Marginalia

a.  pollutionis g(?)s

b.  36

c.  23

Santificavit. Et sanctificabitur ipse et vestes eius quia sanctificati fuerunt, In deserto, non tangas in me quia sanctificatus, Isaie, expo. sanctificatus sum magis quam tu et etiam quod die sanctificabitur in vase, Samuelis, ne forte polluatur plena semine, Verba, ne forte prohibeatur in utili sicut1 sanctitas, et sic dixerunt doctores nostri ubi ad mixtiones vinee que prohibita in utili dictum quando vir quod iustificabit sanctitatem et vota et dictum est hic ne forte polluatur quod ibi prohibitum in utili et sic ad omnem escam si polluatur, Aggei, expo. si polluatur ut dicere quod prohibetur propter pollutionem suam in sanctitate quod est prohibitum et expo. passuc quia petiit Aggeus ad sacerdotes legem pollutionis forte obliti fuerunt in captivitate et petiit ab ipsis si portaverit vir carnem sanctitatis in ora vestis sue sed ora primum ad pollutionem et caro sanctitatis secunda et tetigit in ora eius ad panem expo. in quo quod in ora eius et ipsa caro tetigit in ipsa ad panem2 vel ad cognatum vel ad vinum vel ad oleum et tetigerunt ista ad escam si polluatur expo. si polluatur esca ista que est quarta ad pollutionem quia reptile est pater pollutionis(a) et ora prima de pollutione et caro sanctitatis secunda et panis et coquina et potiones iste que3 tetigerunt in carne sunt tertia et esca que tetigit ac si quarta ad pollutionem et supra hoc interrogavit eos supra esca que est quarta si est polluta et dixerunt non et signum quod super esca sola ipsa interrogavit eos quod dixit si polluetur. Et sunt de doctoribus qui dixerunt quod erraverunt sacerdotes in hoc responsionem quia quarta polluta est in sanctitate sed ad petitionem aliam4 qua petiit si tetigerit pollutus anima in omnibus istis responderunt ipsi sicut conveniens expo. si polluetur ora polluta pollutione anime quod invenitur quod ora pater5 pollutionis et caro filius primus et panis et coquina et potiones secunda et esca tercia et responderunt sacerdotes et dixerunt polluetur et tercia6 in sanctitate fuerunt scientes quod est pollutus sed quarta in sanctitate fuerunt scientes quod est pollutus et in hoc erraverunt propterea respondit ipsis propheta et quod approximabunt ibi est. Et sunt de doctoribus nostris qui dixerunt quod non oraverunt in nulla de ipsis qui quod dicit quod quinta in sanctitate petiit de ipsis in principio et sicut conveniens responderunt quod non ipse pollutus. Et sunt de ipsis qui dixerunt quod antequam determinaverunt7 quartum in sanctitate interrogavit eos et sicut conveniens responderunt ipsi et quod quod respondit ipsis et quod appropinquabunt ibi pollutum est expo. licet quod ipsi scientes regulas pollutionis et mundum omne quod appropinquabunt ante me ac si ipsum pollutum post et ipsi pigritantes in edificio domus et modus parasa ostendit istam rationem quod non erraverunt quod non arguit eos si non supra edificio domus in tota parasa omne quod tanget sanctificabitur invoca8, expo. omnis res esce que tanget in carne peccati et absorbebit de ipsa sanctificabitur ut dicere erit sanctitas sicut ipsa quod si falsa ipsa peccati sicut abhominatio vel falsitas alia falsificabitur tangens in ipsa et sicut bona ipsa comedent9 tangens in ipsa cum gravedine que in ipsa ut dicere si tetigit carnem pacificorum quod iugulata de nudius tertius sicut sacrificium quod iugulatum die comestum ipsum caro pacificorum in ipso in die solo sicut iuditium pacificorum comestorum ad duos dies et nocte una sed non in nocte sicut caro peccati quod sacrificium comestum ad diem et noctem quia quod mutata nunc sicut caro pacificorum comesta iudicium carnis pacificorum et si mutata fuit in carne peccati sicut quod iugulata fuerunt die peccatum et pacifica et tetigit carnem pacificorum in peccato comestum sicut ratio sacrificii diei et noctis solum sed non ad crastinum sicut reliquum carnis pacificorum et hoc est expo. comestum in gravedine que in ipsa omnis tangens in altari sanctificabitur etiam sacrificium falsum quod ascendit supra ipsum sanctitas et altare ad bonum facere ipsum et postquam ascendit non descendent et est quod erit conveniens ad altare si non quod falsum fuit cum una de rebus falsificantibus sacrificium et sic omnis tangens in ipsis sanctificabitur quod