם BL Ma3 V1

1170נקדות]  נקודות BL

1171קסמים]  קסמים BL Ma3 V1

1172פירוש]  ביאור BL פרוש V1

1173קיר]  קר BL

1174קסמים]  הקסמים V1

1175]  מי  V1 addition

1176פירוש]  פירושו BL Ma3

1177שצריכין]  שצריכים Ma3 V1

1178הקסמים]  הקוסמים V1

1179וחשכה]  וחשכת V1

1180מקסם]  מקסום V1

1181בקמץ]  Ma3 omission

1182ובמשקל אחר]  ומשקל אחר BL Ma3

1183פתח]  נפתח Ma3

1184חבריו]  חביריו BL Ma3

1185ואפשר]  ואיפשר Ma3

1186דובר]  הדובר BL Ma3 V1

1187כל]  לכל V1

וקסת הסופר1188 במתניו (יח’ ט, ב), בשש1189 נקדות1190, והוא כלי הדיו. והתרגום אמר1191 ופנקס ספרא, והוא מה שכותב1192 עליו הסופר נייר או לוח. ואף על פי כן ענין הפסוק הוא1193 על צרך1194 הדיו 1195כלל הכל בפנקס.

1188הסופר]  הספר BL

1189בשש]  Ma3 omission

1190נקדות]  נקודות BL Ma3 omission

1191אמר]  אומר BL

1192שכותב]  שכותב V1

1193הוא]  והוא Ma3 V1 omission

1194צרך]  צורך BL

1195  – חסר מחמת הדומות ]  לא הלוח שאמר (יח’ ט, ד), והתוית תו. ואולי לפי 1195 במתני הסופר הנייר והלוח עם כלי הדיו BL V1

1195]  שתלויין BL שתלויים V1

פן תקע נפשי ממך1197 (יר’ ו, ח), ותקע כף ירך יעקב (בר’ לב, כו), ותקע נפשה1198 מהם (יח’ כג, יז), ותקע נפשי מעליה (יח’ כג, יח). כאשר נקעה נפשי מעל אחותה (יח’ כג, יח). זכרנו המלות האלה בשרש יקע ואולי הם1199 מזה השרש וענינם ענין1200 הסרת הדבר ממקומו דשלוגר1201 בלעז. ויתכן מזה השרש 1200פקוד ושוע וקוע (יח’ כג, כג), והוא שם תאר מתארי השמות1203 האנשים הנכבדים.

1197ממך]  Ma3 omission

1198נפשה]  נפשי Ma3

1199הם]  Ma3 omission

1200וענינם ענין הסרת הדבר ממקומו דשלוגרדי"סלוג"ר בלעז. ויתכן מזה השרש ]  V1 omission

1200ענין]  Ma3 omission

1201דשלוגר]  די"סלוג"ר BL

1203השמות]  שמות V1

הקערה האחת (במ’ ז, פה), קערת1204 כסף (במ’ ז, יג), ועשית קערותיו1205 (שמ’ כה, כט), בשבא1206 הקו"ף שלא כמשפט כי המשפט בפתח כמו קערות1207 כסף. וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק1208 ידוע.

1204קערת]  קערות V1

1205קערותיו]  קערתיו BL

1206בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

1207קערות]  קערת BL

1208 חסר]  ענינו BL

לא.  זיל"ר

לב.  ובלע"ז קוואלי"ו

קפאו תהומות1209 1210 (שמ’ טו, ח), הקופאים1211 על שמריהם (צפ’ א, יב), ענינו1212 עמידת הדבר הניתך1213 גילר12141215 בלעז. וממנו אור1216יקרות וקפאון (זכ' יד, ו), רוצה1217 לומר השלג הקופא. וכבר פרשנו1218 בו פירוש1219 אחר בשרש יקר. ר1220והפועל1221 הכבד וכגבינה1222 תקפיאני (איוב י, י), והוא1223 כשמשימין1224 בחלב דבר המעמידו יקרא אז גבינה12251226.

1209תהומות]  תהמת BL

1210]  בלב ים Ma3 addition

1211הקופאים]  הקפאים BL Ma3

1212ענינו]  ענינם BL Ma3

1213הניתך]  הנחתך Ma3 הנתך V1

1214גילר]  גיל"ר BL

1215 חסר]  [לא] BL

1216 נוסף אור]  BL Ma3 V1

1217רוצה]  רצה BL

1218פרשנו]  פירשנו BL Ma3

1219פירוש]  שרש Ma3

1220 נוסף ר]  BL Ma3 V1

1221והפועל]  והפעל BL Ma3 V1

1222וכגבינה]  וכגבנה Ma3 V1

1223והוא]  Ma3 omission

1224כשמשימין]  ששמשימין BL כשמשימין(xxxvi) Ma3

1225גבינה]  גבנה Ma3 V1

1226 חסר]  [לב] BL

xxxvi.  Pas très clair s'il s'agit de nun sofit

קפדתי כאורג1227 חיי1228 (יש’ לח, יב), פירושו כמו שהאורג מקפיד היריעה מהמנור מהר בהשלימו אותה. והשם קפדה בה1229(יח’ ז, כה), ענין כריתה. למורש קפוד (יש’ יד, כג), וירשוה קאת וקפוד (יש’ לד, יא), הוא1230 עוף 1231 משוכני1232 המדבר. וכתב אדני1233 אבי ז"ל כי קפוד הוא הנקרא בערבי קנאפד1234 ונקרא בלעז טרטוגא1235.

1227כאורג]  כארג BL

1228חיי]  Ma3 omission

1229בה]  בא BL Ma3 V1

1230הוא]  והוא Ma3

1231]  ממש Ma3 addition

1232משוכני]  משכני Ma3

1233אדני]  אדוני BL

1234קנאפד]  קנפא"ד BL

1235טרטוגא]  טארטוגא V1

שמה קננה קפוז (יש’ לד, טו), הוא1236כמו קפוד.

1236 נוסף הוא]  BL Ma3

לג.  בבלי, יבמות לב ע"ב

אם קפץ באף רחמיו סלה (תה’ עז, י), ועולתה קפצה פיה (איוב ה, טז), לא1237 תקפוץ1238 את ידך (דב’ טו, ז), יקפצו מלכים פיהם (יש’ נב, טו), ענין סתימה ומניעה.1239 מקפץ על הגבעות (שה"ש ב, ח), כמו מדלג וממהר ללכת. והנפעל ככל יקפצון (איוב כד, כה), כלומר במהרה יהיו כלים ולא נודע מקומם כמו המדלג. ובדברי רבותינו ז"ל1240 [לג] קפץ ונשבע.

1237לא]  ולא BL

1238תקפוץ]  תקפץ BL V1 תקמץ Ma3

1239 חסר]  והפעול הדגוש BL

1240 ז"ל]  V1 omission

וקצותה1241 את כפה (דב’ כה, יב), ועל כל קצוצי פאה (יר’ ט, כה). והפעל הכבד קצץ עבות רשעים (תה’ קכט, ד), וקצץ פתילים1242 (שמ’ לט, ג), בהנות1243 ידיהם ורגליהם מקצצים (שופ’ א, ז), ויקצצו את ידיהם ואת רגליהם (שמ"ב ד, יב), ענין חתוך וכריתה. ומהשרש הזה והענין הזה בא הקץ (יח’ ז, ו), קץ כל בשר (בר’ ו, יג), והוא סוף הזמן כאלו1244 שם חתוך, או תחלתו כמו1245 מקץ שבע שנים תעשה שמטה (דב’ טו, א), ואף על פי שענינו1246 סוף להשמטת כספים הוא תחלה1247 להשמטת קרקע ולשלוח1248 עבדים. וכן מקץ שבע שנים תשלחו איש את עבדו1249(יר’ לד, יד), תחלת שנה שביעית, כי הראש והסוף יקרא קצה. ויתכן להיות1250מזה ועל כל קצוצי פאה, כלומר השוכנים בסוף1251 הישוב1252 בפאת העולם. עד אנה תשימון קנצי למלים(xxxvii)1253 (איוב יח, ב), הנו"ן תמורת הכפל. וכן לדעת קצת המדקדקים כי לא תמנו (איכה ג, כב) כמו תממו. או יהיה קנצי וקץ שרשם קנץ. ולחסרון הנו"ן ידגש קץ1254 בהתחברו 1255 קצו1256, קצי.

1241וקצותה]  וקצתה BL וקצותה Ma3 V1

1242פתילים]  פתילם BL

1243בהנות]  בהנת BL

1244כאלו]  כאילו BL

1245 כמו]  V1 omission

1246שענינו]  שענינו V1

1247תחלה]  תחלת Ma3

1248ולשלוח]  ולשלח Ma3 ושלח V1

1249איש את עבדו]  BL Ma3 V1

1250 נוסף להיות]  BL Ma3 V1

1251בסוף]  בפאת V1

1252הישוב]  היישוב Ma3

1253]  למלין BL Ma3 V1

1254קץ]  Ma3 omission

1255]  לכנויים Ma3 addition

1256קצו]  קצוי V1

xxxvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ויקצב עץ (מל"ב ו, ו), כלומר ויכרת עץ במדה שהיה1257 יד1258 לברזל. והשם מדה אחת וקצב(xxxviii)1259 אחד (מל"א ז, לז), בשש נקדות1260 כלומר מדה אחת וחתוך1261 אחד1262. לקצבי הרים ירדתי (יונה ב, ז), לאחריתם וסופם כעדר הקצובות (שה"ש ד, ב), שות1263 בקומתן כמדתן כאלו1264 הם חתוכות בשוה. והוא 1265חסר המתואר, רוצה1266 לומר העזים הקצובות.

1257שהיה]  שיהיה BL רשיהיה Ma3 שיהיה V1

1258יד]  היד BL

1259]  קצב BL

1260נקדות]  נקודות BL

1261וחתוך]  וקצב Ma3

1262אחד]  אחת Ma3

1263שות]  שוות BL Ma3 V1

1264כאלו]  כאילו BL

1265]  פ  V1 addition

1266רוצה]  רצה BL

xxxviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לד.  משנה מעשרות ב, ז

מקצה רגלים (מש’ כו, ו), לקצות בישראל (מל"ב י, לב). והמקור מן הקל קצות עמים רבים (חב' ב, י), ענין כריתה וחתוכה1267. ואלה שלשה1268 שרשים שזכרנו ענינם אחד. ובדברי רבותינו ז"ל1269 בק1270 בזה [לד] לקצות 1271 בתאנים, כלומר לחתוך דבלת תאנים. וכן נקרא סוף המקום והפאה קצה כמו שזכרנו גם כן קץ, וקצב. מן הקצה אל הקצה (שמ’ לו, לג), קצה גבולך (במ’ כ, טז). והקבוץ ולקחו עם הארץ איש אחד מקציהם (יח’ לג, ב). והיתה1272 הקו"ף ראויה1273 להדגש, או הוא חסר מ"ם השמוש1274 ומשפטו ממוקציהם1275. והקבוץ מזה בלשון נקבות על שני קצות החשן (יח’ כח, כ). ובלשון נקבה מקצה בחוברת1276 (יח’ כו, ד). והקבוץ 1277 ואת שתי קצות שתי1278 העבותות1279 (שמ’ כח, כה), על ארבע קצותיו (יח’ כז, ד), מקצות כנפיו ועד קצות כנפיו (מל"א ו, כד). ובהראות למ"ד הפועל1280 בקבוץ הזכרים, מבטח כל קצוי ארץ (תה’ סה, ו), ובקבוץ הנקבות1281 וייראו יושבי קצוות1282 (תה’ סה, ט). ומשקל אחר ומקצת ימים עשרה (דנ' א, טו), ומקצתם יעמדו לפני המלך (דנ' א, ה). ומקצה אחיו לקח חמשה אנשים (בר’ מז, ב). ופירוש מקצה רגלים כורת רגליו1283 וחמס שותה (משלי כו, ו) מי ששולח הכסיל כאלו1284 רגליו כרותות ולא יוכל ללכת עד שיצטרך לשלוח1285 הכסיל שאין לו תועלת1286 בו. והפעל הנוסף1287 את העפר אשר הקצו (וי’ יד, מא), כלומר הסיעו אותו לקצה הבית לפנותו ולהוציאו חוץ לעיר. אחרי1288 הקצות את הבית (וי’ יד, מג). ויונתן תרגמם1289 לשון קלוף כמו יקציע. ומן השרש הזה 1290 ואין קצה למרכבותיו1291 (יש’ ב, ז), בפלס הרבה בכה (עז' י, א), והוא כמו קץ. ואפשר1292 שיהיה משרש קצץ ותהיה הה"א נוספת.

