Marginalia

Recepit. Et recepit Iudeos, Hester, et receperunt sacerdotes, Ezre, et recepit ipsos David, Verba, et recipere eruditionem, Proverbiorum. Et hiphil recipientes ansas, Nomina, omnia ipsa modus receptionis quod est sicut modus captionis, et expo. de hoc instrumentum adversus ipsum expo. instrumentum quod est percutiens adversus murum. Et targum adversus adversus1. Et ratio recipientes ansas quod erit omne unum adversus sotiam suam in equali et modus receptionis unum. Et sic et percussit ipsum coram populo, Regum, coram populo, et ipsum duo dictiones et iam declaravi et instrumentum adversus ipsum in radice delevit expo. alia magia proxima quam hec penes me.

וקבל היהודים (אס’ ט, כג), וקבלו הכהנים את הדם1(עז’ ח, ל), ויקבלם דוד2 (דה"א יב, יח),שמע עצה3 וקבל מוסר (מש’ יט, כ). ו4הפעיל מקבילות5 הלולאות6 (שמ’ כו, ה),7 ענין קבלה שהוא כענין לקיחה. ופרשו8 מזה ומחי קבלו (יח’ כו, ט), פירושו כלי שהוא מכה נגד9 החומה. ותרגום נגד קבל. וכן טעם מקבילות10 הלולאות11, שתהיה כל אחת נגד חברתה בשוה וענין נגד וענין הקבלה אחד. וכן ויכהו קבל עם (מל"ב טו, י) נגד העם והוא שתי מלות וכבר פרשתי12 ומחי קבלו בשרש מחה פירוש אחר יותר קרוב אצלי מזה13.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1adversus ST, ed]  ad adversus A

1 נוסף את הדם]  BL

2דוד]  דויד BL

3 נוסף שמע עצה]  BL

4 חסר]  ה BL

5מקבילות]  מקבילת BL

6הלולאות]  הללאת BL

7 חסר]  כלם BL

8ופרשו]  ופירשו BL

9נגד]  כנגד BL

10מקבילות]  מקבילת BL

11הלולאות]  הללאת BL

12פרשתי]  פירשתי BL

13אצלי מזה]  מזה אצלי BL


Notes critiques

back to top