סמך
Sources rabbiniques
Apparat critique
Notes éditoriales
ויהי סאה סלת (מל"ב ז, טז), בשבא5 הסמ"ך. וסכ6וסאה סלת בשקל (מל"ב ז, יח), בקמץ חטף הסמ"ך.7 הה"א8 לסימן9 הנקבה10 ולמ"ד הפעל נפלה ונהפכה תי"ו במלת סאתים והוא משנה סאה11 כמו מן מאה12, סאתים13. והקבוץ שלש סאים (בר’ יח, ו), ונעלמה ממנו ה"א14 כמו שנעלמה הה"א מן שנה בשנים15. ויתכן לומר כי הה"א בסאה שרש והוא16 למ"ד הפעל כמו הה"א בשנה ואין בה סימן17 נקבה18 ואף על פי שהמלה בנקבה19. ויתכן עוד כי הה"א בשנה לנקבה ולמ"ד הפועל20 נפלה בו21כמו שזכרנו22 בחלק הדקדוק וענינה שהוא23 המדה24 הידועה אצלם, שליש המדה הנקראת כמו כן אצלם איפה. ומלת בסאסאה בשלחה תריבנה (יש’ כז, ח), מענין זה. ואפשר25 שהוא שם במקום סאה ונכפל בו הפ"א והעי"ן והה"א שבסוף למ"ד הפועל כמו יפיפית מבני אדם (תה’ מה, ג) שהוא מגזרת פעל יפה ונכפל בו הפ"א והעי"ן26, והיו"ד31 שבין הפ"א והתי"ו למ"ד הפעל. ועוד יש לומר שהוא מקור מבנין הדגוש רוצה לומר במדדה ונכפל בו הפ"א 32 לבד כמו שנכפלה במלת זרזיף שהוא משרש זרף כאשר כתבתיו במקומו. והאל"ף הראשונה עי"ן הפעל33 והאחרונה מתחלפת בה"א למ"ד הפעל, ומשקל המלה בפעפלה.
5. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
6. נוסף וסכ] BL Ma3 V1
7. ] Ma3 omission
8. הה"א] והה"א V1
9. לסימן] לסמן V1
10. הנקבה] נקבה BL
11. סאה] סאים Ma3
12. מן מאה] ממאה BL
13. סאתים] מאתים BL Ma3 V1
14. ה"א] הה"א BL Ma3
15. בשנים] שנים Ma3
16. והוא] והיא BL
17. סימן] סמן V1
18. נקבה] נקבות V1
19. בנקבה] כנקבה BL
20. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
21. נוסף בו] BL Ma3 V1
22. שזכרנו] שכתבנו BL Ma3 V1
23. שהוא] שהיא BL Ma3 V1
24. המדה] מדה BL Ma3
25. ואפשר] ואיפשר Ma3
26. repentir והה"א שבסוף למ"ד הפועל כמו יפיפית מבני אדם תה’ מה, ג שהוא מגזרת פעל יפה ונכפל בו הפ"א והעי"ן] 26 27 למ"ד הפעל כמו יפיפית מבני אדם (תה’ מה, ג), שהוא 28 מגזרת יפה 29 בו הפ"א והעי"ן BL Ma3 V1
26. ] והה"א BL Ma3 V1 והוא Ma3
27. ] בסוף BL Ma3 שבסוף Ma3 V1
28. ] פעל BL Ma3 פועל V1
29. ] נכפל BL Ma3 ונכפל Ma3 V1
32. ] והלמ"ד Ma3 addition
33. הפעל] הפועל BL
i. Surcharge
א. בבלי, תענית כב ע"א
כי כל סאון סואן34 ברעש (יש’ ט, ד), ענינו לפי מקומו צער וצרה. וסאון שם בפלס טחון, וסואן35 36 בפלס טוחן3735. ואדני אבי ז"ל פרשו מתרגום של נעליך39, שרי סינך40 ומלשון רבותינו ז"ל41 מסאני42 אוכמי43 [א], אומר44 כי כל נעלנו על45 ברעש ושמלותיו46 מגוללות47 בדמים תהיה לשרפה. ואומר זה על סנחריב. ויונתן תרגםכל48 מסבהון ומתנהון49 ברשע.
34. סואן] סאן BL
35. וסואןוסאן פועל בפלס טוחןטחן] Ma3 omission
35. וסואן] וסאן BL
36. חסר] פועל BL V1
37. טוחן] טחן BL
39. נעליך] נעלך V1
40. שרי סינך] סרי סינך Ma3
41. ז"ל] Ma3 omission
42. מסאני] מסני Ma3
43. אוכמי] או כמי V1
44. אומר] שאומר V1
45. נעלנו על] נעל נועל BL V1 נועל Ma3
46. ושמלותיו] ושלמותיו V1
47. מגוללות] מגולגלות Ma3
48. נוסף כל] BL
49. ומתנהון] ומתנתהון Ma3 V1
ב. משנה פסחים י, א
וסבב בית אל (שמ"א, ז, טז), סובב סובב50 הולך הרוח (קה’ א, ו). ובהבלע51 אות הכפל סבוני גם סבבוני (תה’ קיח, יא), סבו ציון והקיפוה (תה’ מח, יג), קחי כנור52סבי53 עיר (יש’ כג, טז), יסבו עליו(ii)54 רביו55 (איוב טז, יג), והנה תסובנה56 57 (בר’ לז, ז), וסבותי58 אני ליאש את לבי (קה’ ב, כ). והפעל הכבד הסבות59 את לבם (מל"א יח, לז), והסב לב מלך אשורעליהם60 (עז' ו, כב), אחרי הסבו אותו61 (שמ"א ה, ט), הסבו אלי (שמ"א ה, י), מסבות62 שם (במ’ לב, לח), ויסב אלהים את העם (שמ’ יג, יח), ויסב חזקיהו פניו אל הקיר (יש’ לח, ב). 63ושלא נזכר פועלו65 ממנו, על כמון יוסב (יש’ כח, כז), והוא כתב66 בוא"ו67 ודגש68 ופליגינן69 עליו70 יוסב רפה71. והפעל72 הדגוש לבעבור סבב את פני הדבר (שמ"ב יד, כ). ופעל כבד אחר יסובבוה על חומותיה73 (תה’ נה, יא), יסובבנהו74 יבוננהו (דב’ לב, י), נקבה תסובב גבר (יר’ לא, כב). והמשיל כנסת ישראל לנקבה מבקשת בעלה, כמו שנאמר במקום אחר ובקשו את י"י אלהיהם75 ואת דוד76 מלכם (הו' ג, ה). והנפעל ונסב הגבול (במ’ לד, ה), נסבו על77 הבית (בר’ יט, ד)78. ובא מוקל ורחבה ונסבה 80 (יח’ מא, ז), ומשפט81 המלה ונסבה כמו נסבה אלי (יח’ כו, ב). גת יסב (שמ"א ה, ח), לא יסבו בלכתם(iv)82 (יח’ א, ט), ויסב83 מעליהם84 (בר’ מב, כד), ויסב מאצלו (שמ"א יז, ל), ותסב המלוכה (מל"א ב, טו). והשם סביב סביב (יח’ ז, ב)83. והקבוץ בלשון זכרים וסביביו נשערה מאד (תה’ נ, ג), אכלה חרב סביבך86 (יר’ מו, יד), ואכלה חרב87 סביביה (יר’ כא, יד). ובלשון נקבות סביבות שניו אימה (איוב מא, ו), ועל סביבותיו89 שב הרוח (קה’ א, ו), על כן סביבותיך פחים (איוב כב, י). ובהבלעת אות הכפל כי היתה סבה מאת(v)90 י"י (מל"א יב, טו). ובתוספת נו"ן כי היתה נסבה מעם האלהים (דה"ב י, טז), או הוא נפעל עומד והוא הנכון כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. והשם עוד ובתוספת מ"ם מסבאלי91 קלע (מל"א ו, כט), וחברו92עד שהמלך במסבו (שה"ש א, יב), ראש מסבי (תה’ קמ, י). והקבוץ בלשון נקבות והוא93 מסבות (איוב לז, יב). ענין כלם94 וכל אשר הם מזה השרש ענין סבוב והקפת הדבר. והחכם רבי יונה חלק 95 השרש הזה לשלשה96 ענינים והשיב על החכם רבי יהודה שכתבם כולם97 ענין אחד. ועל דעתי כי דעת החכם רבי יהודה ישרה ונכוחה כי 98 כלם ענין אחד. כי אשר99 נפלאו בעיני רבי יונה100 להוציאם מענין הסבוב101 וההקפה102 כמו וסבותי103 אני ליאש את לבי (קה' ב, כ), סובב סובב הולך הרוח (קה' א, ו), ואתה הסבות104 את לבם (מל"א יח, לז), והסב לך המלך105 אשור עליהם (עז' ו, כב), וכל אשר חבר עליהם עוד לא ימלט אחד מהם מענין106 הסבוב107 וההקפה, 108. ומה שאמר עד שהמלך במסבו, ראש מסבי, שהוא ענין אחר מענין הסבה ממה שאמרו רבותינו ז"ל [ב] לא יאכל עד שיסב, אינו 111כיאם112 ההסבה בלשון רבותינו ז"ל113הוא לשון סבוב והקפה. כי לפי114 שהיתה ישיבתם ואכילתם ושתייתם115 במסבה116 שהיה117 דרכם לישב על המאכל ועל118המשתה119 סביב סביב ובעת אכילתם ושתיתם120 היו נסמכים על121 צד שמאלם דרך חשיבות קראו גם לסמיכה הסבה122. ותדע כי לא קראו לשום סמיכה בעולם הסבה123 כי אם בעת האכילה124 או השתיה125 שדרכם לשבת סביבסביב126. וכן אמר התרגום וישבו לאכל לחם (בר' לז, כה) ואסחרו למיכל לחמא.
50. סובב] סבב BL
51. ובהבלע] ובהבלעת V1
52. נוסף קחי כנור] BL
53. סבי] סובי BL
54. ] עלי BL Ma3 V1
56. תסובנה] תסבינה BL Ma3 V1
57. חסר] אלמתיכם BL אלמותיכם Ma3
58.
וסבותי] וסבותיא V1
59. הסבות] הסבת BL
60. נוסף עליהם] BL
61. אותו] אתו BL
62. מסבות] מוסבת BL מוסבות V1
63. חסר] ובא ויסבו את ארון 63 (שמ"א ה, ח), בדגש הסמ"ך והבי"ת. BL Ma3
63. ] אלהי ישראל BL האלהים Ma3
65. פועלו] פעלו BL
66. כתב] כתוב BL Ma3 V1
67. בוא"ו] בו"ו BL Ma3
68. ודגש] ובדגש V1
69. ופליגינן] ופליגי BL Ma3 V1
70. עליו] עליה BL Ma3 V1
71. רפה] רפי V1
72. והפעל] ופעל BL Ma3
73. יסובבוה על חומותיה] יסובבה על חומתיה BL
74. יסובבנהו] יסבבנהו BL
75. אלהיהם] אלהיכם Ma3
76. דוד] דויד BL
77. repentir על] על BL Ma3 V1
78. חסר] , ונסבו 78 לאחרים (יר’ ו, יב) BL V1
78. ] בתיהם BL V1 בתיכם Ma3
80. חסר] למעלה BL Ma3
81. ומשפט] ומשפטו V1
82. ] בלכתן BL
83. ] Ma3 omission
83. ויסב] ויסוב V1
84. מעליהם] מעליהם V1
86. סביבך] סביביך BL V1
87. ] BL Ma3 את V1 addition
89. סביבותיו] סביבתיו BL
90. ] מעם BL
91. נוסף אלי] BL Ma3 V1
92. נוסף וחברו] BL וחבורו Ma3 V1
93. והוא] והוא Ma3 V1
94. כלם] כולם BL
95. ] את Ma3 addition
96. לשלשה] לשלשת Ma3 V1
97. כולם] כלם Ma3 V1
98. ] הם Ma3 V1 addition
99. אשר] כאשר BL
100.
יונה] יהודהיונה
101. הסבוב] סבוב BL
102. וההקפה] והקפה BL
103. וסבותי] סבותי Ma3
104. הסבות] הסיבות BL
105. לך המלך] לב מלך BL Ma3 V1
106. מענין] V1 omission
107. הסבוב] הסיבוב BL
108. – חסר מחמת הדומות ] אבל הם בכללו כי אין 108 והחזרה וההפך מבלי 109 וההקפה BL V1
108. ] הגילגול BL הגלגול V1
109. ] הסיבוב BL הסבוב V1
111. חסר] כן. BL
112. נוסף אם] BL Ma3 V1
113. נוסף ז"ל] BL V1
114. כי לפי] לפי כי V1
115. ושתייתם] ושתיתם BL V1
116. במסבה] במסיבה BL
117. שהיה] שהיתה BL
118. נוסף ועל] BL Ma3
119. המשתה] והמשתה BL
120. ושתיתם] ושתייתם Ma3
121. על] אל BL
122. הסבה] הסיבה BL
123. הסבה] הסיבה BL
124. האכילה] אכילה Ma3
125. או השתיה] והשתיה BL V1 ושתייה Ma3
126. נוסף סביב] BL
ג. בבלי, עבודה זרה ע ע"ב
ונסבאה שכר (יש’ נו, יב), זולל וסובא127 (דב’ כא, כ), אל תהי בסובאי128 יין (מש’ כג, כ), וכסבאם סבואים (נח’ א, י). והתאר מובאים סבאים ממדבר (יח’ כג, מב), כלומר שתויים ושכורים. ונקרא על שם זה היין סבאך מהול במים (יש’ א, כב). ולפיכך129 קראו למוכר היין סובא כמו שאמר130 בעל131 השיר132, אמת כל האנוש נמצא בעולם, לבד מסובאים133 הם הנבלים, אשר לקחו מעט כסף וצוו, במי זהב למלאת134 הנבלים. וכן אמרו רבותינו ז"ל [ג] למוכרת היין ההיא135 מסוביתא136 דמסרה מפתחא137 לגויה. כוש וסבא (יש' מג, ג),138וסבאים אנשי מדה (יש’ מה, יד), שם אומה 139. ויש לפרש מזה140 מובאים סבאים ממדבר (יח' כג, מב).
127. וסובא] וסבא BL
128. בסובאי] בסבאי BL
129. ולפיכך] לפיכך Ma3
130. כמו שאמר] כמאמר BL
131. בעל] בעלי Ma3
132. השיר] השיר V1 repentir
133. מסובאים] מסבאים BL
134. למלאת] למלאות BL
135. ההיא] ההיא V1
136. מסוביתא] מסוביאתא V1
137. מפתחא] מפתחה Ma3 פתחה V1
138. נוסף ] BL
139. חסר] מבני כוש BL Ma3
140. מזה] כן BL Ma3
ד. בבלי, חולין ל ע"ב
כי עיר141 סירים סבובים142 (נח’ א, י). והשם נאחז בסבך (בר’ כב, יג), ונקף סבכי היער (יש’ י, לד). ומשקל אחר בסבך עץ קרדומות143 (תה’ עד, ה), הבי"ת 144 בקמץ חטף.143 ומשקל אחר עלה אריה מסבכו (יר’ ד, ז)146. והנפרד ממנו ואף על פי שנכתב בשי"ן תחת שובך האלה (שמ"ב יח, ט). ודגש הבי"ת לתפארת148ופעל שלא נזכר פעלו149 על גל שרשיו יסבכו (איוב ח, יז), הכל ענין הסתבכות והסתעפות. ועקר150 הלשון שנקרא151 כן152 הענף והסעיף153 לפי שהענפים והסעפים154 נאחזים ונקשרים ומעורבבים155 זה בזה. וכן נקרא156 בלשון רבותינו ז"ל הדבר הנקשר והנאחז והמעורבב157 מסבך158 כמו שאמרו תחת צמר מסובך159מסובך מהו160 [ד] וזולת זה מה שזכרו בזההענין161. ומן הענין הזה שבכים מעשה שבכה (מל"א ז, יז). ואף על פי שזה בשי"ן וזה בסמ"ך אחד הוא, כי דומה קו השבכה זה על זה לענף162 או לסעיף הנקשר והנאחז אחד על חברו.