1267וחתוכה]  וחתוך BL Ma3 V1

1268שלשה]  השלשה BL

1269 ז"ל]  V1 omission

1270 נוסף בק]  BL Ma3 V1

1271 חסר]  עמו BL

1272והיתה]  והיה V1

1273ראויה]  ראוי BL

1274השמוש]  השימוש BL

1275ממוקציהם]  ממקציהם BL Ma3 V1

1276בחוברת]  בחברת BL

1277]  מזה בלשון Ma3 addition

1278שתי]  שני Ma3

1279העבותות]  העבתת BL

1280הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

1281 הנקבות]  V1 omission

1282יושבי קצוות]  ישבי קצות BL יושבי קצות Ma3

1283רגליו]  רגלים BL

1284כאלו]  כאילו BL

1285לשלוח]  לשלח Ma3

1286תועלת]  תולעעלת(xxxix) Ma3

1287הנוסף]  הכבד Ma3

1288 נוסף אחרי]  BL

1289תרגמם]  תרגם BL Ma3 V1

1290 חסר]  והענין הזה BL

1291למרכבותיו]  למרכבתיו BL

1292ואפשר]  ואיפשר Ma3

xxxix.  Inversion. L'ordre correct des lettres indiqué au-dessus.

והפיץ קצח (יש’ כח, כה), כי לא בחרוץ יודש קצח (יש’ כח, כז), 1293בסגול. והוא1294 זרע שחור והוא ממיני התבלין.

1293]  ותהי  V1 addition

1294והוא]  הוא BL Ma3 V1

והיית(xl)1295 לנו לקצין (שופ’ יא, ו), אל קציני1296 אנשי המלחמה (יהו’ י, כד), כל קציניך נדדו יחד1297 (יש’ כב, ג), פירושו הראש והמנהיג.

1295]  והייתה BL

1296קציני]  Ma3 omission

1297יחד]  יחדו(xli) Ma3

xl.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xli.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K150)

לה.  בבלי, כריתות ו ע"א

ואת הבית יקציע1298 1299 (וי’ יד, מא), כתרגומו יקלף כלומר1300 יסיר הטיח1301. וכן נקרא הכלי שמקלף בו החרש העץ ומחליקו יעשה במקצועות1302 (יש’ מד, יג), ואמר מקצועות1303 לשון1304 רבים כי הם שני כלים לזו המלאכה האחד קורין לו סימנט1305 והאחד קורין לו פלאנא1306. וכן תרגם יונתן באזמליא1307 וזה1308 הכלי הוא כמו אזמל. במקצוע1309 החצר (יח’ מו, כא), ויעבירני1310 אל ארבעת מקצועי1311 החצר (יח’ מו, כא). ובקבוץ הנקבות לשני המקצועות1312 (שמ’ כו, כד), בארבע מקצעות1313 החצר (יח’ מו, כב), ומקצעותיו1314 לו (יח’ מא, כב). ומשקל אחר למקוצעות1315 המשכן (שמ’ כו, כג), ענינם פנות. והפעל ממנו מדה אחת לארבעתם מהקצעות1316 (יח’ מו, כב), פירושו בעלות פנות.1316 מר ואהלות קציעות (תה’ מה, ט), תרגום קדה קציעתה1318 וכבר כתבנו שהוא הקושט1319. וכן פירשנו1320 הגאון רב סעדיה ז"ל1321. אבל בפטום1322 הקטורת1323 זוכר1324 אותו1325 בשני מינין1326, שאמרו1327 [לה] מר וכרכם1328 שבולת1329 נרד וקציעה1329 1331 ששה עשר 1332 ששה עשר מנה, קושט1333 שנים עשר קלפה1334 שלשה וכו'1335. ומר רב חפץ ז"ל1336 פירש שהקושט1337 הוא שקורין הערב13381339קוסט. ופירושו1340 קציעה ענבר1341.

1298יקציע]  יקצע BL

1299 חסר]  מבית BL Ma3

1300כלומר]  רוצה לומר BL

1301הטיח]  הטיט V1

1302יעשה במקצועות]  יעשהו במקצעות BL יעשהו במקצועות Ma3 V1

1303מקצועות]  מקצעות BL

1304לשון]  בלשון Ma3

1305סימנט]  סימנ"ט BL סימינט V1

1306פלאנא]  פלנ"א BL פלנא Ma3

1307באזמליא]  באזמלא Ma3

1308וזה]  וכן Ma3 V1

1309במקצוע]  במקצע BL

1310ויעבירני]  ויעברני BL

1311מקצועי]  מקצעי Ma3

1312המקצועות]  המקצעת BL

1313בארבע מקצעות]  בארבעת מקצעת BL V1

1314ומקצעותיו]  ומקצועותיו Ma3 V1

1315למקוצעות]  למקצעת BL למקצעות Ma3

1316]  Ma3 omission

1316מהקצעות]  מהוקצעות V1

1318קציעתה]  קציעתא BL Ma3 קציעיתא V1

1319הקושט]  הקשט BL

1320פירשנו]  פירש BL פרשו Ma3 V1

1321רב סעדיה ז"ל]  רבי סעדיה BL

1322בפטום]  בפיטום BL

1323הקטורת]  הקטרת BL Ma3 V1

1324זוכר]  זכרו BL זכרנו Ma3

1325אותו]  אותדו V1

1326מינין]  מינים BL

1327שאמרו]  שאמר V1

1328 נוסף וכרכם]  BL

1329שבולתשבלת נרד וקציעה]  וקציעה שיבולת נרד BL

1329שבולת]  שבלת Ma3 V1

1331 חסר]  וכרכום משקל BL

1332 חסר]  של BL

1333קושט]  הקשט BL קשט Ma3 V1

1334קלפה]  וקילופה BL קליפה Ma3

1335 נוסף וכו']  BL

1336 נוסף ז"ל]  BL Ma3 V1

1337שהקושט]  שהקשט BL Ma3

1338הערב]  לו בערבי BL

1339]  סן  V1 addition

1340ופירושו]  ופירש V1

1341ענבר]  ענב"ר BL עובר Ma3

קצף י"י על אבתיכם1342 קצף1343 (זכ' א, ב), ועל כל העדה יקצוף (וי’ י, ו)1344 , הסתר ואקצוף1345 (יש’ נז, יז). והשם כי יצא הקצף (במ’ יז, יא), בשש נקדות1346. על אבתיכם1347 קצף (זכ' א, ב). כי בקצפי הכיתיך (יש’ ס, י), מקצפו תרעש הארץ (יר’ י, י). ובסגול אל בקצפך תוכיחני1348 (תה’ לח, ב). וההתפעל והיה כי ירעב והתקצף (יש’ ח, כא). והכבד ובחורב1349 הקצפתם (דב’ ט, ח), מקציפים1350 הייתם (דב’ ט, כב), ענין הרתיחה בכעס1351. ומזה נאמר לרתיחת1352 המים בחזק1353 הרוח בקצף(xlii)1354 על פני מים (הו' י, ז), אשקומא1355 בלעז. וכן תרגם1356 יונתן כרתחנא1357 על אפי מיא. ויש מפרשים אותו קליפת1358 העץ. וכן ותאנתי לקצפא1359 (יואל א, ז), כלומר שנקלפה מרוב היובש 1360 כמו שאמר חשך1361 חשפה (יואל א, ז). ויש לפרש ותאנתי לקצפא13621360 מהענין הראשון כלומר למארה.