dictum est in vasis servitii de quo ingressus ad medium ipsius sanctitas sanctitas corporis ad falsari in uno de rebus falsis rebus quod est ipsis sanctitas corporis et non ipse redemptus ad exire ad prophana. Et nomen sanctitas est. Et collectio ad omnes sanctitates meas sprevisti, Ezechielis. Et pondus aliud sanctuarium suum de ipso, In deserto, et domus sanctitatis vocatur sanctuarium. Et facient mihi sanctuarium, Nomina, et sanctuarium meum timebitis, Et vocavit. Et collectio et loquere ad sanctuaria prophanasti sanctuarium tuum, Ezechielis, et sic palatium regis quia quod est sicut sanctuarium quod non intrabunt ibi si non noti vocatur sic quia palatium regis ipsum, Amos, et venit ad palatium suum adorare et non poterit, Isaie, prophanasti sanctuarium tuum, et sunt expo. de hoc et erit ad palatium, Isaie, ut dicere locus quo ibit homo ad fortificari in ipso et ad istam expo. erit expo. ad duas domos Israel ad unam ad bonum et ad unam ad malum, quia Sebna et societas eius pacificaverunt cum rege Assur et Ezechias et sotietas eius non pacificaverunt et hoc est quod dixit non dicetis ligatio ad omne quod dicet populus iste ligatio videtur quod pars populi fuerunt ligati et rebellantes ad dare civitatem in manu regis Assur et dixit ad Ezechiam et societatem eius erit ibi Sanctus Benedictus Ipse ad templum et ad palatium ad fortificari in ipso et ad domum ligantium erit ad lapidem plage et ad petram scandali. Et est ad declarare ultra ad micdas ad preparationem ut dicere ad preparationem pene ut dicere ad scandalum erit ante ipsos sicut quod dixit et dabo scandalum ante ipsum et erit expo. due domus Israel Peca filius Romolie et Sebna et societas eius quia ambo ipsi fuerunt in ruina regni domus David. Et erit expo. ad habitantem Hierusalem propter habitantem Hierusalem et ipse Ezechias et societas eius et fui ipsis10 ad palatium parum, Ezechielis, ad viam turris fortitudinis, nomen Domini ut dicere quod sunt fortificati in ipso parum in adhuc ipsos in captivitate et prophanabuntur sanctuaria eorum, Ezechielis, sicut sanctuaria eorum, Ezechielis, sicut sanctuaria eorum si non quod est pondus aliud unum de ipso sanctuarium in pondere ad abhominantem gentem. Et adiectivum sanctus ipse sancti erunt ad deum eorum, Et vocavit. Et niphal et sanctificabor in gloria mea et sanctificabor in medio filiorum11 Israel in proximis annis sanctificabor, Et vocavit. Et hitpaal et magnificabor et magnificabor, Ezechielis, non sanctificati sunt sufficientiam et ipsa sanctificans se de pollutione sua sanctificantes et purificantes se, Isaie. Et verbum grave sanctifica mihi omnem primogenitum, Nomina, et non sanctificabunt populum in vestibus eorum, Ezechielis, expo. quod non sanctificabunt ipsum in tangere ipsos in ipsis cum vestibus sacerdotii si non tangent populus in vestibus eorum similatur quod ipsi sancti sicut ipsi. Et sic caldeizat Ionatan et non miscebunt cum populo in vestibus eorum. Et grave aliud quod significavit Samuel sanctificavi ipsos mihi omnis primogenitus qui nascetur in vaccis tuis et in omnibus tuis12 masculum sanctificabis, Verba, expo. licet quod sanctitas sua de matrice necesse dicere ecce ipse sanctus ad primogenituram non sanctificabit vir ipsum expo. non sanctificabit13 ipsum ad14 sacrificium aliud et sanctum Iacob, Isaie, expo. dabunt ipsi sanctitatem in oratione eorum. Et modus alius parate bellum, Ieremie, preparate festum, Ioelis, et paraverunt cades15 in Galil in monte Natah, Iosue, et preparavit, Isaie, et filios suos, Samuelis. Et grave aliud preparavit invitatos suos, Sephe, et paravit ipsos ad diem occisionis, Ieremie. Et hitpaal sicut nox preparari festum, Isaie, preparamini et venietis mecum in sacrificium, Samuelis. Et nomen et erit ad preparationem modus eorum et omnium et omnium similium ipsis modus preparationis. Et rectum ipsum ad esse sicut nox ad preparari festum sanctificamini et venietis de modo primo ut dicere nocte ista qua morietur in ipsa Sanherib erit vobis leticia in nocte qua sanctificantes in ipsa festum et ipsa nox Pasce et etiam sinedus16 erat in terra, Regum, et anima eorum cum sinedis, Iob(b), et transire fecit sinedos de terra, Regum(c), non erit meretrix et non erit sinedus, Verba, omnium ipsorum modus quod17 sunt preparati ad concumbere.

