Marginalia
Iratus est. Iratus fuit dominus supra patribus vestris1, Zacarie, et supra totam congregationem irascetur, Et vocavit, occultar et irasci, Isaie. Et nomen quia exivit ira, In deserto, cum sex punctis quia in ira mea percussite, Isaie, ab ira sua contremiscet terra, Ieremie, et cum segol cum ira tua argues me, Psalmiste. Et hitpaal et erit quando esuriet et irascetur, Isaie. Et grave et in Choreb irasci fecistis facientes irasci fuistis, Verba, modus bullitionis, cum ira et de hoc dictum est ad bullitionem aquarum cum vi venti sicut spuma supra facies aquarum, Osee, scuma in lingua. Et sic caldeizat Ionatan sicut bullitio supra facies aquarum. Et sunt expo. ipsum corticem arboris, et ficus mea ad corticem, Ioelis, ut dicere quod decorticata fuit pre multum siccitatis sicut quod dixit discooperire discooperitionem. Et est ad declarare ficus mea ad iram de modo primo ut dicere ad maledictionem.
קצף י"י על אבתיכם1 קצף2 (זכ' א, ב), ועל כל העדה יקצוף3 (וי’ י, ו), הסתר ואקצוף4 (יש’ נז, יז). והשם כי יצא הקצף (במ’ יז, יא), בשש נקדות5. על אבתיכם6 קצף (זכ' א, ב). כי בקצפי הכיתיך (יש’ ס, י), מקצפו תרעש הארץ (יר’ י, י). ובסגול אל בקצפך תוכיחני (תה’ לח, ב). וההתפעל והיה כי ירעב והתקצף (יש’ ח, כא). והכבד ובחורב7 הקצפתם (דב’ ט, ח), מקציפים8 הייתם (דב’ ט, כב), ענין הרתיחה בכעס. ומזה נאמר לרתיחת המים בחזק9 הרוח ב10קצף על פני מים (הו' י, ז), אשקומא בלעז. וכן תרג11ם יונתן כרתחנא12 על אפי מיא. ויש מפרשים אותו קליפת העץ. וכן ותאנתי לקצפא13 (יואל א, ז), כלומר שנקלפה מרוב היובש כמו שאמר חשך14 חשפה (יואל א, ז). ויש לפרש ותאנתי לקצפא15 מהענין הראשון כלומר למארה.