1342אבתיכם]  אבותיכם BL Ma3 V1

1343 נוסף קצף]  BL

1344]  יקצף (וי’ י, ו) BL תקצוף (במ’ טז, כב) Ma3

1345ואקצוף]  ואקצף BL Ma3 V1

1346נקדות]  נקודות BL

1347אבתיכם]  אבותיכם BL Ma3 V1

1348תוכיחני]  תוכיחני BL Ma3 V1

1349ובחורב]  ובחרב BL Ma3

1350מקציפים]  מקצפים BL

1351בכעס]  בקצף Ma3

1352לרתיחת]  לרתיחה Ma3

1353בחזק]  בחוזק BL

1354]  כקצף BL Ma3 V1

1355אשקומא]  אישקומא V1

1356תרגם]  תרגום BL

1357כרתחנא]  כרתיחא BL Ma3 V1

1358קליפת]  קלפת Ma3 V1

1359לקצפא]  לקצפה BL Ma3 V1

1360]  Ma3 omission

1360]  או הארבה קלפה V1 addition

1361חשך]  חשף BL חשוף V1

1362לקצפא]  לקצפה BL V1

xlii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כי קצר המצע (יש’ כח, כ), הקצר רוח י"י (מי’ ב, ז), הקצור1364 קצרה ידי מפדות (יש’ נ, ב), ותקצר נפש העם בדרך1365(במ’ כא, ד), היד י"י תקצר (במ’ יא, כג). ולגזרת יפעול1366 ושנות1367 רשעים1368 תקצרנה1369 (מש’ י, כז). והשם מקצר רוח (שמ’ ו, ט). והתאר קצר ימים ושבע רוגז1370 (איוב יד, א), קצר אפים יעשה אולת (מש’ יד, יז). ומבלי1371 הסמיכות יאמר קצר או קצר ק1372. והקבוץ ויושביהן1373 קצרי יד (יש’ לז, כז). ומשקל אחר והלשכות העליונות1374 קצורות1375 (יח’ מב, ה), בפלס גדולות ורחוקות1376 אף על פי שהוא בשרק1377 המשקל אחד. והנה מצאנו התאר1378 בשרק בזה המשקל שרוע וקלוט, 1379 ברוך, עצום. והכבד ענה בדרך כחי קצר ימי (תה’ קב, כד). וכבד אחר הקצרת ימי עלומיו (תה’ פט, מו), ענין הכל הצוק והקצר1380 והוא הפך הארך1381. וענין אחר ועשה קציר כמו נטע (איוב יד, ט), וטל ילין בקצירי1382 (איוב כט, יט), תשלח קציריה עד ים (תה’ פ, יב). ענין כלם והדומים1383 להם 1384 סעיף. ומזה גם יהודה שת קציר לך (הו' ו, יא), כלומר שם1385 נטעו1386 סעיף1387 ועזרך בעבור1388 הבעל1388 כשהיה בלבי לשוב שבות עמי הנה יהודה שת קציר לך ועזר1390 לעבוד1391 הבעלים. וענין אחר וקצרתם את קצירה (וי’ כג, י), כי תקצור1392 קצירך (דב’ כד, יט). והיה כאסוף1393 קציר קמה (יש’ יז, ה), תאר בפלס שריד פליט1394. והשם בחריש ובקציר (שמ’ לד, כא), זרע וקציר (בר’ ח, כב), כי לפני קציר כתם פרח (יש’ יח, ה). נד קציר ביום נחלה (יש’ יז, יא), ופירוש הפסוק שאמר ביום מטעך1395 תשגשגי וגו'1396(יש’ יז, יא), והטעם שהרבית בנים וגדלת והצלחת במעשיך, והנה עתה ששכחת1397אלי1398 ישעך וצור מעוזך1399 לא זכרת (יש’ יז, יא), ינוד קצירך ביום נחלה, כלומר שיאבדו ויסופו במהרה. וטעם על כן שזכר הוא קשור עם נד1400 קציר, כלומר נטעי נעמנים שהיית1401 נוטעה1402 בתחלה והההצלחה1403 רבה שיהיה1404 לך הכל יסוף כי שכחת אלהי ישעך ועל כן ינוד קצירך.

1364הקצור]  BL הקצר Ma3 V1

1365 נוסף בדרך]  BL Ma3 V1

1366יפעול]  אפעל BL פעול Ma3

1367ושנות]  ושנת BL

1368רשעים]  פשעים Ma3

1369תקצרנה]  תקצורנה V1

1370רוגז]  רגז BL V1

1371ומבלי]  ומבני Ma3

1372 נוסף ק]  BL Ma3 V1

1373ויושביהן]  וישביהן BL ויושביהם Ma3

1374העליונות]  העליונת BL

1375קצורות]  קצרות BL

1376ורחוקות]  רחוקות BL Ma3 V1

1377בשרק]  בשורק BL

1378התאר]  תאר Ma3

1379 חסר]  בפלס BL

1380והקצר]  והקוצר BL Ma3

1381הארך]  האורך BL Ma3

1382בקצירי]  בקצירי V1

1383והדומים]  והדומה V1

1384 חסר]  ענין BL

1385שם]  משם V1

1386נטעו]  נטע BL Ma3 V1

1387סעיף]  וסעיף Ma3 V1

1388ועזרך בעבורבעבר הבעל]  ועזר לעבודת הבעלים BL

1388בעבור]  בעבר V1

1390ועזר]  וחזר BL

1391לעבוד]  לעבד V1

1392תקצור]  תקצר BL V1

1393כאסוף]  כאסף BL V1

1394פליט]  ופליט BL

1395מטעך]  נטעך BL Ma3 V1

1396 נוסף וגו']  BL V1

1397ששכחת]  שכחת BL Ma3 ששכחת V1

1398אלי]  אלהי BL Ma3 V1

1399מעוזך]  מעזך BL Ma3 V1

1400נד]  Ma3 omission

1401שהיית]  שהית Ma3

1402נוטעה]  נוטעת BL Ma3

1403והההצלחה]  וההצלחה BL Ma3 V1

1404שיהיה]  שהיה BL Ma3 V1

לו.  בבלי, שבת נג ע"א

וקר1405 וחום1406 (בר’ ח, כב). מעדה בגד ביום קרה (מש’ כה, כ), ואין כסות בקרה (איוב כד, ז), לולי הרי"ש היה דגש כמו חמה. לפני קרתו מי יעמוד1407 (תה’ קמז, יז), בפלס חמתו. וכן מים קרים1408 (מש’ כה, כה), בפלס תמים1409. וכן בעליית1410 המקרה (שופ’ ג, כ), ולולי1411 הרי"ש 1412 בפלס מחתה, מגנה, ופירושו בעליה שהיה נושב1413 בה 1414הרוח עשויה לימי הקיץ לקרר. וכן אמר התרגום בעליית בית קייטא1415. ורבותינו ז"ל1416 זכרו הלשון הזה שלם בכפלו מיא קרירי1417, חמרא אפילו1418 בתקופת תמוז קריר ליה [לו].

1405וקר]  וקור Ma3 V1

1406וחום]  וחם BL

1407יעמוד]  יעמד Ma3 V1

1408]   על נפש עיפה V1 addition

1409תמים]  חמים BL Ma3

1410בעליית]  בעלית BL Ma3 V1

1411ולולי]  לולי BL

1412 חסר]  היה BL Ma3 V1

1413נושב]  יושב V1

1414בה ]  V1 omission

1415בעליית בית קייטא]  בעלית בית קיטא BL Ma3 V1

1416 ז"ל]  V1 omission

1417קרירי]  קריר Ma3 קרירי V1

1418אפילו]  אפלו Ma3 V1

לז.  משנה חולין יב, ה

ולחשך קרא לילה (בר’ א, ה), ולשלמה עבדך לא קרא (מל"א א, יט), מצרים קראו 1419(הושע ז, יא), לראות מה יקרא לו (בר’ ב, יט), וזה שמו אשר יקראו (יר’ כג, ו), קורא הדורות1420 מראש (יש’ מא, ד). קוראים1421 אל י"י (תה’ צט, ו), נחה האל"ף. קורא1422 לאלוה ויענהו (איוב יב, ד), יקרא אלוה בכל עת (איוב כז, י), יקראני ואענהו (תה’ צא, טו), לקרא בשם י"י (בר’ ד, כו), קרא נא 1423 (יש’ כט, יא), קרא בגרון (יש' נח, א), אחרי כן יאכלו הקרואים1424 (שמ"א ט, יג). שלישים1425 וקרואים (יח’ כג, כג), רוצה1426 לומר גדולים קרואים1427 לעניני המלכות. אלה קרואי העדה (במ’ א, טז). והתאר קריא, קריאים. קריאי1428 מועד (במ’ טז, ב), הוא דתן ואבירם קריאי העדה1429 (במ’ כו, ט). והשם מקרא קדש (וי’ כג, כד), על מכון הר ציון ועל מקראיה1430 (יש’ ד, ה), מקום שיתקבצו1431 שם במקראי1432 1433. ומשקל אחר וקרא אליה את הקריאה (יונה ג, ב). והנפעל ואני לא נקראתי (אס’ ד, יא), ויהיו נקראים לפני המלך (אס’ ו, א). והפעול1434 מן הדגוש וישראל מקוראי1435 (יש’ מח, יב). ושלא נזכר פועלו1436 ממנו ופושע מבטן קורא1437 לך (יש’ מח, ח), לאופנים להם קורא הגלגל באזני (יח’ י, יג), וקורא1438 לך גדר1439 פרץ (יש’ נח, יב). אל גוי לא קורא1440 בשמי (יש’ סה, א), פירושו כי עתה אינם קרואים עם י"י כמו מתחלה, כלם ענין אחד וכל אחד יתפרש לפי מקומו. ושמן ימינו יקרא (מש’ כז, טז), פירשנו1441 בשרש צפן שפירושו1442 יכריז. וכן פירוש1443 רב אדם יקרא איש חסדו (מש’ כ, ו), רוצה1444 לומר רוב בני אדם יכריז ויאמר חסדו ומעשה הטוב שהוא עושה, ואיש אמונים מי ימצא (מש’ כ, ו), כלומר אדם שיעשה החסד1445 באמונה לשום1446 שמים לא להתגדל ולהשתבח בעיני הבריות קמקשה1447 הוא למצוא1448 אותו האיש, כי הרוב1449 עושים חסדם1450 להשתבח ולהתכבד אצל בני אדם. וענין אחר מדוע קראוני1451 אלה (יר’ יג, כב), וקראהו אסון (בר’ מב, לח), פן יקראנו1452 אסון (בר’ מב, ד). ונכתב בה"א את אשר יקרה לעמך (דנ' י, יד), שתים הנה קוראותיך1453 (יש’ נא, יט), בנוע1454 האל"ף. ובנוח1455 האל"ף וקראת אתכם הרעה (דב’ לא, כט), התי"ו תמורת ה"א משפטו1456 וקראה. ויש מפרשים כן וקראת ישועה חומותיך1457 1458 (יש’ ס, יח), ונכון הוא להיות מהענין1459 הראשון, ותי"ו וקראת לנכח ציון, כלומר תקראי ישועה לחומותיך1460 ולשעריך תהלה1459. את אשר יקרא אתכם (בר’ מט, א). כי תקראנה מלחמה (שמ’ א, י), רוצה1462 לומר מלחמה ומלחמה. והנפעל ושם נקרא איש בליעל ושמו שבע בן בכרי (שמ"ב כ, א), נקרא1463 נקריתי1464 בהר הגלבע1465 (שמ"ב א, ו), והוא מקור שלם, אבל נקריתי1466 מבעלי הה"א בשקל נגליתי1467. ויקרא 1468אבשלום לפני עבדי דוד (שמ"ב יח, ט), 1469. והפעל הכבד ותקרא אותם1471 את כל הרעה הזאת1472 (יר’ לב, כג). והשם לקראת האלהים (שמ’ יט, יז), הנה הוא יוצא1473 לקראתך (שמ’ ד, יד). קורא1474 דגר (יר’ יז, יא), כאשר ירדוף הקורא1475 1476בהרים (שמ"א כו, כ), הוא העוף1477 הנקרא1478 בלעז פרדיז1479, ופירוש קורא דגר כי הוא מאסף ביצי עוף אחד1480 ורובץ עליהם כאילו1481 הם שלו. ויש מפרשים כי על הקורא הזכר הוא אומר שהוא רובץ על1482 הבצים1483 שילדה הקורא הנקבה, וזהו לא1484 ילד, כי הוא לא ילד אותם. ואמת הוא זה כי קורא1485 זכר מנהגו להיות רובץ על הבצים1486 כמו הנקבה כמו שאמרו1487 במשנה [לז] קורא זכר 1486רבי אליעזר מחייב וחכמים פוטרין, אבל ממשמעות1489 ההלכה שם נראה כי הקורא בין זכר בין נקבה רובצים על בצים1490 אחרים. וכאשר ירדוף1491 הקורא הוא מקרא חסר, ופירושו כאשר ירדוף הצייד1492 הקורא בהרים. ותרגם1493 יונתן כמה דמתרדף קוראה בטוריא1494.