141. עיר] עד BL Ma3 V1
142. סבובים] סבכים BL סבוכים Ma3
143. ] V1 omission
143. קרדומות] קרדמות BL
144. חסר] נקראת BL Ma3
146. חסר] , הבי"ת בשוא ופתח. ויש ספרים בשוא לבדו146 BL Ma3 V1
146. ] ודגש הבי"ת לתפארת BL Ma3 V1 omission
148. נוסף ודגש הבי"ת לתפארת] BL
149. פעלו] פועלו Ma3 V1
150. ועקר] וענין Ma3
151. שנקרא] הנקרא Ma3 V1
152. כן] Ma3 omission
153. הענף והסעיף] ענף וסעיף Ma3
154. והסעפים] והסעיפים BL V1
155. ומעורבבים] ומעורבים BL V1
156. וכן נקרא] ונקרא כן BL
157. והמעורבב] והמעורב V1
158. מסבך] מסובך BL
159. מסובך] מסבך V1
160. נוסף מסובך מהו] BL Ma3 V1
161. נוסף הענין] BL
162. לענף] ענף V1
עונותיהם163 סבלנו (איכה ה, ז), ומא164ומכאובינו165 166סבלם (יש’ נג, ד). והפעל167 מבנין 168הדגוש אלופינו מסובלים169 (תה’ קמד, יד). וההתפעל ויסתבל החגב (קה’ יב, ה). והשם לכל סבל בית יוסף (מל"א יא, כח), בחמש נקדת170, הסירותי מסבל שכמו (תה’ פא, ז). ומשקל אחר נושא171 סבל (מל"א ה, כט), שם בפלס שבת. ומשקל אחר עם ה"א הנקבה סבלה. והקבוץ172 סבלות173 מצרים (שמ’ ו, ו), למען ענותו174 בסבלותם175 (שמ’ א, יא). ומשקל אחר 176את על177 סבלו (יש’ ט, ג), הבי"ת בקמץ חט"ף. וענין הכל כובד178 המשא וטעינתו על הכתף. ופירוש אלופינו מסובלים179 רוצה לומר שורינו חזקים ויכולים180 לסבול משאם ועבודתם. או ענין מסובלים לרב181 הבשר והשמן182 שהיו שמנים הרבה ובעלי בשר כאלו הבשר והשומן183 למשא עליהם. ופירוש ויסתבל החגב (קה' יב, ה) רוצה לומר שאפלו החגב שהוא עוף קטן יסתבל עליו אם ינוח עליו שלא 184 לסבול אותו ויהיה עליו למשא אפלו החגב.
163. עונותיהם] עונתיהם BL
164. נוסף ומא] BL Ma3 V1
165. ומכאובינו] ומכאבינו BL ומכאובנו Ma3
167. והפעל] והפעול BL V1
168. ] הפעיל V1 addition
169. מסובלים] מסבלים BL Ma3
170. נקדת] נקודות BL נקדות Ma3 V1
171. נושא] נשא BL
172. ] מתחת V1 addition
173. סבלות] סבלת BL
174. ענותו] ענתו BL
175. בסבלותם] בסבלתם BL
176. ] כי V1 addition
177. על] עול Ma3 V1
178. כובד] רוב V1
179. מסובלים] מסבלים Ma3
180. ויכולים] ויכלים Ma3
181. לרב] לרוב BL V1
182. והשמן] והשומן BL
183. והשומן] והשמן Ma3 V1
184. חסר] יוכל BL Ma3 V1
vi. variante scripturaire relevée par Kennicott
והייתם לי סגלה (שמ’ יט, ה), וסגלת מלכים (קה’ ב, ח). ענין יחוד הכסף והזהב והאבנים187 הטובות188 באוצר.
ה. משנה יומא ד, א
והדלת סגר אחריו (בר’ יט, ו), סגר את פרץ עיר דוד (מל"א יא, כז), וי"י סגר רחמה (שמ"א א, ה), סגר עליהם המדבר (שמ’ יד, ג). והוא עובר ככל195חביריו196 ואיננו197 בודד, ופרושו198 כאלו המדבר סגר עליהם הדרך שלא יוכלו לעבר199. ויהי השער לסגור (יהו' ב, ה), וסגור200 דלתך בעדך (יש’ כו, כ), סגרו הדלת (מל"ב ו, לב)201. והנפעל נסגור202 לבא (שמ"א כג, ז), הלא203תסגר שבעת ימים (במ’ יב, יד). והפעול מן הדגוש204 סוגרת205 ומסגרת206 (יהו' ו, א). ושלא נזכר פועלו207 ממנו סגר כל בית מבא208 (יש’ כד, י), וסגרו על מסגר (יש’ כד, כב). והשם להוציא ממסגר אסיר (יש’ מב, ז), והוא שם בית הסהר209. והקבוץ בלשון נקבות ויחגרו210 ממסגרותיהם(viii)211 (שמ"ב כב, מו). והשם212 במשקל אחר ויתנוהו213 בסגר214 (יח’ יט, ט), והוא שם הכבל. ותרגם יונתן215 בקולרין216. ומשקל אחר בתוספת מ"ם בתחלה ותי"ו באחרונה ועשית לו מסגרת 217 (שמ’ כה, כה), שפה218שהוא219 סוגרת תוך השלחן220. וכבר בארנו אתו221 222בשרש זרה היטב223. ומשקל אחר ואקרע סגור לכם224 (הו' יג, ח), רוצה לומר על השומן הסוגר לכם225 שלא226 יבינו227 ושלא ישכילו כמו שאמר השמן לב העם הזה (יש' ו, י). והפעל הכבד והסגיר הכהן את הנגע (וי’ יג, ד), והסגירו הכהן שבעת ימים (וי’ יג, ה), רוצה לומר יעמידנו סגור שלא יראנו אדם. וגם228 סגור היה שלא היה יוצא בין העם. וענין אחר לא תסגיר229 עבד אל אדניו (דב’ כג, טז), ולנו הסגירו ביד המלך (שמ"א כג, כ), ולא230 הסגרתני ביד אויב (תה’ לא, ט), היסגירוני231 בעלי קעילה (שמ"א כג, יא). ובו פועל232 כבד אחר סגר אלהים 233 את אויבך234 בידך (שמ"א כו, ח), אשר סגרני י"י בידך (שמ"א כד, יט), יסגרך י"י בידי (שמ"א יז, מו), ענין כלם235 והדומה236 להם נתינה ומסירה. ואף על פי כן לא ימלט מן הענין237 הראשון כי קרובים הם בענין. וענין אחר לא יתן238 סגור תחתיה (איוב כח, טו). הוא הזהב והטהור והנקי239. וכן אמר זהב סגור (מל"א ו, כ), כלומר מטוהר ומזוקק. ואפשר שיהיה מהענין240 הזה החרש והמסגר (מל"ב כד, יד), רוצה לומר האנשים הגדולים החשובים241. וכן יקרא לחשוב מכלי המלחמה סגור כמו שאמר והרק חנית וסגור לקראת רודפי242 (תה’ לה, ג). ויש לפרש וסגור ציווי243 מהענין הראשון, כלומר סגור לקראתם שלא יעברו וירדפו אחרי. ומהענין244 הראשון עוד שם כפול הלמ"ד דלף טורד ביום סגריר (מש’ כז, טו), רוצה לומר ביום המטר שיהיו245 בני אדם נסגרים בבתיהם שלא יוכלו לצאת מפני המטר.
195. נוסף ככל] BL
196. חביריו] כחביריו BL חבריו V1
197. ואיננו] ואינו BL
198. ופרושו] ופירושו Ma3 V1
199. לעבר] לעבור Ma3 V1
200. וסגור] וסגר BL
201. ] סגרו דלתות העולם (דה"ב כט, ז) BL
202. נסגור] נסגר BL Ma3 V1
203. נוסף הלא] BL
204. מן הדגוש] מהדגוש BL
205. סוגרת] סגרת BL
206. ומסגרת] ומסוגרת Ma3
207. פועלו] פעלו BL
208. מבא] מבוא BL V1
209. הסהר] הסוהר Ma3
210. ויחגרו] ויחרגו(vii) Ma3 V1
211. ] ממסגרותם BL
212. והשם] ושם BL Ma3
213. ויתנוהו] ויתנהו BL Ma3 V1
214. בסגר] בסוגר BL Ma3 V1
215. ותרגם יונתן] ויונתן תרגם V1
216. בקולרין] בקולין Ma3
217. ] טפח BL
218. נוסף שפה] BL
219. שהוא] שהיא BL Ma3 V1
220. השלחן] השולחן BL Ma3
221. בארנו אתו] ביארנו אותו BL Ma3 בארנו אותו Ma3 V1
222. ] היטב V1 addition
223. היטב] היטיב S Ma3 V1 omission
224. לכם] לבם BL Ma3 V1
225. לכם] לבם BL Ma3 V1
226. שלא] אלא Ma3
227. יבינו] יביטו V1
228. וגם] עם Ma3
229. תסגיר] הסגיר Ma3
230. ולא] לא Ma3
231. היסגירוני] היסגרני BL
232. ובו פועל] וכן פעל BL ובו פעל Ma3 V1
233. חסר] היום BL Ma3 V1
234. אויבך] איבך BL
235. כלם] כולם BL
236. והדומה] והדומים Ma3
237. מן הענין] מענין V1
238. יתן] יותן Ma3 V1
239. והטהור והנקי] הטהור הנקי BL הטהור והנקי Ma3 V1
240. מהענין] מן הענין Ma3
241. החשובים] והחשובים BL Ma3 V1
242. רודפי] רדפי BL
243. ציווי] צווי Ma3 V1
244. ומהענין] ומן הענין V1
245. שיהיו] שיהיה BL
ו. לינצו"ל
צלמות ולא סדרים (איוב י, כב). פירש רבי יונה סדרי הכוכבים. או יהיה פרושו כי במקום החשך הכל מבולבל ואין שם שום סדר. ותרגום שתים מערכות (וי' כד, ו) תרתין סדרין251. ומן הענין252 הזה ויצא אהוד המסדרונה (שופ’ ג, כג), ואמר בו התרגום לאכסדרה253. וכן הוא כי האכסדרה מסודרת254 ונערכת ספסלים וכסאות לישיבת האנשים. ומן הענין הזה כתוב בשי"ן ושדרות255 בארזים (מל"א ו, ט), והבא אל השדרות ומת256 (מל"ב יא, ח), הוציאו אותה אל מבית לשדרות257 (מל"ב יא, טו), רוצה לומר באמרו ושדרות בארזים שעשה מערכות התקרה בארזים.
ז. משנה אבות א, א
כלו סג יחדו נאלחו (תה’ נג, ד), מדרכיו ישבע סוג לב (מש’ יד, יד). והנפעל לא נסוג אחור 269 (תה’ מד, יט), נסוגים אחור (יר’ מו, ה), ואת הנסוגים מאחרי י"י (צפניה א, ו), יסוגו270 אחור (יש’ מב, יז),270 ויסוגו272 ויבגדו כאבותם (תה’ עח, נז), ונסג273 מאחר274 אלהינו (יש’ נט, יג). וכן קשת יהונתן לא נשוג275 אחור (שמ"ב א, כב). אף על פי276 277 שנכתב278 בשי"ן. וענין אחר279ושלא נזכר פועלו280 והוסג281 אחור משפט (יש’ נט, יד), והדגש תמורת הנח בהוקם והושב, ענין הכל התאחרות והתנכרות282. וענין אחר סוגה בשושנים (שה"ש ז, ג), פרושו283 נגדרת ונגבלת. וכן בלשון המשנה284 [ז] ועשו סייג לתורה רוצה לומר285 גדר וגבול.
269. חסר] לבנו BL Ma3 V1
270. ] נסגו אחור (תה’ נ, טו), BL
270. יסוגו] יסגו V1
272. ויסוגו] ויסגו BL
273. ונסג] ונסוג BL Ma3 V1
276. חסראף על פי] ואף על פי BL
277. ] שתוב Ma3 addition
278. שנכתב] שכתוב Ma3
279. נוסף וענין אחר] BL Ma3 V1
280. פועלו] פעלו BL Ma3
281. והוסג] והסג BL והגס Ma3
282. והתנכרות] והתגברות Ma3
283. פרושו] פירוש BL V1
284. המשנה] משנה Ma3 V1
285. רוצה לומר] ל"ל Ma3
סוד י"י ליריאיו286 (תה’ כה, יד), כי אם גלה סודו (עמ’ ג, ז), וסוד אחר אל תגל (מש’ כה, ט), ענין עצה ודבר סתר. ומזה הענין לא ישבתי בסוד משחקים (יר’ טו, יז), רוצה לומר בעצתם כשמתחברים287 יחדועצתם288 לשחוק ולהבלי289 עולם290. וכן על291 סוד בחורים יחדו (יר’ ו, יא), בסוד ישרים 292 (תה’ קיא, א). ורבי יונה חלקם לשני293 ענינים. והנכון שהכל ענין אחד. ומן השרש הזה והענין הזה הוסד שלמה לבנות 294 בית האלהים (דה"ב ג, ג), כלומר נתיעץ ועמד בסוד הבנין עם דוד אביו כמו שאמר295 ויתן דוד לשלמה את תבנית האולםוגו'296(דה"א כח, יא). ותשם בסד רגלי (איוב יג, כז), יש מפרש297 אותו כי 298298 העץ שמשימין בו רגלי האסורים300 סֵיפְש301 בלעז302. ועוד נכתבנו באות השי"ן.
286. ליריאיו] ליראיו BL
287. כשמתחברים] כשמתחברין Ma3
288. נוסף ועצתם] BL בעצתם Ma3
289. ולהבלי] להבלי V1
290. עולם] העולם BL Ma3 V1
291. על] ועל BL Ma3 V1
292. חסר] ועדה BL Ma3 V1
293. לשני] לשני BL Ma3 V1
294. חסר] את BL
295. שאמר] שנאמר BL Ma3 V1
296. נוסף וגו'] BL Ma3 V1
297. מפרש] מפרשים BL Ma3 V1
298. כי הוא] שהוא V1
298. חסר] הוא BL Ma3
300.
] הנק V1 addition
301. סֵיפְש] ציפ"י BL סיפא Ma3 V1 omission
302. ] סיפש V1 addition
ט. משנה יומא ג, ב
וסוך לא סכתי (דנ’ י, ג), ורחצת וסכת (רות ג, ג), ושמן לא תסוך (דב’ כח, מ), פרושו304 ובשמן לא תסוך בשרך ושערך. ואסכך305 בשמן (יח’ טז, ט). והפעל הכבד וירחץ ויסך (שמ"ב יב, כ). והביא רבי יונה 306 בזה השרש כרוב ממשח הסוכך (יח’ כח, יד), אומר307 כי סוכך308 שם השמן הטוב שהיה מנהג המלכים להמשח בו. וראייתו309 כי מלת ממשח פתוחה בעבור שהיא נסמכת אל סוכך. ויפה פירש310. ונכפל בו הלמ"ד כמו שנכפל במלת311 ולשוטט312 בצדיכם313 שהוא מן שוט. ועלשם314 זה נקרא הלגין שמשימין בו השמן אסוךכי אם315 אסוך שמן (מל"ב ד, ב), על316 סכין317 ממנו, והאל"ף נוספת. וענין אחר אך מסיך הוא את רגליו (שופ’ ג, כד), להסך את רגליו (שמ"א, כד, ד),318 כנוי למי רגלים. ויונתן תרגם319 עביד צרכיה320,321, רוצה לומר להפנות לנקבים גדולים. וכן במשנה [ט] זה הכלל היה במקדש כל המסיך322 את 323רגליו 324 טעון טבילה וכל המטיל מים טעון קדוש ידים ורגלים.