וקדש הוא ובגדיו (שמ’ כט, כא), כי קדשו (במ’ יז, ב), אל תגע בי כי קדשתיך (יש’ סה, ה)1, פירושו קדשתי ממך. ואף כי היום יקדש בכלי (שמ"א כא, ו), פן תקדש המלאה הזרע (דב’ כב, ט), פן תאסר בהנאה כקדש. וכן אמרו רבותינו ז"ל [א] מניין2 לכלאי הכרם שאסורין3 בהנאה? נאמר כאן4 איש5 כי יקדיש קדש6את ביתו7 ונאמר כאן פן תקדש המלאה הזרע8. מה להלן אסור בהנאה אף כאן אסור בהנאה. וכן אל9 כל מאכל היקדש (חגי ב, יב) ופירושו10 היטמא, כלומר שיאסר מפני טומאתו כקדש שהוא אסור. ופירוש הפסוק ששאל חגי לכהנים תורת הטמאות11 , אולי שכחו בגלות, ושאל להם אם ישא איש בשר קדש בכנף בגדו (חגי ב, יב) פירושו בכנף בגדו שהוא טמא שנגע בשרץ, ונשא בשר קדש בכנף בגדו הנה הכנף ראשון לטומאה ובשר קדש שני, ונגע בכנפו על12 הלחם (חגי ב, יב) פירושו במה שבכנפו והוא 13בשר נגע בו אל הלחם או אל הנזיד14 או אל היין או אל השמן ונגעו אלו15 אל המאכל היקדש? פירושו היטמא המאכל הזה שהוא רביעי לטומאה, כי השרץ הוא אב הטומאה והכנף ראשון של טומאה, ובשר קדש שיני16 והלחם והנזיד והמשקין הללו שנגעו בבשר הם שלישי והמאכל שנגע באלו רביעי, ועל זה שאלם על המאכל שהוא רביעי אם הוא טמא ואמרו לו17. והראיה כי על המאכל שהוא הרביעי אם הוא טמא ואמרו לו (i)18והראיה כי על המאכל לבדו שאלם שאמר היקדש ולא אמר היקדשו. ויש מרבותינו19 שאמרו20 [ב] כי טעו הכהנים בזו התשובה, כי הרביעי21 טמא הוא בקדש, אבל על22 השאלה23 האחרת ששאלם אם יגע טמא נפש בכל אלה השיבוהו כראוי. פירושו אם תהיה הכנף טמאה טומאת נפש שנמצא הכנף24 אב הטומאה והבשר ולד ראשון, והלחם והנזיד והמשקין שיני25 והמאכל שלישי, ויענו הכהנים ויאמרו יטמא. ושלישי בקדש היו יודעין שהוא טמא אבל רביעי בקדש לא היו יודעין שהוא טמא ובזה טעו, לפיכך השיבם הנביא ואשר יקריבו שם טמא הוא (חג' ב, יד). ויש מרבותינו26 שאמרו [ג] כי לא טעו באחת מהן. 27יש מהם28 מי שאמר29 כי חמישי בקדש שאל מהם30 בראשונה וכראוי31 השיבוהו שאינו טמא. ויש מהם32 שאומרים33 [ד] כי קודם שגזרו רביעי בקדש שאלם וכראוי השיבוהו. ומה34 שהשיב להם ואשר יקריבו שם טמא הוא. פירושו אף על פי שהם יודעים הלכות טומאה וטהרה כל אשר יקריבו לפני כאלו35 הוא טמא הואיל והם מתעצלים בבנין הבית. וענין הפרשה מוכיח זה הטעם שלא