1419 חסר]  אשור הלכו BL Ma3

1420קורא הדורות]  קרא הדרות BL

1421קוראים]  קראים BL

1422קורא]  קרא BL

1423 חסר]  זה BL Ma3 V1

1424הקרואים]  הקראים BL

1425שלישים]  שלשים BL

1426רוצה]  רצה BL

1427קרואים]  וקרואים BL Ma3

1428קריאי]  קראי BL

1429העדה]  מועד V1

1430מקראיה]  מקראה BL

1431שיתקבצו]  שנתקבצו BL

1432במקראי]  במקרא Ma3

1433 חסר]  קדש BL Ma3 V1

1434והפעול]  והפעל BL Ma3

1435מקוראי]  מקראי BL

1436פועלו]  פעלו BL

1437קורא]  קרא BL

1438וקורא]  וקרא BL

1439גדר]  גודר Ma3 V1

1440קורא]  קרא BL

1441פירשנו]  פרשנו Ma3 V1

1442שפירושו]  שיפרשוהו V1

1443פירוש]  פרשנו Ma3 פורש V1

1444רוצה]  רצה BL

1445החסד]  חסד BL Ma3

1446לשום]  לשם BL Ma3 V1

1447קמקשה]  קשה BL Ma3 V1

1448למצוא]  לנמצא Ma3 למצא V1

1449הרוב]  רוב V1

1450חסדם]  חסדים V1

1451קראוני]  קראני BL קראוני Ma3 V1

1452יקראנו]  יקראני Ma3

1453קוראותיך]  קראתיך BL קורותיך(xliii) V1

1454בנוע]  בנח V1

1455ובנוח]  ובנוע V1

1456משפטו]  ומשפטו BL

1457חומותיך]  חומתיך BL

1458]  ולשעריך תהלה  Ma3

1459, ונכון הוא להיות מהעניןמענין הראשון, ותי"ו וקראת לנכח ציון, כלומר תקראי ישועה לחומותיךחומותיך ולשעריך תהלה]  Ma3 omission

1459מהענין]  מענין V1

1460לחומותיך]  חומותיך BL

1462רוצה]  רצה BL

1463נקרא]  נקרוא BL Ma3

1464נקריתי]  נקראתי(xliv) Ma3 V1

1465הגלבע]  הגלבוע V1

1466נקריתי]  נקראתי V1

1467נגליתי]  נגלית Ma3 נגלתי V1

1468]  אב  V1 addition

1469 חסר]  אשר יקרא עליו מלא 1469 (יש’ לא, ד) BL Ma3 V1

1469]  רעים BL הרועים(xlv) Ma3 רועים V1

1471אותם]  אתם BL

1472 הזאת]  V1 omission

1473יוצא]  יצא BL

1474קורא]  קרא BL

1475ירדוף הקורא]  ירדף הקרא BL

1476]  הזכר הוא  V1 addition

1477העוף]  Ma3 omission

1478הנקרא]  נקרא Ma3

1479בלעז פרדיז]  פרדי"ץ בלעז BL פרדיץ בלעז Ma3

1480אחד]  אחר BL Ma3 V1

1481כאילו]  כאלו Ma3 V1

1482 על]  V1 omission

1483הבצים]  הביצים BL Ma3

1484לא]  ולא V1

1485קורא]  הקורא BL

1486]  V1 omission

1486הבצים]  הביצים BL Ma3

1487שאמרו]  שאמר BL

1489ממשמעות]  מן משמעות V1

1490בצים]  ביצי BL ביצים V1

1491ירדוף]  ירדף V1

1492הצייד]  הציד V1

1493ותרגם]  וכן תרגם BL

1494קוראה בטוריא]  קוריאה בטורא BL קוריאה בטוריא Ma3

xliii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xliv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xlv.  K1 (sans vav)

ולא קרב זה אל זה 1495 (שמ’ יד, כ), וקרבת מול בני עמון (דב’ ב, יט), וקרבו אל אשר לעם (יח’ מב, יד), גם הוא פועל1496 עומד. וכן תרגם יונתן ויתערבון עם1497 עמא. קרבה שנת השבע (דב’ טו, ט). אל אלהיה לא קרבה (צפ’ ג, ב), 1498. ואבימלך לא קרב אליה (בר’ כ, ד), ואקרב אל הנביאה (יש’ ח, ג), ואז יקרב לעשותו1500 (שמ’ יב, מח), אל תקרב הלום1501 (שמ’ ג, ה). והיה בקרב איש להשתחוות1502 לו (שמ"ב טו, ה), נקרא בקמץ חטף. לקרבה אל המלאכה (שמ’ לו, ב), ובקרבתם1503 אל המזבח (שמ' מ, לב)1503, קרב אתה ושמע (דב’ ה, כד), קרבה אל נפשי גאלה (תה’ סט, יט), כלם1505 פעלים עומדים. וירא את1506 המלך את המזבח ויקרב המלך על1507 המזבח (מל"ב טז, יב), פועל1508 יוצא כלומר שהקריב1509 קרבנו על המזבח. או יהיה על המזבח כמו אל המזבח וגם הוא פועל1510 עומד. והתאר קרוב י"י (תה’ לד, יט), קרובים1511 אליו (דב’ ד, ז), איש1512 את1513 קרובו1514 (שמ’ לב, כז), בקרובי1515 אקדש (וי’ י, ג). ומשקל אחר ואת כל הקרב1516 אל שלחן1517 המלך שלמה1518 (מל"א ה, ז), הולך1519 וקרב (שמ"א יז, מא), המה בני צדוק הקרבים1520 (יח’ מ, מו). והשם קרבת אלהים לי טוב (תה’ עג, כח), קרבת אלהים יחפצון (יש’ נח, ב)1521,1522שניהם טעמם1523 1523 מלעיל. ויש ספרים קרבת אלהים יחפצון בחטף1525 .1525 אבל בספר אכלה ואכלה כתוב שניהם טעמם1527 מלעיל. והנפעל ונקרב בעל הבית1528 (שמ’ כב, ז), ונקרבתם בבקר לשבטיכם (יהו’ ז, יד). והפעל הכבד והקריב את העולה1529, 1530ואת בניו תקריב (שמ’ כט, ד), הקרב 1531 אותה1532 בני אהרן (וי’ ו, ז), הם מקריבם (וי’ כא, ו), תקרבון אלי (דב’ א, יז). ופרעה הקריב (שמ’ יד, י)1533, פירושו1536 הקריב מחנתו1537 כי הוא פועל1538 יוצא. וכן כאשר הקריב לבא1539 מצרימה (בר’ יב, יא), ואפשר1540 שהוא פועל1541 עומד. וכבד אחר כי קרבו כתנור (הושע ז, ו), קרבו ריבכם (יש’ מא, כא), וקרב אותם1542 (יח’ לז, יז), בפלס1543 פלג לשונם (תה' נה, י), אלו יוצאים. והעומד כי קרבו לבא1544 (יח’ לו, ח). ושם לדבר הקרב על1545 המזבח קרבן לי"י (וי’ א, ב). ובהעמדת הקמץ וברפיות1546 הבי"ת בשר הקרבן (יח’ מ, מג), בפלס ולהציב1547 הדרבן (שמ"א יג, כא).1547 1546 ורבי יונה כתבו בחטפות הקו"ף ורפיות1550 הבי"ת.1550 ובשרק הקו"ף 1552 ולקרבן1554 העצים (נחמ’ יג, לא). 1555 ותצחק1556 שרה בקרבה1557 (בר’ יח, יב), כלומר בתוך לבה. קרבם בתימו לעולם (תה’ מט, יב), כלומר במחשבותם1558 שיהיו1559 שוכנים בבתיהם לעולם. ויש מפרשים כמו הפוך קברם. בקרב בית ישראל (עמ’ ז, י), 1560. כי יקום בקרבך נביא1562 (דב’ יג, ב), בתוכך. וכן1563 נקראו1564 המעים 1565לפי שהם בתוך. הקרב1566 והכרעים (וי’ א, יג), וקרבו וכרעיו (וי’ א, ט). וענין אחר כיום הלחמו ביום קרב (זכ' יד, ג), טובה חכמה מכלי קרב (קה’ ט, יח), פדה בשלום נפשי1567 מקרב לי (תה’ נה, יט), ופניך הולכים 1568 (שמ"ב יז, יא). וקרב לבו (תה’ נה, כב), כלומר פיו חלק ולבו מלחמה. והקבוץ בלשון נקבות קרבות יחפצו (תה’ סח, לא). ענין כלם1569 מלחמה. ותרגום מלחמה קרבא. ובאו מקרב לי, וקרב לבו בקמץ חטף תחת הקמץ הרחב לתפארת. או יהיה עיקרם1570 בחלם ומפני סמיכות המקף1571 הושבו1572 למקף1573 חטף אף על פי שאין להם סמיכות1574 אחר.

1495 חסר]  כל הלילה BL

1496פועל]  פעל BL Ma3 V1

1497עם]  מן V1

1498 חסר]  1498 לגזרת פעל BL Ma3 V1

1498]  הצרי BL בצרי Ma3 V1

1500לעשותו]  לעשתו BL

1501הלום]  הלם BL

1502להשתחוות]  להשתחות BL

1503]  בקרבתם לפני י"י (וי’ טז, א) BL

1503ובקרבתם]  והקרבתם Ma3

1505כלם]  כולם BL

1506 נוסף את]  BL Ma3 V1

1507על]  אל(xlvi) V1

1508פועל]  פעל BL Ma3 V1

1509שהקריב]  שיקריב Ma3

1510פועל]  פעל BL Ma3 V1

1511קרובים]  קרבים BL

1512איש]  ואיש Ma3 V1

1513את]  אלת Ma3

1514קרובו]  קרבו BL

1515בקרובי]  בקרבי BL

1516הקרב]  הקרוב V1

1517שלחן]  שולחן Ma3

1518שלמה]  Ma3 omission

1519הולך]  הלך BL

1520הקרבים]  הקרובים Ma3

1521]  והשם קרבת אלהים יחפצון (יש’ נח, ב), קרבת אלהים לי טוב (תה’ עג, כח) BL

1522 חסר]  חטף. ויש ספרים קרבת אלהים יחפצון, מלעיל, וקרבת אלהים לי טוב, חטף. ויש ספרים קרבת אלהים יחפצון, חטף. וקרבת אלהים לי טוב, BL

1523 נוסף שניהם טעמםטעמים ]  BL

1523טעמם]  טעמים Ma3

1525 נוסף ויש ספרים קרבת אלהים יחפצון בחטףחטף .]  BL

1525בחטף]  חטף Ma3 V1

1527טעמם]  טעמים Ma3

1528]   אל האלהים V1 addition

1529את העולה]  הכהן את הכל (וי’ א, יג) BL

1530]  ואת אהרון  V1 addition

1531 repentir הקרב ]  הקרב BL Ma3 V1

1532אותה]  אתה BL אותה Ma3 V1

1533 repentir  בני אהרן וי’ ו, ז, הם מקריבם וי’ כא, ו, תקרבון אלי דב’ א, יז. ופרעה הקריב שמ’ יד, י]  בני אהרן (וי’ ו, ז), הם 1533 (וי’ כא, ו), 1534 אלי (דב’ א, יז). ופרעה הקריב (שמ’ יד, י) BL Ma3 V1