304. פרושו] ופרושו BL Ma3 פירושו V1
305. ואסכך] ואסוכך V1
306. חסר] שם BL V1
307. אומר] אמר BL
308. סוכך] הסוכך V1
309. וראייתו] וראיתי Ma3 V1
310. פירש] פרש V1
311. שנכפל במלת] V1 omission
312. ולשוטט] לשטט BL לשוטט Ma3
313. בצדיכם] בצדכם BL
314. נוסף שם] BL
315. נוסף כי אם] BL Ma3
316. ] שם V1 addition
317. סכין] שסכין BL V1
318. ] Ma3 omission
319. ויונתן תרגם] ותרגם יונתן V1
320. צרכיה] צרכוהי BL Ma3
321. – חסר מחמת הדומות ] למעבד צרכיה BL Ma3 V1
322. המסיך] המסך BL Ma3 V1
323. את ] V1 omission
324. חסר] היה BL
י. בבלי, קידושין מד ע"א
כי בא סוס פרעה (שמ’ טו, יט). והנקבה סוסה לסוסתי325 ברכבי 326פרעה (שה"ש א, ט), כי תרכב על סוסיך (חבקוק ג, ח), דרכת בים סוסיך (חב’ ג, טו), רמז לעננים. ושם עוף בזה השם ש327כסוס עגור כן אצפצף (יש’ לח, יד), פירושו328 כסוס ועגור כמו שמש ירח. ובמקום אחר אמרו ביו"ד תחת וא"ו329 ותור330 וסוס331 ועגור (יר’ ח, ז), והוא שם עוף. ואמר332 בו התרגום ושפנינא333 וכורכיא וסנוניתא. ודברי334 רבותינו ז"ל [י] קם רי שמעון בן לקיש335 צוח336 ככורכיא ופירשו337 רבינו338 שלמה ז"ל339 גרואה בלעז.
325. לסוסתי] לססתי BL
326.
] ה V1 addition
327. נוסף ש] BL Ma3 V1
328. פירושו] Ma3 omission
329. וא"ו] הו"ו BL Ma3 הוא"ו V1
330. ותור] ותר Ma3 V1
332. ואמר] ואמרו Ma3
333. ושפנינא] ותנינא Ma3 ושפינא V1
334. ודברי] ובדברי BL Ma3 V1
335. רי שמעון בן לקיש] ריש לקיש BL Ma3 V1
336. צוח] וצוח V1
337. ופירשו] ופירש V1
338. רבינו] רבנו V1
339. ז"ל] V1 omission
xi. variante scripturaire relevée par Kennicott
ספו תמו (תה’ עג, יט), וזכרם לא יסוףמזרעם340 (אס' ט, כח), יחדו יסופו341 (יש’ סו, יז). והפעל הכבד אסף כל342 (צפניה א, ב), אסף343 אסיפם (יר’ ח, יג). אבל אסף אינו344 מעיקר345 זה כי אם משרש אסף כאשר כתבתיו באות346 האל"ף אבל הוא347 מענין אלו348, וענינם ענין כליה. ומענין זה סוף דבר הכל נשמע (קה’ יב, יג), סוף כל האדם (קה’ ז, ב), ומצאתם אותם349 בסוף הנחל (דה"ב כ, טז), אחרית הדבר וכלייתו350. ולא ימלט מענין זה וכגלגל לפני סופה (יש’ יז, יג), כמוץ351 גנבתו סופה (איוב כא, יח), בסופה ובשערה דרכו (נח’ א, ג), וגלגליו כסופה (יש’ ה, כח), כסופות בנגב 352 (יש’ כא, א), כי גם הוא ענין כלייה353 שהוא354 הרוחות והזעות355 שהם מניעים הדברים קל מהרה ומכלים אותם. וענין אחר ותשם בסוף על שפת היאור (שמ’ ב, ג), קנה וסוף קמלו (יש’ יט, ו). הוא הגמל356. 357. וגם הוא לא ימלט מהענין הראשון כי אפשר שנקרא כן לפי שהוא כלה במהרה.
340. נוסף מזרעם] BL
341. יסופו] יספו BL
342. כל] כלי Ma3
343. אסף] אסוף V1
344. אינו] איננו Ma3
345. מעיקר] מעקר Ma3 V1
346. באות] בשרש BL V1
347. הוא] V1 omission
348. אלו] לו Ma3
349. אותם] אתם BL אותו Ma3 V1
350. וכלייתו] ותכליתו BL Ma3
351. חסרכמוץ] וכמוץ BL
352. חסר] לחלוף BL
353. כלייה] כליה BL Ma3 V1
354. שהוא] שהם V1
355. והזעות] והזועות BL Ma3 V1
356. הגמל] הגמא BL Ma3 V1
357. חסר] ויש ממנו 357 בקרקע הים בעיקרי ההרים, ועליו נאמר סוף חבוש לראשי (יונה ב, ו) BL Ma3
357. ] גדול BL גדל Ma3
יא. ירושלמי, ערובין לג ע"א
והענן סר מעל האהל (במ’ יב, י) 359. וסרתם מן הדרך (דב’ לא, כט), וסורי בארץ יכתבו (יר’ יז, יג), רוצה 362 סורים ממני363.364סורי ממני367הגפן נכריה (יר’ ב, כב), רוצה לומר הנטישות הסורים מן הגפן, כלומר כך נהפכתם לי כסורי הגפ
359. חסר] , ויש לפרש כמו זה 359 סר (תה’ יד, ג), 360 סר מן הדרך הטובה BL Ma3
359. ] הכל BL כלו Ma3
360. ] פירוש BL כלומר Ma3
362. חסר] לומר BL Ma3 V1
363. ממני] V1 omission
364. חסר] והוא תאר, כי 364 נחי העי"ן פעמים 365 כמו ותבט עיני בשורי, שובי מלחמה. וכן BL Ma3
364. ] יבאו תארי BL יבא תאר Ma3
365. ] בשורק BL בשרק Ma3
367. נוסף ממני] BL Ma3 V1
368. הגפן] הגפן BL Ma3 V1
369. בכשורי] בשורי BL Ma3 V1
370. מהם] מהם V1
371. חסר] והפעל BL Ma3 V1
372. והכבד] הכבד BL Ma3 V1
373. חלי] חולי BL Ma3 V1
374. והרים] והרם Ma3
375. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
376. מסר] מוסר BL Ma3 V1
377. פועלו] פעלו BL
378. אך] V1 omission
379. אסורה] אסרה BL
380. פלני] פלוני Ma3
381. אלמוני] אלמני BL V1
382. נוסף כי] BL Ma3 V1
383. ענין] הענין BL Ma3 V1
384. שהוא] כי הוא V1
385. מסתתרת] מסתתר BL Ma3 V1
386. אבל] אצל Ma3
387. תרגום] ותרגום BL Ma3
388. ] ויבאש (שמ' ז, כא) BL Ma3 V1
389. נוסף היאור] BL Ma3 V1
390.
] וע V1 addition
391. נוסף נהרא] BL Ma3 V1
392. חסר] ויש לפרש מזה 392 סר (תה’ יד, ג) BL Ma3
392. ] הכל BL כלו Ma3
394.
] כ V1 addition
395. נוסף והנה] BL Ma3 V1
396. רחל] ורחל BL Ma3 V1
397. ] באה (בר' כט, ט), Ma3 בתו באה (בר' כט, ו), V1 repentir
398. רוצה] רצה BL
399. דברה] דברת BL
400. – חסר מחמת הדומות ] דבר 400 וסרה (יש' נט, יג) BL Ma3 V1
400. ] עושק BL עשק Ma3 V1
402. דברת] דברה Ma3 V1
403. עלילת] עלילה Ma3 V1
404. הפעיל] הפעל Ma3 V1
405. ] י"י Ma3 addition
406. משפט] משפטי BL Ma3 V1
407. נוסף ] BL
408. מרבע] מרובע BL Ma3 V1
409. repentir סוררה] סררה BL סוררה V1
410. סוררת] סררת BL
411. האלה] האלו BL
412. בן] אבין Ma3
413. נוסף ז"ל] BL Ma3 V1
414. סבוכים] סבכים BL
415. החכם] V1 omission
416. ואלו] ואילו BL
417. – חסר מחמת הדומות ] קמוצים. ואנחנו מצאנו בספרים 417 רוב התארים מפעלי הכפל קמוצים כמו התארים עלולי העי"ן BL Ma3 V1
417. ] מדוייקים BL Ma3 מדויקים V1
419. שמקצתם פתחים] שמקצתן פתחין BL שמקצתם פתחין Ma3 שמקצתם פתוחים V1
420. ] V1 omission
420. עץ] ענין Ma3
422. ] כי BL V1 omission
424. ממנו] Ma3 omission
425. הרבה] BL V1
426. פתחים] פתחין BL Ma3 V1
427. ] ממנו Ma3 addition
428. זן] כן BL Ma3 V1
429. וחברו] וחביריו BL
430. כמו הם] כמותם BL
431. חסר] בעל BL Ma3 V1
432. ג'] ב' BL Ma3 V1
433. פתחין] פתוחין Ma3
434. תרגם] תרגום BL
435. המזרחי] מזרחי Ma3
436. טמאים] טמאין Ma3 V1
437. הדה] הדא BL Ma3 V1
438. היא] הוא BL
439. חסר] דכתיב BL דבתי Ma3
440. מיסדין] מיסדים BL
441. נוסף את את] BL את Ma3 V1
442. החמה] השמש BL Ma3
443. כמה] כמא Ma3
445. שער האיתןהאיתון שהוא משמש כניסה ויציאה] V1 omission
445. האיתן] האיתון BL Ma3
447.
] י V1 addition
xii. variante scripturaire relevée par Kennicott
וסחבנו אותו450 עת451 הנחל (שמ"ב יז, יג), פירושו חומת העיר נסחוב452 עד הנחל. ואמר אותו על החומה ואף על פי שהיא453 לשון נקבה לפי שנקרא454 גם כן שור שהוא לשון זכר. אם455 לא יסחבום צעירי הצאן (יר’ מט, כ), סחוב והשלך (יר’ כב, יט), ואת הכלבים לסחוב456 (יר’ טו, ג), בלויי457 סחבות (יר’ לח, יא), ענין כלם הגרירה והמשיכה בקרקע טירסייר458 בלעז. ורוצה459 לומר סחבות הבגדים הבלויים460 שנסחבו בקרקע ובאשפה.
וסחיתי עפרה ממנה (יח’ כו, ד). והשם סחי ומאוס (איכה ג, מה) בפלס שבי, צבי. וענינם461 כענין סחב אלא שזה הוא גרירת הטיט מן הקרקע והדברים המאוסים כשמכבדין462 463 הקרקע 464.
יב. משנה כתובות ז, ח
יג. טארג"א בלע"ז
יד. בבלי, מגלה יב ע"א
סחרו אל ארץ לא(xiii)471 ידעו (יר’ יד, יח), פירושו סבבו. לבי סחרחר (תה’ לח, יא), כלומר לבי472הלך סביב סביב ואינו מיושב מרוב473 הצרות. ותרגום סביב סחור474. ויסב מעליהם ואסתחר (בר' מב, כד)מלותהון475. ומזה הענין נקרא התור476 סוחר לפי שהוא סובב את הארצות תמיד477 והולך478 ושב. עובר לסוחר479 (בר’ כג, טז), אנשים מדינים סוחרים480 (בר’ לז, כח), אשר סוחריה481 שרים (יש’ כג, ח). שבו וסחרוה (בר’ לד, י), רוצה482 לומר סחרו בה, תרשיש סחרתך (יח’ כז, יב), רוצה לומר483 מביאה הסחרות484 אליך. והשם איים רבים סחורת485 ידך (יח’ כז, טו). ומשקל אחר סחרה ואתננה486 (יש’ כג, יח), טוב סחרה (מש’ ג, יד). ומשקל אחר מסחר כסף (מש’ ג, יד), ותהי סחר גוים (יש’ כג, ג), וסחר כוש (יש’ מה, יד). ובתוספת מ"ם ומסחר הרוכלים487 (מל"א י, טו). וכן נקרא מזה הענין המגן שהוא עגולה488 סביב סביב489 סחרה490, צנה וסחרה491 492 (תה’ צא, ד), רודילא493 בלעז494. ודר וסוחרת495 (אס’ א, ו), אבן יקרה. ואפשר496 שתיהיה497 ביד הסוחרים תמיד לפיכך498 נקראת סוחרת. על499 שאמרו רבותינו ז"ל על 500500 דר וסוחרת [יד] שהיא אבן אחת שקוראה502 דרור לכל בעלי סחורה.
471. ] ולא BL Ma3 V1
472. נוסף לבי] BL Ma3 V1
473. מרוב] מרב V1
474. סביב סחור] סביב סביב סחור סחור BL Ma3
475. מלותהון] מלוותהון BL מעליהון V1
476. התור] התגר BL Ma3 V1
477. תמיד] Ma3 omission
478. והולך] הולך BL Ma3 V1
479. עובר לסוחר] עבר לסחר BL
480. סוחרים] סחרים BL
481. סוחריה] סחריה BL Ma3
482. רוצה] רצה BL
483. ] V1 omission
484. הסחרות] הסחורות BL Ma3 V1
485. סחורת] סחרת BL
486. ואתננה] ואתננה BL Ma3 V1
487. הרוכלים] הרכלים BL
488. עגולה] עגול BL
489. סביב] Ma3 V1 omission
490. סחרה] סוחרה BL Ma3
491. וסחרה] וסוחרה Ma3
492. חסר] אמתו BL Ma3
493. רודילא] רודלא [יג] BL רודלא Ma3 V1
494. נוסף בלעז] BL
495. וסוחרת] וסחרת BL
496. ואפשר] ואיפשר Ma3
497. שתיהיה] שתהיה BL Ma3 V1
498. לפיכך] ולפיכך BL
499. על] כמו BL
500. על פסוק] V1 omission
500. חסר] פסוק BL
502. שקוראה] שקראה V1
xiii. variante scripturaire relevée par Kennicott
ובשנה השנית סחיס(xiv)503 (מל"ב יט, כט), היא504 הצמח505 משרשי506 הזרע ויונתן תרגם קתקתין507, כלומר הבא אחר הספיח.
503. ] סחיש BL Ma3 V1
504. היא] הוא BL Ma3 V1
505. הצמח] הצומח BL Ma3 V1
506. משרשי] משרש Ma3
507. קתקתין] התקתין Ma3 V1
xiv. variante scripturaire relevée par Kennicott (K30, forte 82)
בשבתנו על סיר הבשר (שמ’ טז, ג), שפות514 הסיר שפות הסיר515 וגם יצק בו מים (יח’ כד, ג), סיר נפוח (יר’ א, יג), מות בסיר (מל"ב ד, מ), סיר אשר חלאתה בה (יח’ כד, ו), תחת הסיר (קה’ ז, ו), ענינם516 קדרה517. והקבוץ בלשון נקבות518 בסירות ובדודים (דה"ב לה, יג), ועשית סירותיו (שמ’ כז, ג). בטרם יבינו סירותיכם519 אטד (תה’ נח, י), ואמר יבינו על הקדרות על דרך ההשאלה520 ורוצה521 לומר בטרם שירגישו הסירות האטד, כלומר שיתחממו מן האטד הבוער תחתיהן522 , כמו חי (תה’ נח, י), שהבשר בקדרה523 עדין524 חי 525שלא נתבשל כלום כן יבוא526 החרון והשער527 להם פתאום. ופירש הפסוק על דרך הבשר עודנו בין שניהם טרם יכרת ואף י"י חרה בעם (במ' יא, לג). וענין אחר כקול הסירים (קה’ ז, ו), הנני סך(xvi)528 את דרכך בסירים (הו’ ב, ח), כי529 עד סירים530 סבוכים531 (נח’ א, י). ובלשון נקבות ואחריתכן בסירות דוגה (עמ’ ד, ב) ענין כלם והדומים להם קוצים. ויש מפרשים מזה הענין דרכי סורר (איכה ג, יא). ויש לפרש בסורות532 דוגה (עמ' ד, ב)532מענין534 הראשון והם535 הדוגיותהקטנות536, ולפי שהם537 קטנות קרא אותם538 בלשון סיר. וכן תרגם יונתן ובנתיכון בדוגית539 ציידין.