טעו, שלא הוכיחם אלא על ענין הבית בכל הפרשה. כל אשר יגע בבשרה יקדש (וי’ ו, כ), פירושו כל דבר אוכל שיגע בבשר החטאת ויבלע ממנה יקדש, כלומר יהיה קדש ש36כמוה שאם פסולה היא החטאת כגוף37 פגול38 או פסול אחר יפסל הנוגע בה ואם כשרה היא יאכל הנוגע בה כחמור שבה, כלומר אם נגע בשר שלמים שנשחטו39 מאתמול בחטאת שנשחטה היום נאכל אותו בשר שלמים בו ביום בלבד כדין שלמים הנאכלים לשני ימים ולילה אחד40, אבל לו41 בלילה כבשר חטאת42 שהחטאת נאכלת ליום ולילה. הנה לפי שהחומרא עכש43ו בבשר שלמים נאכלת כדין בשר שלמים, ואם החומרא בבשר חטאת44 כגון שנשחטו היום החטאות45 והשלמים ונגע בשר השלמים בחטאת נאכל כדין חטאת היום והלילה בלבד אבל לא למחר כשאר בשר שלמים. וזהו פירוש יאכל כחמור שבה. כל הנוגע46 במזבח יקדש (שמ’ כט, לז), אפלו47 קרבן פסול שעלה עליו קדשו המזבח להכשירו, וכיון שעלה לא ירד והוא שיהא ראוי למזבח אלא שנפסל באחד מהדברים הפוסלין48 הקרבן. וכן כל הנוגע49 בהן50 יקדש (שמ’ ל, כט), שנאמר בכלי שרת משנכנס לתוכו קדש קדושת הגוף ליפסל באחד מן הדברים הנפסלין51 הדברים שיש להם קדושת הגוף ואינו נפדה לצאת לחולין. והשם קדש הוא (שמ’ כט, לד), והקבוץ לכל הקדשים מקדשי י"י52, ואיש את קדשיו לו יהיו (במ’ ה, י). ובלא חטף כצאן קדשים (יח’ לו, לח), קדשי בזית (יח’ כב, ח). ומשקל אחר את מקדשו ממנו (במ’ יח, כט), ובית הקדש נקרא מקדש. ועשו לי מקדש (שמ’ כה, ח), ומקדשי תיראו (וי’ יט, ל), והקבוץ והטף אל מקדשים (יח’ כא, ז). חללת מקדשיך53וכן ארמון המלך לפי שהוא כמקדש שלא יכנסו שם אלא היהודים54 נקרא כן כי מקדש מלך הוא (עמ’ ז, יג), ובא אל מקדשו להתפלל ולא יוכל (יש’ טז, יב)55. ויש מפרשין56 מזה והיה למקדש (יש’ ח, יד), כלומר מלך57 שילך אדם להשגב בו. ולזה הפירוש יהיה פירוש לשני בתי ישראל (יש’ ח, יד) לאחד טוב ולאחד לרע, כי שבנא וסיעתו תשלימו58 עם מלך אשור וחזקיה וסיעתו לא השלימו. וזהו שאמר לא תאמרון קשר לכל אשר יאמר העם הזה קשר (יש’ ח, יד) נראה כי מקצת העם היו59 קושרין ומורדין60 לתת העיר61 ביד מלך אשור. ואמר לחזקיה וסיעתו יהיה שם הקדוש ברוך הוא למקדש ולארמון להשגב בו ולבית הקושרים יהיה לאבן נגף ולצור מכשול. ויש לפרש עוד למקדש להזמנה כלומר להזמנת פורענות כלומר למכשול יהיה לפניהם כמו