1533]  מקריבם Ma3 מקריבים Ma3 V1

1534]  תקרבון BL תקריבון Ma3 V1

1536פירושו]  ופירושו BL

1537מחנתו]  מחנהו BL Ma3 V1

1538פועל]  פעל BL Ma3 V1

1539לבא]  לבוא BL

1540ואפשר]  ואיפשר Ma3

1541פועל]  פעל BL Ma3 V1

1542אותם]  אתם BL

1543בפלס]  בפסל Ma3

1544לבא]  לבוא BL

1545על]  אל V1

1546ובהעמדת הקמץ וברפיותוברפיון הבי"ת בשר הקרבן יח’ מ, מג, בפלס ולהציב הדרבן שמ"א יג, כא.fait partie d'un saut du même au même ]  Ma3 omission

1546וברפיות]  וברפיון BL V1

1547]  (xlvii) V1 omission

1547 נוסף ולהציב]  BL

1550 ורבי יונה כתבו בחטפות הקו"ף ורפיותוברפיות הבי"ת.]  V1 omission

1550ורפיות]  וברפיות BL

1552]  הפלנו על 1552 העצים Ma3 V1 addition

1552]  קורבן Ma3 קרבן V1

1554ולקרבן]  ולקורבן Ma3

1555 חסר]  וענין קרוב לזה וקרב איש ולב עמק (תה’ סד, ז), בשש נקודות. BL

1556ותצחק]  ותשחק(xlviii) Ma3 V1

1557]   לאמר V1 addition

1558במחשבותם]  במחשבתם BL V1 מחשבתם Ma3

1559שיהיו]  שהיו Ma3

1560 חסר]  בשש 1560  BL Ma3 V1

1560]  נקודות BL נקדות Ma3 V1

1562]   או חולם חלום V1 addition

1563וכן]  Ma3 omission

1564נקראו]  ונקרא Ma3

1565]  קרבים  V1 addition

1566הקרב]  והקרב BL Ma3 V1

1567נפשי]  נפשו V1

1568 חסר]  בקרב BL Ma3 V1

1569כלם]  כולם BL

1570עיקרם]  עקרו BL עקר Ma3 עקרם V1

1571המקף]  ההקף Ma3

1572הושבו]  הושיבו Ma3

1573למקף]  לקמץ BL Ma3 V1

1574סמיכות]  סמיכות Ma3 repentir

xlvi.  primo K70

xlvii.  fait partie d'un saut du même au même

xlviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K253)

המה קרוהו (נחמ’ ג, ג), ולקרות את הבתים1575 (דה"ב לד, יא), לקרות את שערי הבירה (נחמ’ ב, ח), המקרה במים עליותיו1576 (תה’ קד, ג), ענינם תקון הקורות1577 וכסות בהן1578 הבית. קורה אחת (מל"ב ו, ב), מפיל הקורה (מל"ב ו, ה), בצל קורתי1579 (בר’ יט, ח), קורות1580 בתינו ארזים (שה"ש א, יז). ושם לכל1581 הקרוי ימך המקרה (קה’ י, יח), בפלס ולמכסה עתיק, כלומר שיפלו1582 הקורות וינטו לנפול1583 מפני הדלף1584 הטורד עליהם. וענין אחר בטוב צדיק1585 תעלץ קריה (מש’ יא, י), קרית חנה דוד (יש’ כט, א), אפשר שהוא סמוך וחסר הנסמך או באה התי"ו במקום ה"א1586. וכבר כתבנו הדומים לו1587 בחלק הדקדוק. ובלשון שנים נלכדה קריתים (יר’ מח, א). ויתכן שהוא שם עיר מערי1588 מואב. וכן זכר אותה בספור ערי מואב ועל קריתים ועל בית גמול (יר’ מח, כג). והקבוץ נלכדה הקריות (יר’ מח, מא), בחרק הרי"ש ודגש היו"ד, ופירושו כל אחת ואחת1589 מהקריות. ודקדוק המלה כתבנו בחלק הדקדוק, ויתכן שהוא שם עיר מערי מואב. וכן זכר אותה בספור ערי מואב ועל קריות ועל בצרה (יר’ מח, כד). ואף על פי שנכנסה עליו ה"א הידיעה הנה כמוהו1590 העי בקרקר בשטים (שופ' ח, י). ובאה תי"ו תמורת ה"א הנקבה או1591 למ"ד1592 הפעל על גפי מרומי1593 קרת (מש’ ט, ג), ליד שערים1594 לפני1595 קרת (מש’ ח, ג), בצאתי שער עלי1596 קרת (איוב כט, ז). ותרגום עיר קרתא. והפעל הכבד מזה1597 והקריתם לכם ערים (במ’ לה, יא)1598. וענין אחר אשר קרך בדרך (דב’ כה, יח), וקראהו(l)1599 אסון (בר’ מד, כט), היקרך דברי (במ’ יא, כג), כמקרה הכסיל 1600גם אני יקרני (קה’ ב, טו), ויקר מקרה (רות ב, ג), את אשר תקרינה (יש’ מא, כב). והכבד כי הקרה י"י אלהיך לפני (בר’ כז, כ), הקרה נא לפני (בר' כד, יב)1601. והשם מקרה אחד (קה’ ט, ב), כי אמר מקרה הוא (שמ"א כ, כו), כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם (קה’ ג, יט), שלשתם בסגול והם מכרת1602. ופירוש כי בני האדם מקרה בעולם וכן הבהמה ומקרה אחד להם במיתתם. ומשקל אחר ואם תלכו עמי בקרי(lii)1603 (וי’ כו, כא), כלומר שתאמרו כי הייסורין1604 שאני מביא עליכם דרך מקרה הם ואינם תגמול עונותיכם. ומשקל אחר מקרה לילה (דב’ כג, יא), כי הקו"ף דגושה והמ"ם לשמוש. והנפעל נקריתי בהר הגלבע1605 (שמ"ב א, ו), אקרה כה (במ’ כג, טו), ויקר י"י1606 אל בלעם (במ' כג, טז), פן1607 יקרך עון (שמ"א כח, י), משפטו יקרך1608 בקמץ כלומר יקרה לך. ויתכן היותו מן הקל והדגש לתפארת1609 כדגש מקדש י"י.

1575הבתים]  בתים V1

1576עליותיו]  Ma3 omission

1577הקורות]  Ma3 omission

1578בהן]  בהם Ma3 V1

1579קורתי]  קרתי BL

1580קורות]  קרות BL

1581לכל]  לכלל BL Ma3 V1

1582שיפלו]  שישפלו BL Ma3 V1

1583לנפול]  ליפול Ma3

1584הדלף]  דלף Ma3

1585צדיק]  צדיקים BL Ma3 V1

1586ה"א]  הה"א Ma3

1587לו]  להם Ma3

1588 repentir מערי]  מערי BL Ma3 V1

1589ואחת]  Ma3 omission

1590כמוהו]  כמהו Ma3 V1

1591או]  Ma3 omission

1592למ"ד]  ולמ"ד Ma3

1593מרומי]  מרמי BL

1594שערים]  רשעים(xlix) Ma3

1595לפני]  לפי BL Ma3 V1

1596עלי]  אלי V1

1597מזה]  Ma3 omission

1598]  , לשבת V1 addition

1599]  וקרהו(li) BL Ma3 V1

1600]  א  V1 addition

1601]  Ma3 omission

1602מכרת]  מוכרת BL Ma3

1603]  קרי BL בקרב V1

1604הייסורין]  היסורין BL V1

1605הגלבע]  הגלבוע Ma3 V1

1606י"י]  אלהים(liii) BL

1607פן]  אם BL

1608יקרך]  Ma3 omission

1609לתפארת]  לתפארת V1

xlix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K17, K188)

l.  variante scripturaire relevée par Kennicott

li.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

liii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לח.  קומ"ו פיצ"י בלע"ז

קרחי וגזי1610 (מי’ א, טז), לא יקרחה1611 קרחה בראשם1612 (וי’ כא, ה). ועל כל ראש קרחה (עמ’ ח, י),1613 באה קרחה עד1614 עזה (יר’ מז, ה). ונכתב באל"ף והקריחו אליך קרחא (יח’ כז, לא). הרחיבי קרחתך כנשר (מי’ א, טז). ומשקל אחר וכי יהיה בקרחת (וי’ יג, מב), בקרחתו או בגבחתו (וי’ יג, מג), וכבר פרשנוהו1615 בשרש גבח. והתאר קרח הוא (וי’ יג, מ). עלה קרח (מל"ב ב, כג). והנפעל ולא יקרח להם (יר’ טז, ו). והכבד והקריחו אליך קרחא (יח’ כז, לא), כל ראש1616 מקרח (מל"ב כט, יח), ענינם מריטת השער. וענין אחר יקרח1617 בלילה (בר’ לא, מ), כעין הקרח הנורא (יח’ א, כב), בסגול. משליך קרחו כפתים (תה’ קמז, י), קונגלפי1618 בלעז1618.

1610וגזי]  וגוזי Ma3

1611יקרחה]  יקרחו(liv) Ma3 V1

1612בראשם]  בראשם V1

1613]  Ma3 omission

1614עד]  אל BL

1615פרשנוהו]  פירשנוהו BL

1616ראש]  וראש Ma3

1617יקרח]  וקרח BL Ma3 V1

1618קונגלפיקונגלאףי בלעז]  [לח] BL

1618קונגלפי]  קונגלאףי V1

liv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לט.  בבלי, יבמות עו ע"א

מ.  בבלי, שבת יט ע"ב

וקרמתי עליכם1620 עור (יח’ לז, ו),1621 פועל1623 עומד ענין כסוי1624 העור על 1625הבשר. וכן בדברי רבותינו ז"ל [לט] קרום שעלה מחמת מכה1626. וכן אמרו [מ] אין נותנין פת בתנור1627 עם חשכה1628 ולא חררה על גבי גחלים אלא כדי שיקרמו פניה.