514. שפות] שפת BL
515. שפות הסיר] שפת BL שפות Ma3 V1
516. ] ענין V1 addition
517. קדרה] קדירה BL
518. נקבות] נקבה BL
519. סירותיכם] סירתיכם BL סירותיהם(xv) Ma3
520. ההשאלה] השאלה BL
521. ורוצה] ורצה BL
522. תחתיהן] תחתיהם BL Ma3
523. בקדרה] V1 omission
524. עדין] עדיין Ma3
525. ] בקדרה V1 addition
526. יבוא] יבא BL Ma3 V1
527. והשער] והשבר BL Ma3 V1
528. ] שך BL
529. repentir כי] כי BL Ma3
530. סירים] סורים Ma3
531. סבוכים] סבכים BL Ma3 omission
532. ] Ma3 omission ענין כלם והדומים להם קוצים. ויש מפרשים מזה הענין דרכי סורר (איכה ג, יא). ויש לפרש בסירות מהענין(xvii) V1 repentir
532. בסורות] בסירות BL
534. מענין] מהענין BL Ma3 V1
535. והם] והן BL
536. נוסף הקטנות] BL Ma3 V1
537. שהם] שהן BL
538. אותם] אותן BL V1
539. בדוגית] בדוגיית Ma3 בדוגיות V1
כי יסיתך אחיך בן אמך (דב’ יג, ז), ויסת את דוד בהם (שמ"ב כד, א). אם י"י הסיתך בי (שמ"א כז, יט), הה"א 540בחטף פתח. כי חמה פן יסיתך (איוב לו, יח), ותסיתהו לשאול מאת541 אביה (יהו' טו, יח), ותסיתני בו לבלעו חנם (איוב ב, ג), ויסיתם אלהים ממנו (דה"ב יח, לא), אשר הסתה אתו542 (מל"א כא, כה), הדגש תמורת הנח אשר בהסתה או הסיתה. וכן בדגש פ"א הפעל הסיתוך יכלו(xviii)543 לך (יר’ לח, כב), פן יסית אתכם חזקיהו (יש’ לו, יח), והדגש544 תמורת הנח 545. כלם אשר הם מזה השרשהם546 ענין הסתה והשלכה מדעת לדעת אחר547. ופירוש ויסיתם אלהים ממנו (דה"ב יח, לא) כענין ויסירם כלומר העיר רוחם והסיר548 לבם לסור549 ממנו550 כמו שאמר וי"י551 עזבו552 (דה"ב יח, לא).
540. – חסר מחמת הדומות ] בחטף סגול. ואף הסיתך מפי צר (איוב לו, טז), , הה"א BL Ma3 V1
541. מאת] מבית V1
542. אתו] אותו Ma3 V1
543. ] ויכלו BL Ma3 V1
544. והדגש] ודגש V1
545. ] הנופל Ma3 addition
546. נוסף הם] BL Ma3
547. אחר] אסר V1
548. והסיר] והסית BL Ma3 V1
549. לסור] V1 omission
550. ממנו] ממנה Ma3
551. וי"י] י"י Ma3
552. עזבו] עזרו BL Ma3 V1
xviii. variante scripturaire relevée par Kennicott (K30)
טו. בבלי, עבודה זרה יא ע"ב
טז. בבלי, ביצה כט ע"ב
סוככים553 בכנפיהם (שמ’ כה, כ)554. וכן ושכתי555 כפי (שמ’ לג, כב), ואף על פי שנכתב בשי"ן. וסכות556 על הארון את הפרוכת557 (שמ’ מ, ג), סכתה558 בענן לך (איכה ג, מד), סכתה559 באף (איכה ג, מג), ויסכו הכרובים560 (מל"א ח, ז), יסכוהו561 צאלים צללו (איוב מ, כב). והפעל הכבד ויסך בדלתים ים (איוב לח, ח), באברתו יסך לך (תה’ צא, ד), ויסך אלוה בעדו (איוב ג, כג). ושלא נזכר פועלו ממנו אשר יסך בהם(xxi)562 (שמ’ כה, כט). וכבד אחר ונכתב בשי"ן ובעצמות וגידים תשוככניר563 (איוב י, יא). 564 כי יצפנני בסכו(xxiii)565 (תה’ כז, ה). ונכתב בשי"ן ויחמס566 כגן שכו567 (איכה ב, ו). ובה"א הנקבה וסכה568 תהיה לצל יומם 569 (יש’ ד, ו), בסכות570 תשבו 571 (וי’ כג, מב). ומשקל572 אחר בתוספת מ"ם פרש ענן למסך (תה’ קה, לט), את מסך הפתח (שמ’ מ, כח) משפטו573 מסכך בפלס מכלל. והוכן574 הסוכך575 (נח’ ב, ו), הוא מכסה קרשים ועורות 576 באים577 הנלחמים 578 ונכנסים579 תחתיו עד לחומה וחותרין580 תחתיו החומה והוא מגן עליהם מן האבנים המשליכים581 מעל582 החומה. ובלעז קורין לה583 טלפ"א584. ומזה השרש והענין 585 ואת מוסך השבת (מל"ב טז, יח), בשקל מעשה מורד (מל"א ז, כט) ששרשו רדד. ואף על פי שזה בשרק586 וזה בחלם משקל587אחד הם. ופרשו588 רבי589 יונה590 מחסה המשמרה כלומר המקום אשר יחסו בו אנשי המשמרה. ויונתן תרגמו591 טקום592. וכתב רבנו שלמה ז"ל593גג אהל עשוי לצל לשבת תחתיו בעזרה ביום השבת. הענין הזה רבו594 ענין סכוך595 למעלה. ויש שהוא ענין מחיצה ומגן והבדל בין דבר לדבר כמו וסכות596 על597 הארן598 את הפרכת על הארן את הפרוכת599(שמ’ מ, ג), ויסך על ארון העדות (שמ’ מ, כא), כי לא היתה600 הפרוכת601597 על הארון אלא סמוך לו מבדיל603 בינו ובין אהל מועד. וכן פרוכת604 המסך (שמ’ לה, יב), ואת מסך הפתח (שמ’ לה, טו), סכותה605 בענן לך (איכה ג, מד), ויסך בדלתים ים (איוב לח, ח). כי אעבור606 בסך (תה’ מב, ה), פירושו במנין הקהל ובכללו607. ודומה לו בדברי רבותינו ז"ל בענין מנין הכלל608 סך זבינתא, סך קירי פלסתר609, סך הכל [טו], וזולת זה ממה שנשכת
553. סוככים] סככים BL
554. חסר] , ממשח הסוכך (יח’ כח, יד), כרוב הסוכך (יח’ כח, טז) BL Ma3
555. ושכתי] ושכותי Ma3 V1
556. וסכות] וסכת BL V1 וסכותי Ma3
557. הפרוכת] הפרכת BL Ma3 V1
559. סכתה] סכותה BL סכות(xx) Ma3
560. הכרובים] הכרבים BL
561. יסכוהו] יסכהו BL
562. ] בהן BL
563. תשוככניר] תשככני BL תשוככני Ma3 תסוככני(xxii) V1
564. חסר] והשם סוך BL Ma3 V1
565. ] בסכה BL Ma3
566. ויחמס] ויחמוס BL
568. וסכה] וסוכה Ma3
569. חסר] מחרב BL מחורב Ma3
570. בסכות] בסכת BL
571. חסר] שבעת ימים BL V1
572. ומשקל] ומענין V1
573. משפטו] ומשפטו Ma3
574. והוכן] והכן BL
575. הסוכך] הסכך BL
576. חסר] עליהם BL Ma3
577. באים] ובאים BL
578. חסר] אל העיר BL Ma3
579. ונכנסים] ונכנסין V1
580. וחותרין] וסותרין Ma3
581. המשליכים] המושלכים BL
582. מעל] מן V1
583. לה] אותו V1
584. טלפ"א] טלפא Ma3 V1
585. חסר] הזה BL
586. בשרק] בשורק BL
587. נוסף משקל] BL
588. ופרשו] ופירשו BL V1 omission
589. רבי] ורבי V1
590. ] פרשו V1 addition
591. תרגמו] תרגם BL Ma3 V1
592. טקום] תקום Ma3
593. נוסף ז"ל] BL V1
594. רבו] רובו Ma3 V1
595. סכוך] סיכוך BL
596. וסכות] וסכת BL V1
597. ] Ma3 omission
597. על] על V1 repentir
598. הארן] הארון V1
599. נוסף על הארן את הפרוכת] BL V1
600. היתה] היה BL
601. הפרוכת] הפרכת BL V1
603. מבדיל] Ma3 omission
604. פרוכת] פרכת BL Ma3 V1
605. סכותה] סכתה BL V1
606. אעבור] אעבר BL Ma3
607. ובכללו] בכללו Ma3
608. הכלל] הכל BL
609. פלסתר] פלסתיר Ma3
610. שנשכתמשו] שנשתמשו BL Ma3 V1
611. יזכר] יזכיר BL יזכור Ma3
612. לו] Ma3 omission
עם סכל ואין לב (יר’ מה, כא), בנים סכלים (יר’ ד, כב). נסכלת כי(xxv)613לא שמרת את מצות י"י (שמ"א יג, יג). והשם נתן הסכל במרומים614 רבים (קה’ י, ו), בשש נקדות. ויש אומרים שהוא ענין שכל בשי"ן. והוא הנכון615. ועוד נפרשנו בשרש עשר616. ומשקל617 אחר והסכלות הוללות (קה’ ז, כו). והפעל הכבד סכל נא618עצת אחיתפל622 (שמ"ב טו, לא), ודעתם יסכל (יש’ מד, כה).והפעל הכבד 623, הסכלתי ואשגה (שמ"א כו, כא), הסכלת עשו (בר’ לא, כח)624. וידמה שאינם פעלים עוברים. ומזה הענין אף על פי שהוא כתוב625 בשי"ן ודעת הוללות626 ושכלות627 (קה’ א, יז) 628.
613. נוסף ] BL
614. במרומים] במרומי Ma3
615. , בשש נקדות. ויש אומרים שהוא ענין שכל בשי"ן. והוא הנכון] V1 omission
616. עשר] שכל BL
617. ומשקל] ומענין V1
618. חסרוהפעל הכבד סכל נא] 618 הדגוש והוא 619 סכל נא 620 BL Ma3 V1
618. ] והפעול BL Ma3 והפעל V1
619. ] יוצא BL Ma3 היוצא V1
620. ] את BL V1 Ma3 omission
622. אחיתפל] Ma3
623. ] והסכלת עשה (בר’ לא, כח)(xxvi) Ma3 addition
624. ] Ma3 omission
625. שהוא כתוב] שכתוב BL
626. הוללות] הללות BL Ma3
627. ושכלות] וסכלות(xxvii) Ma3
628. – חסר מחמת הדומות ] , ואמר בעל המסרה כל לשון טפשותא כתוב בסמ"ך בר מן חד כתוב בשי"ן ודעת הוללות ושכלות BL
יז. משנה גיטין ו, ה
יח. משנה חולין ב, ו
הוכח629 בדבר לא יסכן630 (איוב טו, ג), 631לא יסכן גבר (איוב לד, ט), כי632 תאמר מה יסכן633 לך (איוב לה, ג). הלאל יסכן634 גבר כי יסכן עלימו משכיל (איוב כב, ב), פירושו הלאל יועיל גבר בצדקו וביושר מעשיו כי לו635 לבדו יועיל ולא לאל636, ענינם ענין תועלת. ורבי אברהם בן637 עזרא פרש638 הלאל639 יסכן גבר ענין תוכחת, כלומר הלאל640 יוכיח גבר או יוכיח בין641 שניהם משכיל. והפעל הכבד הסכן נא עמו ושלם (איוב כב, כא), והוא עובר כמשפטו בהסתר מלת דרכיך642 פירושו תועיל דרכיך643 עמו ותהיה644 בשלום. וכן כל645 דרכי הסכנתה646 (תה’ קלט, ג), פירושו תועלת647 כלומר שנתת בהם תועלת. וענין אחר ההסכן הסכנתי648 (במ’ כב, ל), פירושו ההרגל הרגלתי. ויש מפרשים649 מזה הענין הסכן נא עמו ושלם (איוב כב, כא), פירושו הרגל עמו שתהיה עמו תמיד. ויש לפרש650 מזה וכל 651 הסכנתה הרגלתה652 דרכי כלומר שאתה יודע אותם תמיד653 .650 וענין אחר לך בא אל הסכן655 הזה656 (יש’ כב, טו), פירושו הפקיד 657 האוצר. וכן ויבן ערי מסכנות 658 (שמ’ א, יא), 659ומסכנות לתבואת דגן ותירש660 ויצהר (דה"ב לב, כח)ואת כל מסכנות ערי נפתלי (דה"ב טז, ד), ויבן ביהודה בירניות וערי מסכנות (דה"ב יז, יב)661. ענינם אוצרות. והכניס רבי יונה בזה 662 הענין ותהי לו סכנת663 (מל"א א, ב), כלומר אוצרת664. והנכון662 והישר666 בעיני כי פירוש סוכנת מחממת667מועילה, כמו מה668 יסכן לך (איוב לה, ג), הלאל669 יסכן גבר (איוב כב, ב). ועינינו670 שתהא671 מועילה לו672 מפני הצנה673. וזהו שאמר ושכבה בחיקיך674 וחם לאדני המלך (מל"א א, ב). ועוד פירשו סוכנת מחממת. ומורה עליו ושכבה בחיקיך675 וחם לאדני המלך (מל"א א, ב)675, רוצה לומר שלא ירעה677, אך היתה לו מחממת ושוכבת עמו, כי אסורה היתה לו משום לא ירבה לו נשים וכבר היו678 לו שמונה679 עשר. וכן לפי דעתי ובוקע680 עצים יסכן בם (קה’ י, ט), כלומר יתחמם בם בעמלו681 בם. וכן קורין בערבי לדבר החם אלסכון682. ויש מפרשים יסכן בם מענין סכנה וממה שנשתמשו רבותינו ז"ל 683 כאמרם684 במשנה [יז] המפרש והיוצא685 בשיירה686 והמסוכן687. ועוד אמרו [יח] השוחט את688 המסוכנת, וזולת אלו689 רבים. המסכן690 תרומה (יש’ מ, כ), הכניסו רבי יונה בענין ערי מסכנות. ועל דעתי שהוא מענין טוב ילד מסכן (קה’ ד, יג), ואדם לא זכר את האיש המסכן (קה’ ט, טו), שפרושם691 עני. וכן תרגום692 עני מסכן693. וכן פירוש הפסוק. כי אמר למעלה הפסל נסך חרש וצורף694 בזהב ירקענו ורתוקות695 כסף צורף (יש’ מ, יט), וזהו מעשה העשירים שיעשו הפסילים מכסף ומזהב והעם המצורף696 שאינו יכול לעשותו מזהב ומכסף697697, לתרומה לפסלו עץ לא ירקב יבחר כלומר אחר699 שלא יוכל לעשות700 זהב701 וכסף702 יבקש703 ויבחר העץ704 המבחר705 שלא ירקב. והשם מזה הענין ארץ אשר לא במסכנות706 (דב’ ח, ט).
629. הוכח] והוכח Ma3
630. יסכן] יסכון BL
631.
] ה
632. כי] כן Ma3
633. יסכן] יסכון Ma3
634. יסכן] יסכון Ma3
635. לו] לאלו Ma3 לא V1
636. לאל] אל Ma3
637. בן] אבן BL Ma3
638. פרש] פירש BL Ma3
639. הלאל] האל Ma3
640. הלאל] האלאל Ma3
641. בין] בין V1
642. דרכיך] דבריך Ma3
643. דרכיך] דברך Ma3
644. ותהיה] ותהי BL
645. כל] וכל BL
646.
הסכנתה] הסכנסת
647. תועלת] הועלת BL V1 הועלתי Ma3
648. הסכנתי] הסכנתה Ma3
649. מפרשים] לפרש BL מפרשין V1
650. ויש לפרשמפרשים מזה וכל דרכי הסכנתה הרגלתההרגלת דרכי כלומר שאתה יודע אותם תמידתמיד אותם .] Ma3 omission
650. לפרש] מפרשים BL
651. חסר] דרכי BL V1
652. הרגלתה] הרגלת BL V1
653. אותם תמיד] תמיד אותם V1
655. הסכן] הסוכן Ma3 V1
656. הזה] הלו V1
657. חסר] על BL מן V1
658. חסר] לפרעה BL V1
659. – חסר מחמת הדומות ] ואת כל מסכנות ערי נפתלי (דה"ב טז, ד), ויבן ביהודה בירניות וערי מסכנות (דה"ב יז, יב), BL
660. ותירש] ותירוש BL Ma3 V1
661. נוסף ] BL Ma3
662. ] Ma3 omission
662.