שאמר ונתתי מכשל62 לפניו (יח' ג, כ). ויהיה פירוש שני בתי ישראל פקח בן רמליהו ושבנא וסיעתו, כי שניהם יהיו63 רוצים במפלת מלכות בית דוד. ויהיה פירוש ליושב ירושלם בעבור יושב64 והוא חזקיהו65 וסיעתו. ואהי להם למקדש מעט (יח’ יא, טז), על דרך מגדל עוז שם י"י (מש' יח, י), כלומר שהם נשביד66נשגבים כי67 מעט בעודם בגלות. ונחלו מקדשיהם (יח’ ז, כד), כמו מקדשיהם, אלא שהוא משקל אחר האחד ממנו מקדש בשקל למתעב גוי (יש' נט, ז). והתאר קדש הוא (במ’ ו, ח), קדושים68 יהיו לאלהיהם (וי’ כא, ו). והנפעל ונקדש בכבודי69 (שמ’ כט, מג), ונקדשתי בתוך בני ישראל (וי' כב, לב)70, בקרובי71 אקדש (וי’ י, ג). וההתפעל והתגדלתי והתקדשתי (יח’ לח, כג), לא התקדשו למדי (דה"ב ל, ג), והיא מתקדשת מטומאתה72 (שמ"ב יא, ד), המתקדשים והמטהרים (יש’ סו, יז). והפעל הכבד ויקדש אתו (בר’ ב, ג), קדש לי כל בכור (שמ’ יג, ב). ולא יקדשו את העם בבגדיהם (יח’ מד, יט), פירושו שלא יקדשו אותם במגעם73 בהם בבגדי כהונה, כי אם יגעו העם בבגדיהם ידמה שהעם74 קדושים כמו הם75. וכן תרגם יונתן ולא יתערבון עם עמא בלבושיהון. ודבר76 אחר אשר ק77הקדיש (שמ"ב ח, יא), הקדשתי אותם78 לי (במ’ ח, יז). כל הבכור אשר יולד בבקרך ובצאנך הזכר תקדיש (דב’ טו, יט), פירושו אף על פי שקדושתו מרחם צריך לומר הרי הוא קדוש לבכורה. 79והקדישו את קדוש יעקב (יש’ כט, כג), פירושו יתנו לו הקדושה בתהלתם. וענין אחר קדשו עליה מלחמה (יר’ ו, ד), קדשו עצרה (מל"ב י, כ)80, ויקדשו את קדש הגליל81 בהר נפתלי (יהו’ כ, ז), ויקדש את ישי ואת בניו (שמ"א טז, ה). וכבד אחר הקדיש קרואיו82 (צפ’ א, ז), והקדישה83 ליום הרגה84 (יר’ יב, ג). וההתפעל כליל85 התקדש חג (יש’ ל, כט), התקדשו ובאתם אתי בזבח (שמ"א טז, ה). והשם והיה למקדש (יש’ ח, יד), ענינם86 והדומים87 להם ענין הזמנה. ונכון הוא להיות כליל התקדש חג, 88מהענין הראשון כלומר הלילה הזה שימות בו חיל סנחריב יהיה לכם שמחה כלילה שמקדישין89 בו החג והוא ליל הפסח. וגם קדש היה בארץ (מל"א יד, כד), וחיתם בקדשים (איוב לו, יד), ויעבר הקדשים מן הארץ (מל"א טו, יב), לא תהיה קדשה (דב’ כג, יח), ולא יהיה קדש (דב’ כג, יח), כלם ענינם שהם מזומנים למשכב.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, קידושין נו ע"ב