1620עליכם]  עליהכם V1

1621  – חסר מחמת הדומות ]  1621 יוצא. ויקרם עליהם עור (יח’ לז, ח), BL Ma3 V1

1621]  פעל BL Ma3 פועל V1

1623פועל]  פעל BL V1

1624כסוי]  כיסוי BL

1625]  העור  V1 addition

1626מכה]  המכה V1

1627בתנור]  לתנור BL Ma3 V1

1628חשכה]  חשיכה BL

הקרן הגדולה1629 (דנ' ח, ח), בשש נקדות1630. ובא מכנה1631 בלשון זכר ובלשון נקבה בפסוק אחד יוצא1632 קרן אחת מצעירה (דנ' ח, ט). ולו קרנים (דנ' ח, ג), בעל הקרנים (דנ' ח, ו), והקרנים גבוהות1633 (דנ' ח, ג), וישבר את שתי קרניו (דנ' ח, ז), כל אלה קבוץ השניים1634 ואף על פי שהקו"ף בשבא1635 שלא כמנהג זה המשקל בשניים1636, כי1637 המשפט בקבוץ השניים1638 בזה המשקל הקו"ף בפתח כמו הלא בחזקנו לקחנו לנו1639 קרנים (עמ’ ו, יג), נאחז1640 בסבך בקרניו (בר’ כב, יג). ובסמוך וכל קרני רשעים אגדע (תה’ עה, יא), והוא דרך משל. וכן רמה קרני (שמ"א ב, א),1641 וקרן ישעי (שמ"ב כב, ג), וירם קרן משיחו (שמ"א ב, י), אצמיח קרן לבית ישראל (יח’ כט, כא), רוצה לומר תקף1642. ופירוש אצמיח קרן כתב אדני1643 אבי ז"ל1644 1645 כן, אמר ביום ההוא בזמן ההוא שתהיה מלכות נבוכד נצר1646 ובנו ובן בנו שעמדה מלכותם שבעים שנה אמר בתוך הזמן הזה אצמיח קרן לבית ישראל והוא כורש1647 שנולד לחמשים שנה ואמר1648 מהגלות, וזהו1649 ממוצא1650 דבר עד משיח נגיד1651 שבעתים1652 שבעה (דנ' ט, כה) שהם חמשים1653 שנה. ואמר על הכורש1654 קרן כמו שאמר למשיחו לכורש1655, כי קרן ישראל היה1656 ומשיחם ועל ידו יצאו מהגלות. 1657ומה שאמר ולך אתן פתחון פה שיראו ישראל שנבואותיך מתקייםמות1658. ובקבוץ הנקבות ארבע קרנות (זכ' ב, א), אלה הקרנות אשר זרו את1659 יהודה (זכ' ב, ב), לידות את קרנות הגוים (זכ' ב, ד), תרוממנה קרנות צדיק (תה’ עה, יא), והוא דרך משל. וקרנות1660 שן (יח’ כז, טו), נפרש עוד בשרש שין1661. והפעל הכבד ממנו1662 מקרין ומפריס1663 על קרנות המזבח (שמ’ כט, יב), ועשית קרנותיו1665 (שמ' כז, ב), זויות. וכן בלעז הזויות1666 יקרא בלשון הקרן1667. וענין אחר כי קרן עור פני1668 משה (שמ' לד, לה). והשם 1669 קרן, והשם1670 קרנים מידו לו (חבקוק ג, ד), ענין זוהר1671 וקרוב הוא לענין הראשון, כי בהסתכל האדם בשמש היטב או בכל אורה ידמה לו שיעשה הזוהר1672 קרנים. ומן הענין הזה הוא1673ועוללתי1674 בעפר קרני (איוב טז, טו), כלומר זהרי וכבודי.

1629הגדולה]  הגדלה BL

1630נקדות]  נקודות BL

1631מכנה]  מכונה BL Ma3 V1

1632יוצא]  יצא BL Ma3 V1

1633גבוהות]  גבהות BL

1634השניים]  השנים BL Ma3 השניים V1

1635בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

1636בשניים]  בשנים BL Ma3

1637כי]  Ma3 omission

1638השניים]  השנים BL

1639 לנו]  V1 omission

1640נאחז]  לאחז S Ma3

1641]  Ma3 omission

1642תקף]  תוקף BL

1643אדני]  אדוני BL

1644ז"ל]  עליו השלום Ma3

1645]  כי Ma3 V1 addition

1646נבוכד נצר]  נבוכדנצר BL

1647כורש]  כרש V1

1648 נוסף ואמר]  BL Ma3 V1

1649וזהו]  וזה Ma3

1650ממוצא]  מן מוצא BL

1651נגיד]  נגד BL Ma3 omission

1652 שבעתים]   שבעים BL  שבועים Ma3 V1

1653חמשים]  חמשה V1

1654הכורש]  כורש BL Ma3 כרש V1

1655לכורש]  לכרש V1

1656 נוסף היה]  BL

1657]  כמו  V1 addition

1658מתקייםמות]  מתקיימות BL Ma3 V1

1659את]  (lv) Ma3 omission

1660וקרנות]  קרנות BL

1661שין]  שן BL Ma3 V1

1662 ממנו]  V1 omission

1663מקרין ומפריס]  1663 מפריס (תה’ סט, לב). BL Ma3 V1

1663]  מקרן BL Ma3 מקרין V1

1665קרנותיו]  קרנתיו BL

1666הזויות]  הזוית V1

1667הקרן]  קרן Ma3

1668פני]  פניו V1

1669]  כי Ma3

1670והשם]  והשנים BL Ma3 V1

1671זוהר]  זהר BL

1672הזוהר]  Ma3 omission

1673 נוסף הוא]  BL Ma3

1674ועוללתי]  ועללתי BL

lv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K4, K72)

כרע בל קורס1675 נבו (יש’ מו, א), קרסו כרעו (יש' מו, ב), עק1676ענין קרס 1677 וכרע1678 אחד ענין הכפיפה. והבאת את הקרסים (שמ’ כו, יא), שיהיו1679 ראשיהם כפופים לתפוש1680 בלולאות.

1675קורס]  קרס BL

1676 נוסף עק]  BL Ma3 V1

1677]  וענין Ma3

1678וכרע]  כרע Ma3

1679שיהיו]  שהיו BL Ma3 V1

1680לתפוש]  לתפוס BL

קרע י"י את ממלכות ישראל (שמ"א טו, כח), וקרע אותו1681 מן הבגד (וי’ יג, נו), ויקרע את בגדיו (בר’ לז, כט), קרעו בגדיהם (במ’ יד, ו), קרוע1682 כתנתו (שמ"ב טו, לב), בא 1683קמוץ1684 וסמוך1685 כמו לבוש הבדים (יח' י, ב), קרועי בגדים (יש’ לו, כב), על דרך 1686נובלת עליה (יש' א, ל). והדומים לו שכתבנו1687 בשרש נבל. יקרענה1688 בתער הסופר1689 (יר’ לו, כג). והשם קרע. 1690והקבוץ וקרעים תלביש נומה (מש’ כג, כא). והנפעל והמזבח נקרע (מל"א יג, ה), יהיה לו לא יקרע (שמ’ כח, לב), ענין הכל בקיעה וחתוך1691. וכן מן הענין הזה קרעו ולא דמו (תה’ לה, טו), 1692 כאלו1693 קרעו בשרי מרוב התמדתם לדבר עלי1694. וכן כי1695 תקרעי בפוך עיניך (יר’ ד, ל), כאלו1696 קורעות1697 עיניה מרוב התמדתה לכחול עיניה. או יהיה קרעו ולא דמו נופל על חתוך1698 הלשון בדברים, או על רוב פתיחת הפה לשחוק. והוא הנכון. וקרע לו חלוני (יר’ כב, יד), תרגם יונתן ופצים ליה חרכין, כלומר ופתח לו חלונים. 1699

1681אותו]  אתו BL

1682קרוע]  קרעו Ma3

1683]  ס  V1 addition

1684קמוץ]  כקמץ Ma3

1685וסמוך]  בסמוך V1

1686]  כאלה  V1 addition

1687לו שכתבנו]  להם כתבנו BL להם שכתבנו Ma3

1688יקרענה]  יקרעה BL Ma3 V1

1689הסופר]  הספר BL

1690]  והק  V1 addition

1691וחתוך]  וחיתוך BL

1692 חסר]  כלומר BL Ma3 V1

1693כאלו]  כאילו BL

1694עלי]  אלי BL V1

1695 repentir כי]  כי BL Ma3 V1

1696כאלו]  כאילו BL

1697קורעות]  קורעת BL Ma3 V1

1698חתוך]  חיתוך BL

1699 חסר]  וכן 1699 קרעת שמים (יש’ סג, יט), ענין פתיחה. BL Ma3 V1

1699]  לוא BL לו Ma3 V1

מא.  משנה יומא ג, ד

קרץ מצפון (יר’ מו, כ), בשש נקדות1701 ענין כריתה וגזירה17021702. וכן הפעל שלא נזכר 1704פועלו1705 ממנו מחומר קורצתי1706 1707 (איוב לג, ו), נגזרתי. וכן במשנה [מא] הביאו לו את התמיד קרצו כלומר שחטו. וכן בעינין1708 נדנוד העינים1709 והשפתים ללעג ולבוז כאלו1710 כורת ומשבר אותם. יקרצו1711 עין (תה’ לה, יט), קורץ בעיניו (מש’ ו, יג), קורץ1712 בשפתיו1713 (מש’ טז, ל).

1701נקדות]  נקודות BL נקבות V1

1702כריתה וגזירהוגזרה]  גזרה וכריתה V1

1702וגזירה]  וגזרה BL Ma3

1704]  שם Ma3 addition

1705פועלו]  פעלו BL

1706מחומר קורצתי]  מחמר קרצתי BL V1

1707 חסר]  גם אני BL Ma3

1708בעינין]  בענין BL Ma3 V1

1709העינים]  הענים BL

1710כאלו]  כאילו BL

1711יקרצו]  יקרצון(lvi) V1

1712קורץ]  קרץ BL

1713בשפתיו]  שפתיו BL Ma3 V1

lvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לקרש האחד (שמ’ לו, כב), בשש נקדות1714. עשר אמות אורך1715 הקרש (שמ’ כו, טז), קרשך עשו שן (יח’ כז, ו), ועשית (lvii)1716 קרשים1717 (שמ’ כו, טו), לוח ולוחות.

1714נקדות]  נקודות BL

1715אורך]  ארך BL Ma3 V1

1716]  את BL

1717קרשים]  הקרשים BL

lvii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

מב.  בבלי, בבא בתרא ס ע"א

מג.  ירושלמי, תענית ב, א

מד.  בבלי, בבא בתרא טו ע"ב

לקושש1718 קש (שמ’ ה, יב), מקושש1719 עצים (במ’ טו, לב), הקש הוא התבן הדק, או העצים הדקים , תבן או עצים1720. ונגזר ממנו לקושש ומקושש, כלומר לקיטת הדברים הדקים תבן או עצים בושקיילא1721 בלעז. וכן בחפוש1722 המומים ולקיטתם היטב כמו הדברים הדקים1721 שצריך חפוש היטב. התקוששו1724 וקשו1725 (צפ’ ב, א), כלומר התחפשו ממומיכם הרעים ואחרי כן1726 חפשו האחרים1727 כמו שאמרו רבותינו ז"ל [מב] מזה הפסוק קשוט1728 1729עצמך ואחר כך1730 קשוט1731 אחרים. ואמרו עוד [מג] נקשש גרמין1732 עד שלא1733 נקשש אחרנין1734. וכן ולמוכיח בשער יקושון1735 (יש’ כט, כא), והנח תמורת הכפל במקום הדגש. רוצה1736 לומר שמוכיחים למוכיחים, אותם כענין שאמרו 1737 [מד] דור שופט1738 את שופטיו אומר1739 לו טול קיסים1740 מבין שעיניך1741 אומר לו טול קורה מבין עיניך.