] נ V1 addition
663. סכנת] סוכנת V1
664. אוצרת] אוצרות BL
666. והישר] הישר Ma3
667. נוסף מחממת] BL Ma3 V1
668. מה] Ma3 omission
669. הלאל] האלאל Ma3
670. ועינינו] וענינו BL Ma3 V1
671. שתהא] שתהיה BL V1
672. לו] Ma3 omission
673. הצנה] הצינה BL
674. בחיקיך] בחיקך BL Ma3 V1
675. ] V1 omission
675. בחיקיך] בחיקך BL
677. ירעה] ידעה BL Ma3 V1
678. היו] היה Ma3
679. שמונה] שמנה Ma3 V1
680. ובוקע] בוקע BL
681. בעמלו] במעלו Ma3
682. אלסכון] אלסכן V1
683. חסר] הרבה בזה הלשון BL Ma3 V1
684. כאמרם] באמרם BL
685. והיוצא] V1 omission
686. בשיירה] בשיירא BL
687. והמסוכן] והמסכן Ma3 V1
688. השוחט את] V1 omission
689. אלו] אלה BL
690. המסכן] המסוכן V1
691. שפרושם] שפירושו BL Ma3
692. תרגום] V1 omission
693. מסכן] ומסכן V1
694. וצורף] וצרף BL
695. ורתוקות] ורתקות BL
696. והעם המצורף] והעני המסכן BL והעם המסכן Ma3 V1
697. מזהב ומכסףוכסף] מכסף ומזהב V1
697. ומכסף] וכסף BL
699. אחר] מאחר V1
700. לעשות] לעשותו BL
701. זהב] מזהב V1
702. וכסף] ומכסף V1
703. יבקש] בקש V1
704. העץ] עץ V1
705. המבחר] המובחר BL Ma3 מובחר V1
706. במסכנות] במסכנת BL
כי יסכר פי דוברי שקר (תה’ סג, יב), ויסכרו מעינות707 תהום (בר’ ח, ב), 708 ענין סגירה. ומזה הענין אף על פי שנכתב בשי"ן כל עשי709 שכר אגמי נפש (יש’ יט, י), והוא710 בשש נקדות711. פירושו שסוגרין712 בפני המים לקבץ המים ולצוד הדגים רשקלברא713 בלעז. ויתכן לפרש לפי שאמר714 והיו שתותיה715 מדוכאים716 (יש’ יט, י) אומר כי עתה יהיו עגמי717 נפש אותן718 שהיו עושים השכר כלומר החומות. ואל"ף אגמי במקום עי"ן. וענין אחר וסכרתי את מצרים (יש’ יט, ד), כמו וסגרתי מענין יסגרך י"י בידי כמו שפרשנו719.
707. מעינות] מעינת BL מעיינות V1
708. ] תהום Ma3 addition
709. עשי] עושי Ma3
710. והוא] V1 omission
711. נקדות] נקודות BL
712. שסוגרין] שסוגרים BL
713. רשקלברא] רישקלבש"א BL רישקלבשא Ma3 רישקלאבשא V1
714. שאמר] שאומר V1
715. שתותיה] שתתיה BL
716. מדוכאים] מדכאים Ma3
717. עגמי] אגמי BL Ma3
718. אותן] אותם BL Ma3 V1
719. שפרשנו] שפירשנו BL
הסכת ושמע ישראל (דב’ כז, ט), כמו האזן ושמע.אשקולטא720 בלעז. ורבי יונה פירש721 לשון קבלה ואיננו נכון לפי שמלת שמע מתאחרת שהיה722 משפטו להתקדם723 724 קודם725 ישמע 726 ואחר כך יקבל. ואין ראיה מנעשה727 ונשמע, כי פירוש נעשה ונשמע נעשה מה ששמענו ונשמע עוד מה שידבר728 י"י. או פירושו נעשה מצות עשה ונשמע 729 לא תעשה שהם730 בשמיעה וקבלה לבד. והביא בזה הענין 731 את סכות מלככם (עמ’ ה, כו), כלומר קבול732 עבודת מלככם. ואפשר שיהיה733 סכות שם האלוה שהיו עובדין734.
720. אשקולטא] אשקולט"ה BL אשקולא Ma3 אישקולטאר V1
721. פירש] פירשו BL פרשו Ma3 V1
722. שהיה] שהיתה V1
723. להתקדם] לקדם V1
724. חסר] כי BL Ma3 V1
725. קודם] קדם Ma3 V1
726.
חסר] אדם BL Ma3 אלד
727. מנעשה] מן נעשה Ma3
728. שידבר] ידבר Ma3
729. חסר] מצות BL Ma3 V1
730. שהם] Ma3 omission
731. ] לבד Ma3 addition
732. קבול] קיבול BL
733. שיהיה] שהיה V1
734. עובדין] עובדים BL Ma3
יט. בבלי, עירובין נד ע"א
ובסל העליון (בר’ מ, יז), סלי חרי735 (בר’ מ, טז). ענינם ידוע. ויתכן ששרש736 סל סלל, כי הוא נדגש737 בקבוץ ובכנוי. ובהכפל הפ"א והלמ"ד השב ידך כבוצר על סלסלות (יר’ ו, ט), ועוד נכתבנו738 בן ארבע אותיות. יהללוך סלה (תה’ פד, ה), בצעדך בישימון סלה (תה’ סח, ח), פרשו739 740 בזה741 המלה 742כמו עדי עד. ופירוש בצעדך בישימון סלה מני עד. וכן בדברי רבותינו ז"ל [יט] תנא דבי743רבי אליעזר744 בן יעקב כל מקום שנאמר נצח סלה ועד743 אין לו הפסק746 לעולם ולעולמי עולמים. נצח דכתוב747 ולא748 לנצח אקצוף (יש’ נז, טז), סלה דכתוב749 יכוננה עד עולם סלה (תה’ מח, ט), ועד דכתוב750 י"י ימלוך לעולם ועד (שמ’ טו, יח). ורבי אברהם בן751 עזרא ז"ל752פרש753 המלה 754כמו אמת. והנכון והישר בעיני שזו המלה אין לה ענין דבק בענין אשר היא עליו אך היא מלת נגון755 כך שהיו756 המנגנין משלימין757 במקומות הנגון758 כן. והראיה759 כי לא תמצא זאת המלה במקרא כי אם במזמור ונגון760, כי רוב הזכרת המלה הזאת בסת
735. חרי] חורי Ma3 V1
736. ששרש] כי שרש V1
737. נדגש] בדגש BL V1
738. נכתבנו] נכתבו BL
739. פרשו] פירשו BL
740. ] בו Ma3 addition
741. בזה] בזו BL
742. המלה ] V1 omission
743. ] V1 omission
743. נוסף דבי] BL
744. אליעזר] אלעזר BL
746. הפסק] הפסיק Ma3
747. דכתוב] דכתיב BL Ma3
748. ולא] לא BL
749. דכתוב] דכתיב BL Ma3 V1
750. דכתוב] דכתיב BL Ma3 V1 omission
751. בן] אבן BL Ma3
752. נוסף ז"ל] BL Ma3 V1
753. פרש] פירש BL Ma3
754. ] הזאת V1 addition
755. נגון] ניגון BL
756. שהיו] V1 omission
757. המנגנין משלימין] המנגנים משלימים BL Ma3 המנגנןן משלימין(xxviii) V1
758. הנגון] הניגון BL
759. והראיה] והראייה Ma3
760. ונגון] וניגון BL
761. בסתלים] בתהלים BL בתהילים Ma3 בתלים V1
762. בנגנותי] בנגינותי BL Ma3 בנגינות V1
763. סלל והה"א נוספת כי המלההיא ] Ma3 omission
763. המלה] היא V1
765. צל] צלל Ma3
766. וכשנוספה] וכשנוספת BL
767. חסר] היה ראוי להדגש, והוקל. ומשקלה עם 767 768 769 BL Ma3 V1
767. ] תוספת BL V1 התוספת Ma3
768. ] הה"א BL ה"א Ma3 V1
769. ] כמו BL Ma3 V1 omission
771. וענינם] וענינה BL Ma3 V1
772. לרוכב] לרכב BL
773. רוצה] רצה BL
774. בנגון] בניגון BL
xxviii. Surcharge
כ. בבלי, בבא בתרא נד ע"א
סלו775 סלו המסלה (יש’ סב, י), דרך לא סללוה776 (יר’ יח, טו) סלוה כמו ערמים (יר’ נ, כו), ויסלו עלי ארחות777 אידם (איוב ל, יב), ויתכן כי778 ויסלו ענין אחר. אבל רבי יהודה ורבי יונה הביאום779 בזה הענין780. והשם והיתה מסלה (יש’ יא, טז). ומשקל781 אחר מסלול ודרך (יש’ לה, ח). זכר רבי יונה בזה השרש ענינים782 783, ענין784 זה אחד וענין סלו לרוכב785 בערבות (תה’ סח, ה), עודך מסתולל (שמ’ ט, יז),786, וענין מסלות לבית י"י (דה"ב ט, יא). ועל דעתי כי כלם ענין אחד הם ענין ההרמה787 וההגבהה788. ופירוש סלו סלו789 המסלה790 הרימו האבנים והמסלות791 מן הדרך, ולפי רוב הרגילות בהסרת האבנים והרמת המכשולים792 מן הדרך נקרא793 הדרך עצמה מסלה, וכן דרך 794 סלולה, שלא הורמו המכשולות ממנה. ואדני795 אבי ז"ל פירש796 מסלה 797 סלולה שמרימין הדרך באבנים שמשימין בה וכן סקלו מאבן (יש' סב, י) כלומר מאבנים חזקות בנו אותה. וכן אמר ומסלותי798 ירימון799 (יש' מט, יא). וכענין זה סלו סלו (יש' נז, יד) 800, שירימו המסלה801. וכן פנו דרך הרימו802 ה803מכשול המעברות שהם בטיט גדול ופנו דרך שיסורו בני אדם מהדרך804. וכן ופנה דרך לפני (מל' ג, א). וגם805 העץ שמרימין עליו האבנים ומשליכין806 אותן807 תוך העיר נקרא סוללה כמו שאמר כרתו עצה ושפכו על ירושלם808 סוללה809 (יר’ ו, ו), 810בחרק פ"א הפועל בשפוך סוללה (יח’ יז, יז),811 הסוללות812 באו העיר ללכדה (יר’ לב, כד), הנתצים813 אל הסוללות814 ואל החרב (יר’ לג, ד) גֹסָא815 816 או קלברי בלעז817. ויונתן תרגם818 וצברו מיליתא819. ומיליתא820 הוא821 תל עפר822 823בדברי רבותינו ז"ל [כ] שקל מוליא824 ושדא בנצא אדעתא דארעא. וכן תרגם 825הסוללות באו העיר (יר’ לב, כד) הא מיליתא826 צברו על קרתא למכבשה827. וכן הנתצים828 אל הסוללות (יר' לג, ד) דמתרעין להון וצברין מיליתא829 לתקפא שורא מן קדם דקטלין בחרבא830, כלומר שאנשי העיר היו נותצין831 הבתים ועושין832 מהאבנים תלים תלים833 סמוכין834 לחומה מפנים835 לחזקה. וכל836 סוללה תרגם מיליתא837. ונכון הוא פרושו838. ובענין839 זה נאמר840 ויצבר עפר וילכדה (חב' א, י). ופירוש סולו841 לרוכב842 בערבות843 (תה' סח, ה), רוממו לו וגדלו לו. וכן מסלות בלבבם (תה’ פד, ו), ומלה מרובעת בכפל844 הפ"א סלסלה ותרוממך (מש’ ד, ח), רוממה ותרוממך. וכן מסתולל בעמי (שמ’ ט, יז), מתרומם ומתגאה בהם לבלתי שלחם. מסלות לבית י"י (דה"ב ט, יא), אפשר לפרש תקרות לפי845 שהם גבוהים קראם כן. או יהיה מסלות846 מעלות, לפי847 שהם כמו הדרך שידרכו בהם בני האדם תמיד קראם כן.846 אבל לפי מה849 שאמר בספר מלכים על זה850 הדבר851מסעד לבית י"י (מל"א י, יד) במקום שאמר852הנה מסילות853 לבית י"י נפרש מסלות854 בענין מסעד, ויהיה התקרה855 כמו שאמרנו כי856 גם היא857 מסעד. או יהיה בנין אחר כמו עמודים עשוי858 לסעד ולחזק859. וענין אחר סלון ממאיר (יח’ כח, כד), בחרק860. כי סרבים וסלונים (יח’ ב, ו), בפתח 861וענינו 862 קוץ. והפעל863 הקל ממנו ויסלו עלי דרכם (איוב יט, יב), ויסלו עלי ארחות אידם (איוב ל, יב). וכן כתבו החכם רבי אברהם בן864 עזרא ז"ל865. וכן866 כתבו רבי יהודה בן בלעם. וכן867 868כתבו אדני869 אבי ז"ל.
775. סלו] Ma3 omission
776. סללוה] סלולה BL Ma3 V1
777. ארחות] אורחות Ma3
778. כי] V1 omission
779. הביאום] הביאוהו BL
780. הענין] השרש BL
781. ומשקל] ומענין V1
782. ענינים] ענינם BL Ma3
783. חסר] שונים BL
784. ענין] וענין Ma3
785. לרוכב] לרכב BL
786. חסר] ענין אחר BL
787. ההרמה] הרמה BL
788. וההגבהה] והגבהה BL Ma3
789. סלו סלו] סולו סולו Ma3
790. המסלה] המסילה BL
791. והמסלות] והמכשולות BL Ma3 V1
792. המכשולים] המכשולות BL והמכשולות Ma3
793. נקרא] נקראת BL Ma3
794. חסר] לא BL Ma3 V1
795. ואדני] ואדוני BL
796. פירש] פרש V1
797. ] לא Ma3 addition
798. ומסלותי] ומסלתי BL
799. ירימון] ירמון BL ירומון Ma3 V1
800. ] המסלה Ma3 addition
801. המסלה] המסילה BL
802. הרימו] והרימו Ma3 V1
803. נוסף ה] BL Ma3 V1
804. מהדרך] מן הדרך V1
805. וגם] וכן V1
806. ומשליכין] ומשליכים BL Ma3
807. אותן] אותם BL Ma3 V1
808. ירושלם] ירושלים BL
809. סוללה] סללה BL
810. – חסר מחמת הדומות ] בשפך סללה (יח’ יז, יז), BL בשפוך סוללה V1
811. ] BL Ma3 V1
812. הסוללות] הסללות BL
813. הנתצים] הנתוצים BL Ma3 V1
814. הסוללות] הסללות BL
815. גֹסָא] גוסא BL Ma3 V1
816. ] בלעז Ma3 addition
817. בלעז] Ma3 omission
818. ויונתן תרגם] ותרגם יונתן V1
819. מיליתא] מליתא BL V1
820. ומיליתא] ומליתא BL V1 ומילתא Ma3
821. הוא] היא V1
822. עפר] עפרא V1
823. ] הוא V1 addition
824. מוליא] מליא BL Ma3 V1
825. ] יונתן V1 addition
826. מיליתא] מליתא BL Ma3 V1
827. למכבשה] למיכבשה BL
828. הנתצים] הנתוצים BL Ma3 V1
829. מיליתא] מליתא BL
830. בחרבא] בחרכא BL
831. נותצין] נותצים Ma3 V1
832. ועושין] ועושים Ma3 V1
833. תלים תלים] תילים תילים BL
834. סמוכין] סמוכים BL Ma3 V1
835. מפנים] מבפנים BL Ma3 V1
836. וכל] וכן V1
837. מיליתא] מליאתא BL Ma3
838. פרושו] פירושו BL Ma3
839. ובענין] וכענין BL
840. נאמר] אמר BL
841. סולו] סלו BL Ma3 V1
842. לרוכב] לרכב BL
843. בערבות] V1 omission
844. בכפל] כפול BL בכפול Ma3
845. לפי] ולפי BL
846. או יהיה מסלותמסילות מעלות, לפיולפי שהם כמו הדרך שידרכו בהם בני האדם תמיד קראם כן.] V1 omission
846. מסלות] מסילות BL
847. לפי] ולפי BL
849. מה] V1 omission
850. על זה] בזה V1
851. נוסף הדבר] BL
852. נוסף שאמר] BL
853. מסילות] מסלות BL Ma3 V1
854. מסלות] מסילות BL
855. התקרה] התקרא Ma3
856. כי] הי Ma3
857. היא] הוא V1
858. עשוי] Ma3 V1 omission
859. ולחזק] ולחוזק BL ולחזוק Ma3 V1
860. בחרק] בחירק BL
861.