ב.  בבלי, פסחים יז ע"א

ג.  בבלי, פסחים יז ע"א

ד.  בבלי, פסחים יז ע"א

Apparat critique

1sicut A, ed]  Verba sicut ST

2expo. in quo quod in ora eius et ipsa caro tetigit in ipsa ad panem A, ed]  ST omission

3que A, ed]  qui ST

4aliam A, ed]  illam ST

5pater ST, ed]  pater pater A

6et responderunt sacerdotes et dixerunt polluetur et tercia A, ed]  ST omission

7determinaverunt A, ed]  quod determinaverunt ST

8invoca ST, ed]  in voca A

9comedent A, ed]  comedere ST

10ipsis A, ed]  ipsi ST

11filiorum ST, ed]  eorum filiorum A

12tuis A, ed]  eius ST

13sanctificabit A, ed]  sanctificavit ST

14ad ST, ed]  a A

15cades A, ed]  gades ST

16sinedus A, ed]  sinedux ST

17quod A, ed]  unus quod ST

1]  אל תגש בי כי קדשתיך (יש’ סה, ה) BL

2מניין]  מנין BL

3שאסורין]  שאסורים BL

4כאן]  להלן BL

5איש]  ואיש BL

6 נוסף קדש]  BL

7 חסר]  קדש לי"י BL

8 נוסף המלאה הזרע]  BL

9אל]  ואל BL

10ופירושו]  פירושו BL

11הטמאות]  הטומאות BL

12על]  אל BL

13 חסר]  ה BL

14הנזיד]  הנזיד BL

15אלו]  אליו BL

16שיני]  שני BL

17לו]  לא BL

18 נוסף ]  BL

19 חסר]  ז"ל BL

20שאמרו]  שאמר BL

21הרביעי]  הרביע BL

22 חסר]  דרך BL

23השאלה]  ההשאלה BL

24הכנף]  שהכנף BL

25שיני]  שני BL

26 חסר]  ז"ל BL

27 חסר]  ו BL

28מהם]  מהן BL

29מי שאמר]  שאמרו BL

30מהם]  מהן BL

31וכראוי]  וכראוי BL

32מהם]  מהן BL

33שאומרים]  שאמרו BL

34ומה]  ומזה BL

35כאלו]  כאילו BL

36 נוסף ש]  BL

37כגוף]  כגון BL

38פגול]  פיגול BL

39שנשחטו]  שנשחט BL

40אחד]  אחת BL

41לו]  לא BL

42חטאת]  החטאת BL

43 חסר]  י BL

44חטאת]  החטאת BL

45החטאות]  החטאת BL

46הנוגע]  הנגע BL

47אפלו]  אפילו BL

48הפוסלין]  הפוסלים BL

49הנוגע]  הנגע BL

50בהן]  בהם BL

51הנפסלין]  הפוסלים BL

52לכל הקדשים מקדשי י"י]  מקדשי הקדשים (וי’ כא, כב) BL

53 נוסף חללת מקדשיך]  BL

54היהודים]  הידועים BL

55 חסר]  , חללת מקדשיך להתפלל ולא יוכל (יש’ טז, יב), חללת מקדשיך (יח’ כח, יח) BL

56מפרשין]  מפרשים BL

57מלך]  מקום BL

58תשלימו]  השלימו BL

59היו]  היה BL

60ומורדין]  ומורדים BL

61העיר]  עיר BL

62מכשל]  מכשול BL

63יהיו]  היו BL

64 חסר]  ירושלם BL

65חזקיהו]  חזקיה BL

66 נוסף נשביד]  BL

67כי]  בו BL

68קדושים]  קדשים BL

69בכבודי]  בכבדי BL

70]  ונקדשתי בכם לעיני הגוים (יח’ כ, מא) BL

71בקרובי]  בקרבי BL

72מטומאתה]  מטמאתה BL

73במגעם]  בנגעם BL

74שהעם]  שהם BL

75כמו הם]  כמוהם BL

76ודבר]  וכבד BL

77 נוסף ק]  BL

78אותם]  אתם BL

79 חסר]  לא יקדיש איש אתו (וי’ כז, כו), פירוש לא יקדישנו לקרבן אחר. BL

80]  קדשו צום קראו עצרה (יואל א, יד) BL

81הגליל]  בגליל BL

82קרואיו]  קראיו BL

83והקדישה]  והקדשם BL

84הרגה]  הריגה BL

85כליל]  כליל BL

86 חסר]  וכל BL

87והדומים]  הדומים BL

88 חסר]  התקדשו ובאתם, BL

89שמקדישין]  שמקדשין BL


Notes critiques

i.  Dittographie

back to top