Marginalia
a. fastidium
b. surrexit
c. finis finivit
d. spina
e. cincinni
f. 5
Aestavit. Et aestabit supra ipsum volucris, Isaie, estas et hyems, Psalmiste, quia supra fructus tuos et supra messem tuam canistrum estatis expo. plenum fructibus estatis et sic panis et fructus, Samuelis, fructus siccantes se in aestate. Et modus alius fastidivi(a) in vita mea, In principio, et fastidiverunt2 de ante filios Israel, Nomina, et fastidivit3 Moab, In deserto, et fastidivit4 Israel et regnavit supra arcam et non fastidias in castigatione5 sua, Proverbiorum, cum6 holem et fastidium cum ipsis cum surec quod tu fastidieris, Isaie. Et possibile quod erit et fastidivit7 in Israel verbum transiens. Et grave ascendemus in Iudam et fastidiemus ipsa, Isaie, ut dicere faciemus vobis quod fastidiant de ipso omnia ipsa modus tribulationis et angustie et dixit et fastidivi in ipsis ad viam proverbii sicut vigilavit et fastidivit anima sua cum labore Israel. Et modus alius non surrexit(b) puer, Regum, surrexi, et adhuc ego tecum, Psalmiste, surrexi et vidi suscita et suscita satiabor in visitare similitudinem tuam, Psalmiste, et sunt de modo et fastidivit Moab, In principio, et fastidivit et fastidivit in modo. Et modus alius venit finis finivit(c) sumpte, Ezechielis, finivit de modo finis. Et licet quod finis de verbis geminationis quia dagges abstulit supra ipsum finis eius finis tuus finis meus. Et adhuc quod est modus finis sicut quod nos futuri ad memorare ipsum. Etiam aptabitur ad esse finis de ista radice et dagges mutatione quiete sicut apparitiones8 florum. Et adiectivum de hoc extrema et ipsa que in extremitate. Et modus alius spina(d) et rubus, In principio, spine incise, Isaie, notum. Et modus alius cincinni(e) me erroribus9 noctis cincinni eius coacervati, Cantici(f), cum dagges zadi10 sunt cincinni capitis et capitulo mutavit declaravit ipsum.
וקץ עליו העיט (יש’ יח, ו). קיץ1 וחרף (בר’ ח, כב), על קציך2 ועל קצירך (יש’ טז, ט), כלוב מלא3קיץ (עמ’ ח, א), פירושו 4מלא פירות הקיץ. וכן הלחם5 והקיץ (שמ"ב טז, ב), הפירות המיבשין6 בקיץ. וענין אחר קצתי בחיי (בר’ כז, מו), ויקוצו7 מפני בני ישראל (שמ’ א, יב), ויקץ מואב (במ’ כב, ג), ויקץ בישראל וימלך על ארם (מל"א יא, כה), ואל תקוץ8 בתוכחתו (מש’ ג, יא), בחלם. ואקוץ9 בם (וי’ כ, כג), בשרק. אשר אתה קץ (יש’ ז, טז). 10והכבד נעלה ביהודה ונקיצנה (יש’ ז, ו), כלומר עושה11 להם שיקוצו מפנינו. כלם ענין צוקה וצרה. ואמר ואקוץ12 בם על דרך משל כמו ותקצר נפשו בעמל ישראל (שופ' י, טז). וענין אחר לא הקיץ הנער (מל"ב ד, לא), הקיצותי13 ועודי עמך (תה’ קלט, יח), הקיצותי14 ואראה (יר’ לא, כו), העירה והקיצה (תה’ לה, כג), אשבעה בהקיץ תמונתך (תה’ יז, טו), והם מענין וייקץ יעקב (בר’ כח, טז), ויקץ וקוץ בענין אחד. וענין אחר בא הקץ (יח’ ז, ו), הקיץ15 עליה16 (יח’ ז, ג), הקיץ17 מענין קיץ18 ואף על פי שקץ מפעלי הכפל כי הדגש מורה עליו קצו, קצך, קצי19ועוד שהוא ענין קצץ כמו שאנו עתידים לזכרו. גם יתכן להיות20קץ מזה השרש והדגש תמורת הנח כמו ופטורי צצים (מל"א ו, יח). והתאר מזה הקיצונה21 (שמ’ כו, י), והיא אשר בקצה. וענין אחר קוץ22 ודרדר (בר’ ג, יח), קוצים כסוחים (יש’ לג, יב), ידוע. וענין אחר קווצותי23 רסיסי לילה (שה"ש ה, ב), קווצותיו24 תלתלים (שה"ש ה, יא), בדגש הצד"י הם מחלפות הראש ובשער25 חלף פרשתיו26.
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. קוץ ST, ed] קץ A
2. fastidiverunt ST, ed] festidiverunt A
3. fastidivit ST, ed] festidivit A
4. fastidivit ST, ed] festidivit A
5. castigatione A, ed] costigatione ST
6. cum ST, ed] con A
7. fastidivit ST, ed] festidivit A
8. apparitiones A, ed] aparitiones ST
9. erroribus ST, ed] eroribus A
10. zadi ST, ed] zadai A
1. קיץ] וקיץ BL
2. קציך] קיצך BL
3. נוסף מלא] BL
4. חסר] סל BL
5. הלחם] והלחם BL
6. המיבשין] שמיבשין BL
7. ויקוצו] ויקצו BL
8. תקוץ] תקץ BL
9. ואקוץ] ואקץ BL
10. חסר] ואפשר שיהיה ויקץ בישראל, פועל יוצא. BL
11. עושה] נעשה BL
12. ואקוץ] ואקץ BL
13. הקיצותי] הקיצתי BL
14. הקיצותי] הקיצתי BL
15. הקיץ] הקץ BL
16. עליה] עליך BL
17. הקיץ] הקץ BL
18. קיץ] קוץ BL
19. נוסף קצי] BL
20. נוסף להיות] BL
21. הקיצונה] הקיצנה BL
22. קוץ] וקוץ BL
23. קווצותי] קוצותי BL
24. קווצותיו] קוצותיו BL
25. ובשער] ובשרש BL
26. פרשתיו] פירשתיו BL