] עני V1 addition
862. חסר] כמו BL
863. והפעל] והפעל V1
864. בן] אבן BL Ma3
865. נוסף ז"ל] BL Ma3 V1
866. וכן] כן Ma3
867. רבי יהודה בן בלעם. וכן] Ma3 omission
868. ] וכן V1 addition
869. אדני] אדוני BL
המסלאים בפז (איכה ד, ב), האל"ף הזאת תמורת ה"א לא תסלה בכתם אופיר (איוב כח, טז), או תהיה האל"ף שרשית כאל"ף קרא, ויהיה סלא וסלה ענין אחד. ופירוש המסלאים870 הנערכים בפז.
870. המסלאים] המסולאים BL
כא. בבלי, חולין כה ע"א
כב. בבלי, חולין כה ע"ב
ואסלדה בחילה (איוב ו, י), פירושו871 אני מתחמם ונכוה בחילה. ובדברי רבותינו ז"ל כל 872[כב] שהיד873 סולדת874 בהן875.
סלית כל שוגים מחקיך (תה’ קיט, קיח). והפעל הכבד סלה כל אבירי (איכה א, טו), יתכן לפרש ענינם מענין מסלה אף על פי שהם שני שרשים876 רוצה לומר דרכת ורמסת כל שוגים.876 וכן סלה כל אבירי דרך ורמס כל אבירי בקרבי. וענין אחר לא תסלה בכתם אופיר (איוב כח, טז), ענינו לא תעדוך878. וכבר זכרנוהו בשרש סלא.
סלחתי כדברך (במ’ יד, כ), לא יאבה י"י סלוח879 לו (דב’ כט, יט), סלח נא לעון העם הזה (במ’ יד, יט). והנפעל ונסלח לו (וי’ ד, כו). והתאר טוב וסלח (תה’ פו, ה). והשם כי עמך הסליחה (תה’ קל, ד).
879. סלוח] סלח BL Ma3
ושים בסלע קנך (במ’ כד, כא), בסגול הסמ"ך. ודברתם אל הסלע (במ’ כ, ח), סלעים מחסה לשפנים (תה’ קד, יח) ענין הסלע883 ידוע. וכנו המבצרים הגבוהים כסלע884 לפי שרבם885 נבנים על סלע כמו שאמר ושים בסלע קנך, והתרגום (במ' כד, כא)ושו886 בכרך תקיף מדורך. וכן ותפש את הסלע במלחמה ויקרא887 את שמה יקתאל (מל"ב יד, ז), 888 וכבש ית כרכא. ועל דרך משל י"י סלעי ומצודתי (תה’ יח, ג), על דרך מגדל עז889 שם י"י, וסלעו ממגור יעבור890 (יש’ לא, ט), פירש891 בו התרגום כמו מלכו, ושלטונהי892 מן קדם893 דחלא894 יעדון. ואיפשר895 לפרשו896 כמשמעו ויהיה למ"ד מסתתר רוצה לומר ולסלעו ממגור יעבור897 כלומר שינוס אל898 סלעו ואל מגדלו899 החזקים מרוב מגור. ואדני900 אבי ז"ל פירש901 כי דרך העולם כשיברח אדם מפני אויבו ויבאו902 למבצר מעזו903 לא יפחד, אף904 מפני תנופת905 יד י"י אפלו906 סלעו ומבצריו ממגור ומפחד יעבור907 ויפחד908 עוד ולא יאמין בחיים.
883. הסלע] סלע BL Ma3 V1
884. כסלע] לסלע BL בסלע Ma3
885. שרבם] שרובם BL Ma3 V1
886. ושו] ושוי BL
887. ויקרא] ויקרא V1
888. חסר] תרגום BL
889. עז] עוז V1
890. יעבור] יעבר Ma3
891. פירש] פרשו V1
892. ושלטונהי] ושלטנוהי BL ושלטונוהי Ma3 V1
893. מן קדם] מקדם V1
894. דחלא] דחילא Ma3
895. ואיפשר] ואפשר BL Ma3 V1
896. לפרשו] לפרש Ma3
897. יעבור] יעבר Ma3
898. אל] על BL
899. מגדלו] מגדליו BL Ma3 V1
900. ואדני] ואדוני BL
901. פירש] פרש V1
902. ויבאו] ויבא BL Ma3 V1
903. מעזו] מעוזו BL מעוז Ma3 V1
904. אף] אך BL Ma3 V1
905. תנופת] הנופת Ma3 V1
906. אפלו] אפילו BL
907. יעבור] יעבר Ma3 V1
908. ויפחד] ולפחד V1
כג. משנה אבות ה, טו
כד. מדרש לקח טוב ל, לד
כה. משנה שבת א, ה
קח לך סמים (שמ’ ל, לד), כלל לכל אלו הסימנין917 שזוכר ופורט אחר כן נטף ושחלת וחלבנה918 סמים ולבונה919 זכה (שמ’ ל, לד), פרשו920 בו סם שקרוי921 כן, כי איך יהיה כלל הסמים והרי זכר בתחלה קח לך סמים 922. אבל רבותינו ז"ל קבלו הלכה למשה מסיני כי אחד עשר סמנים923 נאמרו למשה בסיני [כד].923 ופרשו925 הפסוק כך קח לך סמים שנים926, נטף ושחלת וחלבנה הנה927 חמשה, סמים כלל עוד כמנין אשר זכר שהם חמשה הנה עשרה, ולבונה928 זכה הרי929 אחד עשר. ורבתינו930 ז"ל931 נשתמו932 הרבה בזה הלשון כאמרם933 סם פלני934 יפה לו סם פלני935 רע לו. ועוד936 אמרו לא תשתי סמא. והוסיפו בו נו"ן937 ואמרו [כה] אין שורין סמנין מבעוד יום. ואיפשר938 ששרש סם סמס, ואף על פי שאין ראיה אחרת אלא דגש מ"ם סמים.
917. הסימנין] הסמנין BL Ma3 V1
918. וחלבנה] וחלבונה Ma3
919. ולבונה] ולבנה BL
920. פרשו] פירושו BL V1
921. שקרוי] שהוא קרוי Ma3 שקרם V1
922. חסר] נטף BL
923. ] Ma3 omission
923. סמנים] סממנים BL סמים V1
925. ופרשו] ופירשו BL
926. שנים] V1 omission
927. הנה] הרי BL Ma3
928. ולבונה] ולבנה BL
929. הרי] הנה BL Ma3 V1
930. ורבתינו] ורבותינו BL Ma3 V1
931. ז"ל] Ma3 omission
932. נשתמו] נשתמשו BL Ma3 V1
933. כאמרם] באמרם BL
934. פלני] פלוני BL V1
935. פלני] פלוני BL V1
936. ועוד] עוד BL
937. נו"ן] הנו"ן BL
938. ואיפשר] ואפשר BL Ma3 V1
כו. משנה שבת א, ג
כז. בבלי, בבא קמא ק ע"א
כח. בבלי, שבת נא ע"א
כט. בבלי, חולין נה ע"ב
כי סמך משה את ידיו עליו (דב’ לד, ט), וסמך ידו על939 הקיר (עמ’ ה, יט), והלוים יסמכו את ידיהם (במ’ ח, יב), סומך י"י לכל הנופלים940 (תה’ קמה, יד), יצר סמוך תצר941 שלום 942 (יש’ כו, ג), סמוך לבו לא יירא (תה’ קיב, ח), וחמתי היא סמכתני (יש’ סג, ה), וצדקתו היא סמכתנו943 (יש’ נט, טז). והנפעל עליך נסמכתי מרחם944 (תה’ עא, ו), אשר יסמך945 איש עליו (יש’ לו, ו), ויסמכו העם946 על דברי יחזקיהו (דה"ב לב, ח). ענין המלות האלה והדומה947 להם המשען. ופירוש יצר סמוך תצר שלום948948(יש’ כו, ג) רוצה לומר יצר שהוא סמוך950 ונשען עליך תצרנו ויהיה בשלום כי בך בטוח. ויש ענין אחר951קרוב לזה הענין כי952סמך מלך בבל953 954(יח’ כד, ב), עלי סמכה חמתך (תה’ פח, ח). והפעל הכבד סמכוני באשישות (שה"ש ב, ה). ענין המלות האלה956 הקרוב957 והסבוב958. ורבותינו ז"ל959נשתמשו הרבה בזה הלשון באמרם [כו] ערב שבת סמוך לחשכה960 וזולת זה הרבה מאד. ובענין הראשון כמו כן שאמרו961961 [כז] חזי דעלך קא963 סמיכנא964, כלומר משענתי וסברי965 עליך. ודגן ותירוש סמכתיו (בר’ כז, לז), רוצה לומר שיהיו סמוכים וקרובים לו לעולם. וכן ורוח נדיבה תסמכני (תה’ נא, יד), שתהיה סמוכה וקרובה לי תמיד. וענין אחר ותכסהו בשמיכה (שופ’ ד, יח), והוא כתוב בשי"ן. הוא הכסות העב שיוצאין966 עליו967 ציציות מן הצמר והוא שקראו לו רבותינו ז"ל968 גלופקר [כח], וקורין לו בלעז קוט. ודומה לו בדברי רבותינו ז"ל969שקורין 970לדבר העב סמיכתא כמו שאמרו [כט] סמיכתא וקלישתא וזולת זה הרבה. והנני עתיד לבארו971 עוד972באות השי"ן בגזרת האל.
940. הנופלים] הנפלים BL
941. תצר] תצור Ma3 V1
942. חסר] שלום BL Ma3 V1
943. סמכתנו] סמכתהו BL Ma3 V1
944. מרחם] מבטן BL
945. יסמך] יסמוך Ma3
946. העם] Ma3 omission
947. והדומה] והדומים BL Ma3
948. תצר שלום] V1 omission
948. נוסף שלום] BL Ma3
950. סמוך] סומך BL
951. נוסף אחר] BL Ma3
952. נוסף כי] BL Ma3 V1
953. ] ידו V1 addition
954. חסר] 954 ירושלם BL Ma3 V1
956. האלה] האלו BL
957. הקרוב] הקירוב BL
958. והסבוב] והחבוב V1
959. נוסף ז"ל] BL V1
960. לחשכה] לחשיכה BL
961. כמו כן שאמרו] V1 omission
961. כן שאמרו] Ma3 omission
963. קא] הא Ma3
964. סמיכנא] סמכינא V1
965. וסברי] ושברי BL Ma3
966. שיוצאין] שיצאו BL Ma3 V1
967. עליו] על Ma3
968. ז"ל] Ma3 omission
969. נוסף ז"ל] BL
970. שקורין ] V1 omission
971. לבארו] לבארן Ma3
972. נוסף עוד] BL
ל. אריצר ל"י קפיל"י בלע"ז
סמר מפחדך בשרי (תה’ קיט, קכ), כילק סמר (יר’ נא, כז). והכבד תסמר שערת בשרי (איוב ד, טו),983 והוא פועל עובר כמשפטו כי פרושו984 הרוח תסמר שערת בשרי.984 ענין הנעירה986 והרעדה 987 אריסמנט בלעז988 989990. וענין אחר ויחזקהו במסמרים לא ימוט991 (יש’ מא, ז), בפתח המ"ם. וברזל לרוב למסמרים לדלתות השערים (דה"א כב, ג), בחרק992 המ"ם. וקבוץ הנקבות במסמרות ובמקבות יחזקום (יר’ י, ד). ונכתב בשי"ן וכמשמרות נטועים (קה’ יב, יא), בפתח המ"ם.992 ומשקל 994 למסמרות995 (דה"ב ג, ט), בחרק996 ענינם ידוע. ועל דעתי כי גם הם מהענין הראשון כי בהסמר הבשר או שערות997 הראש יקומו ויעמדו כמסמרות.
983. ] V1 omission
984. והוא פועל עובר כמשפטו כי פרושופירושו הרוח תסמר שערת בשרי.] Ma3 omission
984. פרושו] פירושו BL V1
986. הנעירה] הנעורה Ma3
987. חסר] כאדם שעמדו שערותיו BL Ma3 V1
988. אריסמנט בלעז] אריסמנטו BL אריסמינט בלעז Ma3 אישקריסמינט V1
989. ] בלעז. V1 addition
990. חסר] [ל] BL
991. ימוט] ימט Ma3
992. ] Ma3 omission
992. בחרק] בחירק BL
994. ] אחר Ma3 V1 addition
995. למסמרות] למשמרות Ma3
996. בחרק] בחירק BL
997. שערות] שערות BL V1 שערת Ma3
מדוע לא יבער הסנה (שמ’ ג, ג). ורצון שכני סנה (דב’ לג, טז), יש מפרשים אותו על השם יתברך998, כלומר רצון האל ששכן בסנה תבאתה999 לראש יוסף. או פרושו1000 רצון האדם השוכן בסנה999, רוצה לומר במדבר ובמקום היובש כי הסנה גדל בארץ ציה, ומה הוא רצונו המטר ששואל תמיד תבאתה1002 לראש יוסף (דב' לג, טז). ונקרא הר סיני על שמו בהראות1003 למ"ד הפועל1004 במבטא.
לא. בבלי, שבת קיז ע"ב
וסעד בחסד כסאו (מש’ כ, כח), ולחם לבב אנוש יסעד (תה’ קד, טו), עובר לשוני1005. וסעדו לבכם (בר’ יח, ה), עובר לשלישי כי פרושו1006 וסעדו לבכם בלחם, כי הלחם יסעד הלב. וכן סעד לבך פת לחם (שופ’ יט, ה), והוא קמוץ שלא כמשפט. אבל סעד נא לבבך (שופ’ יט, ח), שהוא1007 קמוץ1008 הוא1009 חטוף1010 כי הוא סמוך במקף. באה1011 אתי הביתה וסעדה (מל"א יג, ז), הוא"ו1012 במאריך והסמ"ך בשבא1013. ויש ספרים שהסמ"ך בקמץ חטף. ומזה קראו רבותינו ז"ל למאכל סעודה [לא]. ומאשר הוא עובר לשני עוד סעדני ואושעה1014 (תה’ קיט, קיז), וימינך תסעדני (תה’ יח, לו), להכין אותה ולסעדה (יש’ ט, ו). מסעד לבית י"י (מל"א י, יב), פרשנוהו1015 בשרש סלל ענין הכל1016 הסעד והסמך1017.
1005. לשוני] לשני BL Ma3 V1
1006. פרושו] פירוש BL V1 פירושו Ma3
1007. שהוא] הוא BL
1008. קמוץ] קמץ BL
1009. הוא] שהוא BL
1010. חטוף] חטף BL
1011.
באה] באתה
1012. הוא"ו] הו"ו BL Ma3
1013. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
1014. ואושעה] ואשעה Ma3
1015. פרשנוהו] פירשנוהו BL
1016. הכל] כולם BL כלם Ma3 V1
1017. והסמך] והסמוך Ma3
מרוח סועה1018 ומסער(xxxi)1019 (תה’ נה, ט), יתפרש1020 לפי מקומו מרוח מתעוררת מן הסער.1021
1018. סועה] סעה BL
1019. ] מסער BL Ma3 V1
1020. יתפרש] ותפרש V1
1021. חסר] ויש מפרשים כמו נוסעה בחסרון פ"א הפעל. BL Ma3
xxxi. variante scripturaire relevée par Kennicott (K39, K249)
וכלה1022 סעיפיה (יש’ כז, י), בסעיפיה1023 פוריה1024 (יש’ יז, ו). ובהבלעת הנח 1025 על שתי הסעיפים1026 (מל"א יח, כא), והוא על דרך השאלה, רוצה לומר שתי מחשבות, לפיכך אמר שתי לפי שהוא1027 כנוי למחשבות שהן1028 בלשון נקבה. וכן בשעיפים1029 מחזיונות לילה (איוב ד, יג), לכן שעיפי1030 ישיבוני (איוב כ, ב), ונכתבו בשי"ן1031 רוצה לומר מחשבות כי המחשבות ללב כסעיפים1032 לאילן. והקבוץ בלשון נקבות לא דמו אל סעפותיו1033 (יח’ לא, ח), בסעפותיו1034 קננו (יח’ לא, ו), בפתח העי"ן. והפעל הכבד מהם מסעף פארה במערצה1035(יש’ י, לג), רוצה1036 לומר כורת1037 הסעפים1038. ומזה הענין על דרך ההשאלה1039 בסעיף סלע עיטם (שופ’ טו, ח), ובסעיפי1040 הסלעים (יש’ ב, כא), תחת סעפי הסלעים (יש’ נז, ה),1041 כדרך שן הסלע כי הוא1042 דומה לסלע כסעיף לאילן. והחכם רבי יונה כתב ענין1043 אחר לכן שעפי1044 ישיבוני (איוב כ, ב), סעפים שנאתי (תה’ קיט, קיג). ועל דעתי שהוא מהענין הראשון על דרך ההשאלה כי המחשבות ללב 1045 כמו הסעיפים1046 לאילן. ופירש1047 רבי יונה סעפים תאר, רוצה לומר בעלי המחשבות הרעות. והנכון שהוא1048 שם למחשבות רוצה לומר כל שאר המחשבות שנאתי אבל תורתך אהבתי וכל מחשבותי עליה1049. והנפרד ממנו סעף1050, ולולי העי"ן העלולה לקבל דגש היה סעף1051 בפלס והדבר אין בהם (יר' ה, יג) לי נקם ושלם (דב' לב, לה).