1718לקושש]  לקשש BL

1719מקושש]  מקשש BL

1720 נוסף , תבן או עצים]  BL Ma3 V1

1721תבן או עצים בושקיילאבושקליי"אבושקאלייא בלעז. וכן בחפושבחיפוש המומים ולקיטתם היטב כמו הדברים הדקים]  Ma3 omission

1721בושקיילא]  בושקליי"א BL בושקאלייא V1

1722בחפוש]  בחיפוש BL

1724התקוששו]  התקששו V1

1725וקשו]  וקושו BL

1726ואחרי כן]  ואחר כך BL ואחרים כן V1

1727האחרים]  אחרים Ma3

1728קשוט]  קשט BL Ma3 V1

1729]  את  V1 addition

1730ואחר כך]  ואחרי כן BL ואחר כן V1

1731קשוט]  קשט BL Ma3 V1

1732גרמין]  בגרמין Ma3

1733שלא]  לא BL Ma3 V1

1734אחרנין]  אחרין BL

1735יקושון]  יקשון BL

1736רוצה]  ורצה BL

1737 חסר]  רבותינו ז"ל BL Ma3

1738שופט]  ששופט BL Ma3 V1

1739אומר]  אמור Ma3

1740קיסים]  קיסם BL Ma3 V1

1741שעיניך]  עיניך BL שניך Ma3 V1

את הקשואים1742 (במ’ יא, ה). כמלונה במקשה (יש’ א, ח), הוא שדה הקשואים והה"א תמורת אל"ף בשקל גזר ממכלה צאן. וכן יאמר לרבים ממקשאות1743 באל"ף כמו מכלאות, ופירושו כמלונה במקשה כמו סוכת1744 שומר שדה הקשואים אחר שנקלטו1745 שתשאר1746 חרבה, ואין כן סוכת1747 גן כי בהלקט פרי אחד1748 ישאר האחר ויהיה השומר במלונה כל הימים.

1742הקשואים]  הקשאים BL

1743ממקשאות]  מקשאות BL Ma3 V1

1744סוכת]  סכת V1

1745שנקלטו]  שנלקטו BL Ma3 V1

1746שתשאר]  שתשאר V1

1747סוכת]  סכת Ma3 V1

1748אחד]  האחד Ma3 V1

תהי (lviii)1749 אזנך קשבת (נחמ’ א, ו), שם תאר. וכן ותהיינה1750 אזניך קשובות1751 (תה’ קל, ב). ואין קול ואין קשב (מל"ב ד, לא), תאר כי הוא מלרע. ואין קול ואין עונה ואין קשב (מל"א יח, כט), שם הפועל1752 כי הוא מלעיל. כן כתב רבי יונה ואין קול ואין1753 קשב מלרע, ואנחנו מצאנוהו מלעיל בכל הספרים המדויקים1754 אלא בספר ירושלמי אשר סמך עליו 1755 כי באותו ספר1756מצאתיו1757 מלרע. והפעל הכבד ממנווק1758 והקשיב קשב (יש’ כא, ז), וקשב בשש נקדות1759. הקשבתי ואשמע (יר’ ח, ו), מי הקשיב דברו וישמע (יר’ כג, יח), הקשיבה לקול שועי (תה’ ה, ג), הקשיבה לקול שועי,1760 הקשיבה י"י אלי (יר’ יח, יט), ואל נקשיבה אל כל1761 דבריו (יר’ יח, יח), הקשיב בקול תפלתי (תה’ סו, יט), להקשיב מחלב אלים1762 (שמ"א טו, כב), נטיתי ידי ואין מקשיב (מש’ א, כד), יחסר1763 הפועל1764 השני והיא האזן1765 רוצה לומר הקשיבה תן אזנך להיות קשבת. וכן כלם פעלים יוצאים. ופעמים כתוב1766 הפועל1767 שהוא1768 האוזן1769 להקשיב לחכמה אזניך1770 (מש’ ב, ב), תכין לבם תקשיב אזניך1771 (תה’ י, יז).

1749 חסר]  נא BL Ma3

1750ותהיינה]  תהיינה BL Ma3 V1

1751אזניך קשובות]  אזנך קשבות BL

1752הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

1753 repentir קול ואין]  קול ואין BL Ma3 V1

1754המדויקים]  המדוייקים V1

1755 חסר]  רבי יונה BL

1756ספר]  הספר BL Ma3

1757מצאתיו]  ראיתיו BL Ma3 V1

1758וק]  BL Ma3 V1

1759נקדות]  נקודות BL

1760 נוסף הקשיבה לקול שועי,]  BL Ma3 V1

1761כל]  Ma3 omission

1762אלים]  אילים BL Ma3 V1

1763יחסר]  חסר V1

1764הפועל]  הפעל BL Ma3 V1

1765והיא האזן]  והוא האוזן BL

1766כתוב]  כתב Ma3 V1

1767הפועל]  הפעל V1

1768שהוא]  שהיא V1

1769האוזן]  האזן Ma3 V1

1770אזניך]  אזנך BL Ma3

1771אזניך]  אזנך BL Ma3 V1

lviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K4)

לא יקשה בעיניך1772 (דב’ טו, יח), ויקש דבר איש יהודה (שמ"ב יט, מד). והתאר אדנים קשה (יש’ יט, ד), ואת ערפך הקשה (דב’ לא, כז), כי עם קשה עורף1773 אתה (דב’ ט, ו)1774, על דרך נובלת עליה (יש' א, ל), קרועי בגדים (שמ"ב יג, לא), כמו שכתבנו. ופירוש קשה עורף1775 א1776 שלא יפנו אל הקורא אותם. והשם אל קשי העם הזה (דב’ ט, כז), בשבא1777 לבדו. והנפעל ועבר בה נקשה ורעב (יש’ ח, כא). והפעל הכבד כי הקשה י"י אלהיך (דב’ ב, ל), כי הקשה פרעה לשלחנו (שמ’ יג, טו), פירושו הקשה לבו. מי הקשה אליו (איוב ט, ד), הקשה לבו. ויקש את ערפו (דה"ב לו, יג), ויהי בהקשותה1778 בלדתה (בר’ לה, יז), פירושו שהקשתה הלידה1779 על נפשה. ומקשה לבו (מש’ כח, יד). וכבד אחר ותקש בלדתה (בר' לה, טז),1779 וגם1781 הוא פועל1782 יוצא על הענין שפרשנו1783 ענין הקושי ידוע. מקשה תעשה אותם1784 (שמ’ כה, יח), מקשה תעשה1785 המנורה (שמ’ כה, לא), כתמר מקשה המה ולא ידברו (יר’ י, ה), ענינם ענין שוה. וכן במשקל אחר ותחת מעשה מקשה (יש’ ג, כד), רוצה1786 לומר מעשה ומקשה, כי מעשה איננו סמוך כי הוא נקוד סגול. ופירושו תחת התקון1787 וההשויה1788 כלומר תחת תקון השער1789 שהיה שוה ויפה1790 עתה הוא קרחה. ויתכן היות מקשה תאר למעשה כלומר תקון1791 השער1792 1790השוה. ורבותינו1794 ז"ל פרשו1795 מקשה תעשה אותם1796, מקשה תעשה1797 1798המנורה, לשון דא לדא נקשן ענין הכאה בטדיץ1799 בלעז. רוצה לומר שהיה מכה בקורנס ופושט אילך ואילך הירכים והקנים והכל היה גוף אחד לא שיהו1800 הקנים והכפתורים עשויים לבדם ומחוברים אחר כן1801 במנורה.

1772בעיניך]  בעינך BL

1773עורף]  ערף BL Ma3 V1

1774]  הוא (שמ’ לד, ט) Ma3

1775עורף]  ערף Ma3 V1

1776 נוסף א]  BL Ma3 V1

1777בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

1778בהקשותה]  בהקשתה BL

1779]  V1 omission

1779הלידה]  הלדה Ma3

1781וגם]  גם BL

1782פועל]  פעל BL Ma3 V1

1783שפרשנו]  שפירשנו BL

1784אותם]  אתם BL

1785תעשה]  תיעשה BL

1786רוצה]  רצה BL

1787התקון]  התיקון BL תקון Ma3

1788וההשויה]  ההשוייה Ma3

1789השער]  השיער BL

1790שהיה שוה ויפהיפה ושוה עתה הוא קרחה. ויתכן היות מקשה תאר למעשה כלומר תקוןתיקון השער ]  V1 omission

1790שוה ויפה]  יפה ושוה BL

1791תקון]  תיקון BL

1792השער]  Ma3 omission

1794ורבותינו]  ורש"י BL

1795פרשו]  פירש BL

1796אותם]  אתם BL

1797תעשה]  תיעשה BL

1798]  את  V1 addition

1799בטדיץ]  בטי"ר BL

1800שיהו]  שיהיו BL Ma3 V1

1801 אחר כן]  V1 omission

וקשותיו ומנקיותיו1802 (שמ’ כה, כט), ואת קשות הנסך (במ’ ד, ז). ובהראות למ"ד הפעל ואת הקשוות1803 אשר יסך בהן (שמ’ לז, טז), בפלס וייראו יושבי קצוות1804 מאותותיך1805 (תה' סה, ט). כבר פרשתי1806 אותם 1807 בשרש1808 נקה.

1802ומנקיותיו]  ומנקיתיו BL

1803הקשוות]  הקשות BL Ma3

1804יושבי קצוות]  ישבי קצות BL

1805מאותותיך]  מאותתיך BL

1806פרשתי]  פירשתי BL

1807 חסר]  בשרש נסך BL Ma3 V1

1808בשרש]  ובשרש BL Ma3 V1

הקשיח בניה ללא לה (איוב לט, טז), תקשיח לבנו מיראתך (יש’ סג, יז), ענין אכזריות וקשי1809 הלב. וענין פסוק תקשיח לבנו מיראתך בראותך1810 שלות הרשעים1811 וארך1812 גלותנו והיותנו1812 מרמס להם יקשה לבנו על1814 זה 1815וכאלו1816 תתענו אתה מדרכיך (יש’ סג, יז) ותקשיח לבנו מיראתך בראותנו1817 כי ארכה השלוה להם והגלות והצרות לנו.

1809וקשי]  וקושי BL V1

1810בראותך]  בראותינו BL בראותנו Ma3 V1

1811הרשעים]  רשעים BL Ma3 V1

1812וארךואורך גלותנו והיותנו]  ואורך גלותינו והיותינו BL

1812וארך]  ואורך Ma3

1814על]  ועל Ma3

1815]  וב  V1 addition

1816וכאלו]  וכאילו BL

1817בראותנו]  בראותינו BL Ma3 omission

מפני קשט סלה (תה’ ס, ו). ובשבא1818 להודיעך קשט אמרי אמת (מש’ כב, סא). תרגום אמת קושטא, ותרגום1819 בתם לבבי (בר' כ, ה) בקשיטות לבי.

1818ובשבא]  ובשוא BL Ma3 V1

1819ותרגום]  ותרגם V1

מה.  בבלי, ראש השנה כו ע"א

איש קשיטה אחת (איוב מב, יא), במאה קשיטה (בר’ לג, יט), פירושו מעה. וכן בדברי רבותינו ז"ל [מה] אמר רבי עקיבא כשהלכתי לערביא1820 שמעתי שהיו קורין למעה קשיטה. אבל אנקלוס תרגם במאה קשיטה במאה חורפן1821. ותרגום1822 גם כן כבשות הצאן חורפן1823 דעןאן1824.