1022.
וכלה] וכלעה
1023. בסעיפיה] בסעפיה BL
1024. פוריה] פריה BL
1025. חסר] בדגש BL Ma3 V1
1026. הסעיפים] הסעפים BL
1027. שהוא] שהיא BL
1028. שהן] שהם BL Ma3 V1
1029. בשעיפים] בשעפים BL Ma3
1030. שעיפי] שעפי BL Ma3 סעפי(xxxii) V1
1031. ונכתבו בשי"ן] V1 omission
1032. כסעיפים] כסעפים Ma3 בשעיפים V1
1033. סעפותיו] סעפתיו BL
1034. בסעפותיו] בסעפתיו BL
1035. נוסף במערצה] BL Ma3 V1
1036. רוצה] רצה BL
1037. כורת] שורת V1
1038. הסעפים] הסעיפים V1
1039. ההשאלה] השאלה BL
1040. ובסעיפי] ובסעפי BL V1
1042. כי הוא] שהוא BL Ma3
1043. ענין] בענין Ma3
1045. ] כמו Ma3 addition
1046. הסעיפים] הסעפים BL Ma3
1047. ופירש] ופרש V1
1048. שהוא] V1 omission
1049. עליה] אליה BL
1050. סעף] סעיף Ma3
1051. סעף] סיעף V1
יסערו להפיצני (חב’ ג, יד). והנפעל ויסער לב מלך ארם (מל"ב ו, יא). והשם ויהי סער גדול 1052 (יונה א, ד), כי בשלי הסער הגדול הזה (יונה א, יב), וסער מתחולל (יר’ כג, יט), סער1053 מתגורר (יר’ ל, כג), כן תרדפם בסערך (תה’ פג, טז). ומשקל אחר רוח סערה (תה’ קז, כה),1054 סופה וסערה (יש’ כט, ו). ויעל אליהו בסערה 1055 השמים (מל"ב ב, יא), הסמ"ך1056 בקמץ חטף והבי"ת מעמדת בגעיא. הנה סערת 1057 (יר’ כג, יט). והקבוץ ורוח סערות תבקע (יח’ יג, יא), והלך בסערות תימן (זכ' ט, יד). ובשי"ן סערו(xxxv)1058 חרבו מאד (יר’ ב, יב), כמו חי1059כמו חרון ישערנו (תה’ נח, י). והנפעל וסביביו נשערה מאד (תה’ נ, ג).1060 והשם אחזו שער (איוב יח, כא). ומשקל אחר בסופה ובשערה דרכו (נח’ א, ג). ועוד נכתבם באות השי"ן עם חביריהם1061 הכתובים בשי"ן. ופירש1062 כמו חי כמו חרון ישערנו יסער ממנו. וכבר פרשתי1063 הפסוק בשרש סיר. ואסערם על כל הגוים (זכ' ז, יד), פירוש1064 ואסער עמם. כאשר1065 פרשתיו1066 בשער הדקדוק בבנין הקל, כי בנין הקל והנפעל מזה הפעל בודד ואינו1067 עובר כאשר כתב החכם רבי יונה. והפעל הכבד שהוא עובר ממנו וישערהו1068 ממקומו (איוב כז, כא). כי הוא מן הדגוש1069 בפלס יבערנו1070 והוא כתוב בשי"ן, ומה שכתב החכם רבי אברהם1071יונה 1072שהוא נפעל לא נראה לי כי לא מצאנו לעולם נפעל עובר כי אם בודד. והדגש שאמר איננו. ושלא נזכר פועלו1073 כמוץ יסוער1074 מגורן1075 (הו’ יג, ג), משפטו היה יסוער1076 מג1077בפתח. וההתפעל וישתער עליו מלך הצפון1078 (דנ’ יא, מ), והוא1079 כתוב בשי"ן.
1052. חסר] בים BL V1
1053. סער] וסער Ma3
1054. ] V1 omission
1055. ] אל Ma3 addition
1056. הסמ"ך] המ"ם V1
1057. חסר] י"י BL Ma3 V1
1058. ] ושערו BL V1 שערו Ma3
1059. נוסף כמו חי] BL Ma3
1060. ] Ma3 omission
1061. חביריהם] חבריהם V1
1062. ופירש] ופירושו Ma3 V1
1063. פרשתי] פירשתי BL Ma3
1064. פירוש] ופירושו Ma3
1065. כאשר] כבר V1
1066. פרשתיו] פירשתיו BL פרשתיה V1
1067. ואינו] ואיננו BL
1068.
וישערהו] וישער
1069. מן הדגוש] מהדגוש BL
1070. יבערנו] יבערהו BL
1071. אברהם] BL Ma3 V1
1072. ] ז"ל V1 addition
1073. פועלו] פעלו BL
1074. יסוער] יסער BL
1075. מגורן] מגרן BL V1
1076. יסוער] יסער BL
1077. מג] BL Ma3 V1
1078. הצפון] הנגב Ma3
1079. והוא] דהוא Ma3
xxxv. variante scripturaire relevée par Kennicott
סף רעל (זכ' יב, ב), מן הדם אשר בסף (שמ’ יב, כב), שומרי1080 הסף (מל"ב יב, י), משכב וספות (שמ"ב יז, כח), בפתח1081. ספות1082 כסף (מל"ב יב, יד), והספות והמזמרות1083 והמזרקות (מל"א ז, נ) בחרק1084, והדגש לאות הכפל. ואפשר לומר שיהיה1085 מן השניים וענינם שהוא שם כלל לכלי היין 1086 לגדולים ולקטנים או לשאר כלי היין1087וכשזוכה1088 בהם1089עמהם כלי אחר הם פרט לכלים שהן1090 עשויים1091 בתכונת הבדים1092. ותירגם1093 יונתן1094 1095 ספות קולין. ותרגום אנקלוס וכדה על שכמה (בר' כד, טו)וקולתא1096. וענין1097 אחר וימד את סף השער1098 (יח’ מ, ו), הך הכפתור1099 וירעשו הספים1100 (עמ’ ט, א), הסף הוא מזוזת השער אבל משקוף הוא 1101 העליון1102. וכתב החכם רבי יונה1103 שהוא המשקוף ולא נראה לי כי אמר הכתוב על המשקוף ועל שתי המזוזות (שמ' יב, כג) ותרגם1104 המתרגם1105 על שקפא ועל תרתין סיפיא1106. ועוד אם היה1107 המשקוף סף איך יכנהו1108 בלשון רבים לשער אחד כמו שאמר הך הכפתור וירעשו הספים (עמ’ ט, א), ואין לשער אחד כי אם משקוף אחד אבל יש לו1109 שתי מזוזת11101111. ולא מצאנו 1112משקופים1113 1114כי אם1115 1116 אין משקוף בשער כי 1115אם אחד. ואפשר שנקרא כן לפי שהוא נשקף ונראה לפי שהוא עליון. נופלת תחת1118 הבית וידיה על הסף (שופ’ יט, כז), על אחד1119 מן המזוזות1120. ומה שאמר בתתם ספם את ספי ומזוזתם1121 אצל מזוזתי1122 (יח’ מג, ח), הוא כפל דבר כמו שהוא מנהג הכתוב לכפול1123 הדבר בשתי לשונות והענין אחד. ויונתן לא1124 תרגם מזוזתם1125 בענין1126 מזוזה, שתרגם1127 במתנהון1128 ספיהון כי קביל1129 ספי בית מקדשי1130 ובניניהון בסטר עזרתי. היא באה בסף הבית והנער מת (מל"א יד, יז), במזוזת שער הבית. וסמך סף אל הבית בלא זכר שער1131 לקצר הלשון, כמו שאמר גם כן במזוזה ונתן אל מזוזת הבית. ויש אומרים כי כמו שנקראו לחיי השערים ספים כן נקרא1132 האסקופה התחתונה סף והיא1133 מה1134שאמר וידיה על1135 הסף (שופ' יט, כז). וכן היא באה בסף הבית (מל"א יד, יז). וכן בתתם ספם את1136 ספי, ונקראת האסקופה1137 כן לפי שהספים סמוכים 1138 עליה. וענין אחר הסתופף בבית אלהי (תה’ פד, יא). ענין החסות אבריגר1139 בלעז. ונכון1140 הוא1141שיהיה ענין אחד עם סף הבית, כי דרך הסף יכנס אדם בבית והבית 1142 מקום החסות.
1080. שומרי] שמרי BL
1081. בפתח] Ma3 omission
1082.
] ב V1 addition
1083. והמזמרות] והמסמרות Ma3
1084. בחרק] בחירק BL
1085. שיהיה] שיהיו BL שהוא Ma3 שהיה V1
1086. חסר] או לשאר כלי הבית BL Ma3 V1
1087. נוסף או לשאר כלי היין] BL Ma3 V1
1088. וכשזוכה] וכשנזכר BL Ma3 וכשזוכר V1
1089. נוסף בהם] BL Ma3 V1
1090. שהן] שהם BL Ma3 V1
1091. עשויים] עשוים Ma3
1092. הבדים] הכדים BL Ma3 V1
1093. ותירגם] ותרגום BL Ma3 V1 omission
1094. יונתן] ויונתן Ma3 V1
1095. ] תרגם Ma3 V1 addition
1096. וקולתא] וקולתה BL V1
1097. וענין] ענין Ma3
1098. השער] השער V1
1099.
הכפתור] הכעפ
1100. הספים] הסיפים Ma3
1101. חסר] המפתן BL Ma3
1102. העליון] ועליון V1
1103. יונה] יהודה BL
1104. ותרגם] ותרגום V1
1105. המתרגם] V1 omission
1106. סיפיא] ספיא Ma3 V1
1107. היה] יהיה Ma3
1108. יכנהו] כנהו Ma3 V1
1109. יש לו] V1 omission
1110. מזוזת] מזוזות BL Ma3 V1
1111. ] יש לו V1 addition
1112. ] שני V1 addition
1113. משקופים] משקופין V1
1114. ] בשער V1 addition
1115. אם כי אין משקוף בשער כי ] V1 omission
1115. נוסף אם] BL Ma3
1116. ] כי Ma3 addition
1118. תחת] פתח BL Ma3 V1
1119. אחד] אחת V1
1120. המזוזות] המזוזותם V1
1121. ומזוזתם] ומזוזותם Ma3 V1
1122. מזוזתי] מזוזותי V1
1123. לכפול] לכפל Ma3
1124. לא] V1 omission
1125. מזוזתם] מזוזותם V1
1126. בענין] כענין BL
1127. שתרגם] V1 omission
1128. במתנהון] במתנתהון Ma3 במנתהון V1
1129. כי קביל] מקבל BL כי קבל V1
1130.
מקדשי] המקדשי V1
1131. שער] לשער Ma3
1132. נקרא] נקראת BL
1133. והיא] והוא BL Ma3 V1
1134. נוסף מה] BL
1135. על] אל V1
1136. את] את BL Ma3 V1
1137. האסקופה] האסקופא V1
1138. חסר] זו לזו BL Ma3
1139. אבריגר] אלבירג"ר BL אבריגאל V1
1140. ונכון] נכון BL
1141. נוסף הוא] BL Ma3 V1
1142. חסר] הוא BL
גם תבן גם מספא1143 1144 (בר’ כד, כה), תבן1145 ומספא1146 1147 לחמוריהם1145. הם1149 שם כלל למאכל הבהמות השעורים1150 והשבולת1151 שועל ושאר הדברים לבד מתבן.
וספדו לו כל ישראל (מל"א יד, יג), לא יספדו לו (יר’ כב, יח), כי צמתם וספוד (זכ' ז, ה), ואל תלך לספוד (יר’ טז, ה), ולא תספוד1152 ולא תבכה (יח’ כד, טז). והנפעל ולא1153 יספדו ולא יקברו (יר’ טז, ד). והשם כמספד על היחיד (זכ' יב, י). ובסמוך בפתח מספד בית האצל (מי' א, יא). עניינם1154 ידוע.
ספתה בהמות ועוף (יר’ יב, ד). זהו1155 פועל1156 עומד. וכן וגם את הזקן תספה (יש’ ז, כ). ואשר הם פעלים1157 יוצאים האף תספה צדיק עם1158 רשע (בר’ יח, כג), מבקשי נפש1159 לספותה (תה’ מ, טו). והנפעל או במלחמה ירד ונספה (שמ"א כו, י), ויש1160 נספה בלא משפט (מש’ יג, כג). וכל הנספה יפל1161 בחרב (יש’ יג, טו), 1162שכל מי1163 שהגיהע
1155. זהו] והוא BL
1156. פועל] פעל BL Ma3
1157. פעלים] פועלים BL
1158. עם] עם BL Ma3 V1
1159. נפש] נפשי BL Ma3 V1
1160. ויש] V1 omission
1161. יפל] יפול BL Ma3
1162. ] פירושו V1 addition
1163. שכל מי] שכל מי Ma3 כל מי V1
1164. שהגיהע] BL שהגיע Ma3 V1
1165. זמנו] ממנו V1
1166. יפול] ימות BL Ma3
1167. וענין] V1 omission
1168. חסר] רעות BL
1169. עולותיכם] עלותיכם BL עולותיהם Ma3
1170. נוסף את הצמאה] BL Ma3
1171. והדומה] והדומים BL Ma3
1172. נוסף ענין] BL
1173. תוספת ויתרון] יתרון ותוספת V1
1174. להלך] להלוך BL Ma3 omission
1175. יצמח] ידמה BL Ma3 V1
1176. דרך] הדרך BL Ma3 V1
1177. להורות] להרוות BL Ma3 V1
1178. המתאוה] המתאווה V1
1179. ואפלו] ואפילו BL
1180. מפרשים] מפרשין V1
1181. נפש] הנפש Ma3 V1
1182. והיא] והוא V1
1183. היא] והיא BL Ma3 והוא V1
1184. לרשע] לרשעים BL
1185. היא] הוא V1
1186. לתאות] לתאוות V1
1187. מהעולם] מן העולם BL Ma3 V1
1188. שאמר] שנאמר BL Ma3
1189. אוכל לשובע] אכל לשבע BL אוכל לשבוע Ma3 אוכל לשבע V1
1190. בלבו] V1 omission
1191. כנגדי] כנגדם V1
1192. העונש] הענש V1
1193. לבו] לבי BL Ma3 V1
1194.
] אב Ma3 addition אברהם V1
1195. פירש] פרש Ma3 V1
1196. חסר] למען BL Ma3 V1
1197. כלות] כלית BL
1198. לצדיק] הצדיק BL
1199. במות] ובמות BL
1200.