1820לערביא]  לערבביא Ma3

1821חורפן]  חרפן BL חורפין Ma3

1822ותרגום]  ותרגם BL Ma3 V1

1823חורפן]  חורפין Ma3

1824דעןאן]  דעאן BL Ma3 V1

וקשרתם לאות (דב’ ו, ח), ותקשר על ידו שני (בר’ לח, כח), ונפשו קשורה בנפשו (בר’ מד, ל), מרב1825 אהבתו כאלו1826 נקשרה נפשו בנפשו ונתחברה בה. והנפעל ונפש יהונתן נקשרה1827 בנפשו1828 דוד (שמ"א יח, א). ותקשר כל החמה1829 עד חציה (נחמ’ ג, לח), כלומר שנתחבר כל בנין החומה ושלם כלו מאין פרצה. והפעל הכבד התקשר מעדנות כימה (איוב לח, לא), וכבר כתבנו 1830 בשרש כימה. ואדני1831 אבי ז"ל1832 כתב 1833 כימה תבכר הפירות, ופירוש תקשר1834 מלשון והקשורים ליעקב שתרגומו1835 בכיריא1836, ומושכות כסיל תפתח (איוב לח, לא) היא תבשל הפירות באחרונה. ותקשרם1837 ככלה (יש’ מט, יח). והשם כלה קשוריה1838 (יר’ ב, לב), והקשורים1839 ובתי הנפש (יש’ ג, כ), ורוצה1840 לומר על החליים והענקים שקושרת האשה בראשה או1841 בגרגרותיה. וכן בהתחבר הדברים באסיפתם1842 בהסכמה אחת כי קשרתם עלי כלכם(lix)1843 (שמ"א כב, ח), אחיתפל1844 כקושרים1845 1846 (שמ"ב טו, לא), קשר עליך עמוס (עמ’ ז, י). והשם לא תאמרון קשר (יש’ ח, יב), בשש נקודות1847. ויהי הקשר אמיץ1848 (שמ"ב טו, יב). וההתפעל ויתקשר יהוא1849 (מל"ב ט, יד). 1850והקשורים1851 ליעקב (בר’ ל, מב), הצאן המקשרות1852 (בר’ ל, מא), כתרגומו1853 בכיריא1854. והם שנולדו בימי ניסן, והם חזקים ובריאים מהאחרים וקראם בלשון קשר כי הקשר חזק.

1825מרב]  מרוב BL Ma3 V1

1826כאלו]  כאילו BL

1827נקשרה]  נקשרה BL Ma3 V1

1828בנפשו]  בנפש BL Ma3 V1

1829החמה]  החומה BL Ma3 V1

1830 חסר]  פירושו BL Ma3 V1

1831ואדני]  ואדוני BL

1832ז"ל]  עליו השלום Ma3

1833 חסר]  כי BL Ma3 V1

1834תקשר]  תקשור BL

1835שתרגומו]  שתרגם BL

1836בכיריא]  בכירא Ma3

1837ותקשרם]  ותקשרים BL Ma3 V1

1838קשוריה]  קשריה BL קשוריה Ma3

1839והקשורים]  והקשרים BL

1840ורוצה]  רוצה BL ורצה V1

1841 repentir בראשה או]  בראשה או BL Ma3 V1

1842באסיפתם]  ואסיפתם BL Ma3 V1

1843]  כלכם עלי BL

1844אחיתפל]  אחיתופל Ma3

1845כקושרים]  בקשרים BL בקושרים Ma3 בקושרים V1

1846 חסר]  עם אבשלום BL

1847נקודות]  נקדות Ma3 V1

1848אמיץ]  אמץ BL

1849יהוא]  הוא Ma3

1850]  ופירושו  V1 addition

1851והקשורים]  והקשרים BL

1852המקשרות]  המקושרות Ma3

1853כתרגומו]  תרגומו BL

1854בכיריא]  בכירייא BL

lix.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K85, K96)

קשת גבורים1855 חתים1856(שמ"א ב' ד), בשש נקדות1857. את קשתי נתתי בענן (בר’ ט, יג), ונראתה הקשת בענן (בר’ ט, יד), עריה תעור קשתך (חב' ג, ט). מקשת אסרו (יש’ כב, ג), פירושו מפחד1858 הקשת מסרו עצמם1859 ואסרו. והקבוץ וקשתות נערים תרטשנה (יש’ יג, יח). רובה1860 קשת (בר’ כא, כ) תאר1861, ופירושו יודע1862 לעשות הקשתות. או שם בפלס שבת. והמקובץ ממנו וכל קששותיו1863 דרוכות1864 (יש’ ה, כח), וקששותםם1865 תשברנה (תה’ לז, טו), או יהיה דגש השי"ן לתפארת.

1855גבורים]  גברים BL

1856 נוסף חתים]  BL Ma3

1857נקדות]  נקודות BL

1858מפחד]  מפני פחד V1

1859עצמם]  עצמן BL Ma3 V1

1860רובה]  רבה BL V1

1861 נוסף תאר]  BL Ma3

1862יודע]  ידוע(lx) Ma3

1863קששותיו]  קשתתיו BL קשתותיו Ma3 V1

1864דרוכות]  דרכות BL

1865וקששותםם]  וקשתותם BL Ma3 V1

lx.  Métathèse, signes pour indiquer l'inversion?

ואשר הם בני1866 ארבע אותיות

1866בני]  מן V1

1867, וכבר1868 זכרנוהו בשרש קדר והקדקוד1869 הוא 1870 מקום שמוחו של תינוק רופס.

1867 חסר]  ולקדקד נזיר אחיו (בר’ מט, כו) BL

1868וכבר]  כבר BL V1

1869והקדקוד]  והקדקד BL Ma3 V1

1870]  מקור Ma3 addition

מו.  בבלי, תענית טז ע"א

וכתבת קעקע (וי’ יט, כח), פרושו1871 חרות 1872 בבשרו. ורבותינו ז"ל נשתמשו 1873 בבנין הדגוש כאמרם1874 [מו] מקעקע כל הבירה כלה1875 ומחזיר מריש לבעליו. ויתכן שיהיו משרש קעע כי הוא1876 ענין1877 פן תקע נפשי1878 (יר’ ו, ח).

1871פרושו]  פירוש BL Ma3 V1

1872 חסר]  שיחרות BL Ma3 שיחרות V1

1873 חסר]  בו BL Ma3 V1

1874כאמרם]  באמרם BL

1875כלה]  כולה BL

1876כי הוא]  Ma3 omission

1877ענין]  מענין BL Ma3

1878נפשי]  נפשו Ma3

וקרקר כל בני שת (במ’ כד, יז), מקרקר קיר1879 (יש’ כב, ה), ענינם הריסה1880. וכבר זכרתי אותם בשרש קיר.

1879קיר]  קר BL

1880ענינם הריסה]  Ma3 omission

מז.  מניר"ה

מח.  בבלי, בבא מציעא פב ע"ב

ואת קרדמו1881 (שמ"א יג, כ), ולהקרדמים (שמ"א יג, כ). ובקבוץ נקבות1882 ויקח אבימלך את הקרדמות (שופ’ ט, מח), כתב רבי יונה והם1883 המרות. ולא יתכן כי המר הוא כלי אחר שיחפרו בו והוא הנקרא בלשון הקדש את. והקרדום הוא כלי שיבקעו1884 בו העצים1885 , דשטרל1886 1887 בלעז. וכן זכרנום1888 רבותינו ז"ל [מח] מר וקרדום בשני כלים כמו שאמרו ואף1889 אבא שאול לא אמר אלא במר פסל1890 וקרדום הואיל ונפיש אגרייהו1891 וזוטר פסדייהו.1892

1881קרדמו]  קרדמות Ma3

1882נקבות]  הנקבות BL Ma3 V1

1883והם]  כי הם BL

1884שיבקעו]  שמבקעין BL שמבקעים Ma3

1885העצים]  עצים BL Ma3

1886דשטרל]  דישטראל V1

1887 חסר]  [מז] BL

1888זכרנום]  זכרו BL זכרום Ma3 V1

1889ואף]  אף Ma3

1890פסל]  ופסל BL

1891אגרייהו]  אגריהו Ma3 V1

1892פסדייהו.]  פחתיהו. BL פסדיהו. Ma3 V1

מט.  משנה חולין ג, א

ולא מעדו קרסלי1893 (שמ"ב כב, לז), הם הארכובות1894 או היתדות שמעל1895 לרגלים. ותרגום אשר לו(lxi)1896 כרעים (וי' יא, כא) דליה קרסולין1897, והם הרגלים היתדות1898 ממעל לארבע רגלים שיש לחגב סמוך לראשו ובאותו1899 מתחזק כשרוצה לקפוץ1900 וזה1901 שאמר לנתר בהם(lxii) את1902 הארץ (וי' יא, כא). ואמרו במשנה [מט] ובחגבים כל שיש לו ארבע רגלים וארבע כנפים וקרסולין1903 וכנפיו חופין את רובו1904. ותרגום 1905בהנות1906 ידיו ורגליו (שופ' א, ו) ית קרסולי1907 ידוהי ורגלוהי.

1893קרסלי]  קרסולי Ma3

1894הארכובות]  הארכבות V1

1895שמעל]  שממעל BL V1

1896]  לא V1

1897קרסולין]  קרסלין V1

1898היתדות]  היתרות BL Ma3

1899ובאותו]  ובהם הוא BL Ma3 V1

1900לקפוץ]  לקפץ Ma3

1901וזה]  וזהו Ma3 V1

1902את]  על BL Ma3 V1

1903וקרסולין]  וקרסוליו BL וקרסליו Ma3 V1

1904רובו]  רבו Ma3

1905]  את  V1 addition

1906בהנות]  בהונות BL Ma3 בהנות V1

1907קרסולי]  קרסלי V1

lxi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

lxii.  variante scripturaire relevée par Kennicott, TM avec nun sofit

בקרקע המשכן (במ’ ה, יז), אם1908 יסתרו 1909 בקרקע הים (עמ’ ט, ג), ידוע1910.

1908אם]  ואם BL

1909 חסר]  מנגד עיני BL

1910ידוע]  Ma3 omission

נ.  בבלי, חולין נט ע"א

סנפיר וקשקשת (וי’ יא, ט). 1911 אמרו רבותינו ז"ל [נ] 1914 הם1915 הקשקשים הקבועים בו1916 סנפירין הפורח בהם1917. ומזה נאמר ושריון קשקשים הוא לבוש (שמ"א יז, ה), כלומר1918 עשוי מעשה קשקשים, כלומר על כל טבעת וטבעת של השריון תלויה 1919 כמין קשקשת 1920 ברזל לסתום נקב הטבעת1921 כדי שלא יבא חץ בתוך1922 הטבעת.

1911 חסר]  והקבוץ והדבקתי דגת 1911 1912 (יח’ כט, ד), BL Ma3 V1

1911]  יאריך BL יאורך Ma3 V1

1912]  בקשקשתיך BL בקשקשותיך Ma3 V1

1914 חסר]  אלו BL Ma3 V1

1915הם]  הן Ma3 V1

1916בו]  Ma3 omission

1917בהם]  בהן BL V1

1918כלומר]  רוצה לומר BL פירושו V1

1919 חסר]  בו BL Ma3 V1

1920 חסר]  של BL Ma3 V1

1921הטבעת]  Ma3 omission

1922בתוך]  תוך V1

נשלמה אות הקוף 1923

1923]  שבח לאל Ma3 addition


 Citer cette page

Judith Kogel (éditeur scientifique), « ספר השרשים | קוף », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi,  IRHT CNRS ,  2021 , #coph_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/coph_he.xml/קוף>, consulté le 20-05-2025)

back to top