] א V1 addition
1201. ואין] Ma3 omission
1202. עונש] וענש Ma3 ענש V1
1203. ואומר] ואמר Ma3
1204. וזו היא] וזהו V1
1205. נוסף לא] BL
1206. ולא בעונשבענש ] ובעונש BL
1206. בעונש] בענש V1
1208. סלוח] סלח BL
1209. השני] הזה BL
1210. יפל] יפול BL
1211. כלומר] V1 omission
1212. יפל] יפול BL V1
1213. כל] וכל Ma3
1214. דייעל] דיעל BL Ma3 דייעול V1
1215. ציירא] צירא BL Ma3 V1
1216. יתקטל] יתקטלון BL Ma3 יתקטיל V1
לב. בבלי, שבועות ו ע"ב
ספחני נא אל אחת הכהונות1217 (שמ"א ב, לו). והנפעל ונספחו על בית יעקב (יש’ יד, א). וההתפעל1218 מהסתפח1219 בנחלת י"י (שמ"א כו, יט). והכבד מספח חמתך ואף שכר (חב’ ב, טו). ושלא נזכר פועלו1220 תחת חרול יספחו1221 (איוב ל, ז), כלומר שמנהגם לעמוד1222 במדברות בין שיחים1223 ותחת1224 החרולים1225. ענינם הקבוץ והדבוק1226 ואסיפת דבר אל דבר. ואפשר1227 שנגזר מן הענין1228 הזה שאת או ספחת (וי’ יג, ב). מספחת היא (וי’ יג, ו), כי ההיא1229 החזזית1230 הלבנה1231הנאספת והמקובצת1232 יחד. ורבותינו ז"ל פרשו1233 [לב] כי לפיכך נקראת1234 ספחת לפי שהיא1235 טפלה1236 לבהרת שניה 1237 בלובן מלשון ספחני נא1238 (שמ"א ב, לו). ומן הענין הזה עוד ויקו למשפט והנה מספח(xxxvi)1239 (יש’ ה, ז), והוא כתוב בשי"ן, כלומר אני קויתי שיעשו משפט העניים והעשוקים והנה הם להם משפח1240 ונגע צרעת וקויתי שיעשו להם צדקה והנה צעקה (יש’ ה, ז) וצועקין1241 מן 1242העשק1243 שעושקין1244 אותן1245. והפעל הכבד ממנו ושפח (xxxvii) 1246קדקוד בנות1247 ציון (יש’ ג, יז), אף על פי שכתוב בשי"ן. ועושות1248 המספחות1249 על ראש1250 כל1251 קומה1251(יח’ יג, יח), וקרעתי את מספחותיכם1253 (יח’ יג, כא). הם כמו מטפחות ונקראו כן לפי שהם1254 נדבקות ונצמדות תמיד על הראש. ומה שאמר ועושות1255 1256 על ראש כל קומה הוא1257 מדבר הכשפים הידוע אצלם. את ספיח קצירך (וי’ כה, ה), תשטף1258 ספיחיה עפר 1259ארץ (איוב יד, יט). הוא הצמח היוצא מבלי1260 חרישה1261 וזריעה. ויש לפרש תשטף ספיחיה 1262 כמו הפוך מן מטר סוחף1263, ופירושו ספיח1264 המטר תשטף עפר ארץ. וזכר המים בלשון נקבה רוצה לומר תעלת המים כמו 1265 מי פלג לשטף תעלה (איוב לח, כה).
1217. הכהונות] הכהנות BL Ma3 V1
1218. וההתפעל] וההתפעל V1
1219. מהסתפח] מהספחת Ma3
1220. פועלו] פעלו BL
1221. יספחו] יסופחו Ma3 V1
1222. לעמוד] לעמד V1
1223. שיחים] שיחית V1
1224. ותחת] תחת Ma3
1225. החרולים] חרלים Ma3 חרולים V1
1226. והדבוק] V1 omission
1227. ואפשר] ואיפשר Ma3
1228. מן הענין] מהענין V1
1229. ההיא] היא BL Ma3 V1 omission
1230. החזזית] כחזזית V1
1231. נוסף הלבנה] BL
1232. והמקובצת] והמקבצת Ma3 והמתקבצת V1
1233. פרשו] פירשו BL
1234. נקראת] נקרא V1
1235. שהיא] שהוא V1
1236. טפלה] נופלה Ma3
1237. חסר] לה BL Ma3 V1
1238. נא] V1 omission
1239. ] משפח BL Ma3 V1
1240. משפח] מספח BL Ma3
1241. וצועקין] שצועקים BL Ma3 V1
1242. מן ] מ BL Ma3
1243. העשק] העושק BL Ma3
1244. שעושקין] שעושקים BL Ma3 V1
1245. אותן] אותם BL Ma3 V1
1246. ] את(xxxviii) Ma3 addition
1247. קדקוד בנות] קדקד בנת BL קדקד בנות Ma3 V1
1248. ועושות] ועשות BL V1
1249. המספחות] המספחת Ma3
1250.
על ראש] ב על
1251. נוסף כל קומה] BL
1251. כל] Ma3 omission
1253. מספחותיכם] מספחתיכם BL
1254. שהם] שהן BL V1
1255. ועושות] ועשות BL
1256. חסר] המספחות BL מספחות Ma3
1257. הוא] היא Ma3
1258. תשטף] תשטוף Ma3
1259.
] כ V1 addition
1260. מבלי] מכלי Ma3
1261. חרישה] החרישה Ma3
1262. ] עפר ארץ Ma3 addition
1263. סוחף] סחף BL
1264. ספיח] ספיחי BL
1265. חסר] שאמר BL Ma3 V1
בספל אדירים הקריבה חמאה1266(שופ’ ה, כה), שם1267 בחמש נקדות1268. מלא1269 הספל מים (שופ’ ו, לח), אומר1270 בו התרגום מלא לקנא1271 דמיא1272. והיא1273 חמת מים1274, כלי עור שעושין אותו למים. כך1275 פרשו1276 רבנו1277 שרירא 1278ז"ל1279. ותרגום בספל אדירים בפיילי גבריא. ותרגום1280 השתים1281 במזרקי1282 יין (עמ' ו, ו) דשתיין בפיילי חמר. ועשית קערותיו1283 (שמ' כה, כט) תרגום ירושלמי פיולתיה1284. ובלשון יון קורין כוס1285 פייל"י1286.
1266. נוסף הקריבה חמאה] BL Ma3
1267. שם] V1 omission
1268. נקדות] נקודות BL
1269. מלא] מלוא BL
1270. אומר] אמר BL Ma3 V1
1271. לקנא] לקפא V1
1272. דמיא] דמיא V1
1273. והיא] והוא BL Ma3 V1
1274. מים] המים V1
1275. כך] כן V1
1276. פרשו] פירש BL Ma3 V1
1277. רבנו] רב BL רבינו Ma3 V1
1278. חסר] גאון BL Ma3 V1
1279. נוסף ז"ל] BL Ma3
1280. ותרגום] ותרגם V1
1281. השתים] השותים Ma3 V1
1282. במזרקי] במזרקי BL Ma3 V1
1283. קערותיו] קערתיו BL
1284. פיולתיה] פיילותיה BL
1285. כוס] לכוס BL
1286. פייל"י] פיילי Ma3 V1
חלקת מחוקק1287 ספון (דב’ לג, כא), פירושו מקורה. כלומר שהיה חלקם של1288 בני גד חלקת מחוקק ומושל שהיה1289 הכל1290 1291 בנוי ומקורה כהוגן, רומז בו לערים שכבשום מעבר לירדן. וכן ויספן את הבית גבים (מל"א ו, ט), וספון בארז (יר’ כב, יד), אתם יושבים בבתיכם1292 ספונים1293 (חגי א, ד). והשם עד קירות הספון1294 (מל"א ו, טו), כלם ענין קרוי1295 הבתים וכסוים. וקרוב לענין זה1296 ושפוני1297 טמוני 1298 (דב’ לג, יט), והוא כתוב בשי"ן, שפוני כמו טמוני. אל ירכתי הספינה (יונה א, ה) ידוע.
לג. בבלי, סנהדרין קז ע"ב
ספקו עליך כפים1299(איכה ב, טו), ויספק1300 את כפיו (במ’ כד, י), ספקתי על ירך (יר’ לא, יט), לכןספוק על1301 ירך (יח’ כא, יז)1301. ישפק עלימו כפימו (איוב כז, כג), והוא כתוב בשי"ן. תחת רשעים ספקם (איוב לד, כו), רוצה לומר הקדוש ברוך הוא ספק הרשעים במקומם, ענינם ענין הכות כף על1303 כף או על ירך1303. וספק מואב בקיאו (יר’ מח, כו), פועל1305 בודד כלומר יתגולל לו1306ויתהפך. ולפי דעתי ענין אחר 1305פן יסיתך בשפק (איוב לו, יח), והוא כתוב בשי"ן, 1308 וכן כתב1309 רבי יונה, אבל ראיתיו במקצת ספרים1310 בסמ"ך. וכן בינינו יספק1311 (איוב לד, לז) מזה הענין והוא כתוב בסמ"ך. ובמקצת ספרים ראיתיו בשי"ן אבל המסורת ראיתי על אם1312ישפק1313 עפר שומרון1314 (מל"א כ, י), ישפק ג'1315 ב' חסרים וכתוב1316 שי"ן1317 ישפק עפר שומרון1318, ישפוק1319 עלימו 1320 (איוב כז, כג), וחד מלא וכתוב1321 סמ"ך בינינו יספק1322(איוב לד, לז). וענינם ענין1323 הספוק1324 שהוא לשון די. והורגל הלשון1325 הזה1326 בדברי רבותינו ז"ל [לג]. ועוד אנו עתידים1327 לכתוב1328 ענין זה באות השי"ן. ופירוש הפסוק פן ישליכך ויהדפך עם שפוק1329 הממון שלך כלומר שלא יועילך1330 הממון וזה הוא1331 שאמר אחר כן ורב כפר אל יטך, וכן1332 בינינו יספק1333 רוצה לומר יספיק1334 דבריו וירבה אותם בינינו שלא יתבייש1335 ממנו. וזהו שאמר אחר כן 1332וירב אמריו לאל (איוב לד, לז). והחכם רבי יונה הכניסם1337 בענין הראשון עם שנוי מעט, וכן מענין1338 הספוק הפעל הכבד ובילדי נכרים ישפיקו (יש’ ב, ו), והוא כתוב בשי"ן, כלומר1339 יאמרו שדי להם במחשבות ובעצות1340 הנכרים ויניחו דברי השם ותורותיו. והנני עתיד לבארם עוד1341באות השי"ן.
1299. נוסף כפים] BL
1300. ויספק] ויספוק V1
1301. ] Ma3 V1 omission
1301. ספוק על] ספק אל BL
1303. כף עלאל כף או על ירך] כף אל כף או על ענין אחר BL Ma3
1303. על] אל V1
1305. ] Ma3 omission
1305. פועל] פעל BL
1306. נוסף לו] BL
1308. ] וספק מואב בקיאו (יר’ מח, כו), פועל בודד כלומר יתגולל לו ויתהפך. ולפי דעתי ענין אחר פן יסיתך בשפק (איוב לו, יח), והוא כתוב בשי"ן, Ma3 addition
1309. כתב] כתבו BL
1310. ספרים] הספרים BL
1311. יספק] יספוק BL V1
1312. נוסף אם] BL
1313. ישפק] ישפוק V1
1314. שומרון] שמרון BL V1
1315. ג'] תלת BL Ma3 V1 omission
1316. וכתוב] וכתובין BL וכתיב Ma3
1317. שי"ן] בשי"ן BL Ma3
1318. שומרון] שמרון V1
1319. ישפוק] ישפק BL Ma3 V1
1320. ] כפימו Ma3 V1 addition
1321. וכתוב] וכתיב BL Ma3 V1
1322. יספק] יספוק BL Ma3 V1
1323. ענין] מענין BL Ma3
1324. הספוק] הספיק Ma3 הפסוק V1
1325. הלשון] לשון V1
1326. הזה] זה V1
1327. אנו עתידים] אנחנו עתידין BL אנו עתידים V1
1328. לכתוב] לכתב Ma3
1329. שפוק] ספוק BL Ma3 V1
1330. יועילך] יועליך BL
1331. וזה הוא] וזהו BL Ma3 V1
1332. ורב כפר אל יטך, וכןוכך בינינו יספקיספוק רוצה לומר יספיקישפיק דבריו וירבה אותם בינינו שלא יתביישיתביש ממנו. וזהו שאמר אחר כן ] Ma3 omission
1332. וכן] וכך BL
1333. יספק] יספוק BL V1
1334. יספיק] ישפיק V1
1335. יתבייש] יתביש V1
1337. הכניסם] מכניסם Ma3
1338. מענין] בענין BL Ma3
1339. כלומר] פירוש BL Ma3
1340. במחשבות ובעצות] בעצות ובמחשבות BL Ma3
1341. נוסף עוד] BL
לד. וכבר כתבנו בשרש נגד ההפרש שיש בין ספור להגדה
לה. מדרש איכה רבתי א"ב רביעאה
אחרי1342 כן ספר את העם (שמ"ב כד, י), וספרה לה שבעת ימים (וי’ טו, כח), וספרת לך1343 (וי’ כה, ח), שבעה שבועות1344 תספר לך (דב’ טז, ט). איה סופר1345 איה שוקל1346 איה סופר1347 את המגדלים (יש’ לג, יח), כלומר שתירא ותפחד עדיין1348 אף על פי שכבר בא המלך1349 המשיח עדין1350 יהגה לבך אימה ממלכי האומות שהיו1351 סופרים ושוקלין1352 הכסף שהיו לוקחים מס מישראל 1353. ספרו מגדליה (תה’ מח, יג). והנפעל אשר לא יספרו 1354 מרוב1355 (מל"א ח, ה). והשם בתוספת מ"ם את מספר ימיך אמלא (שמ’ כג, כו). ובלא תוספת אחרי1356 הספר אשר ספרם דוד1357 (דה"ב ב, טז). והקבוץ ממנו בינותי1358 בספרים (דנ’ ט, ב). והשם בענין המקור ומספר את1359 רבע ישראל (במ’ כג, י), כלומר ולספר את רבע1360ישראל, כי הוא קמוץ ואיננו סמוך, ועוד מלת את מורה עליו שאיננו סמוך, אם כן הנכון בו שיהיה שם במקום1362 מקור1363 כמו ולמסע את המחנות (במ' י, ב). והתאר כי לא ידעתי ספורות1364 (תה’ עא, טו), והוא תאר לצדקת1365 ותשועתך שהזכיר אמר לא ידעתי שיוכלו להיות ספותר13661365. או יהיה שם 1368 ספורות1369 בשקל1370 בשורה, כלומר לא ידעתי 1371 מספרים. ענין הכל והדומה להם מנין. ובא פעל הכבד1372 מזה הענין אספר כל עצמותי (תה’ כב, יח), פירושו אמנה כל עצמותי1373 מרוב כוחי1374 שותי1374בס1376. בשפתי1377ספרתי כל משפטי פיך (תה’ קיט, יג), ספר אתה למען תצדק (יש’ מג, כו), ספרו נא לי (בר’ מ, ח)1378. ושלא נזכר פועלו1379 אשר לא ספר בהם1380 (יש’ נב, טו). והשם את מספר הרב1381החלום ואת שברו (שופ’ ז, טו), כלם והדומה להם ענין ספור והגדה 1382. וזה הענין לעולם מהבנין הכבד הדגוש1383. ויש שפרשו1384 מזה הענין מי יספר1385 שחקים בחכמה (איוב לח, לז). והחכם רבי יונה פרשו1386 מענין כתיבה. ואדני1387 אבי ז"ל פרשו1388 מענין ספיר1389 רוצה לומר שעשאם כעין ספיר כמו שאמר ותחת רגליו כמעשה לבנת הספיר (שמ' כד, י). וכן פרש1390 מזה אז ראה ויספרהו1391 (איוב כח, כז). ואכתוב1392 בספר (יר’ לב, י), בחמש נקדות. ספר1393 התורה הזה (דב’ לא, כו)1394, אל יודע ספר (יש’ כט, יא), כבא הספר הזה אליך (מל"ב ה, ו),1395 לא ידעתי ספר (יש’ כט, יב), לא ידעתי לקראו. מספרך אשר כתבת (שמ’ לב, לב). וכתב1396 אדני1397 אבי ז"ל מזה1398 בינותי1399 בספרים (דנ’ ט, ב), והם ספר1400 המקנה וספר הגלוי שכתב ירמיהו. ובה"א1401 הנקבה 1402 הלא בספרתך (תה’ נו, ט). ברוך בן נריה הסופר1403 (יר’ לו, לב), ויקראו סופרי1404 המלך (אס’ ג, יב), נודי1405 ספרת(xxxix)1406 אתה (תה’ נו, ט)1403, י"י יספר בכתב עמים (תה’ פז, ו). ענין הכל והדומה להם ענין1408 כתיבה. וללמדם ספר ולשון כשדים (דנ’ א, ד), פירושו כתיבת כשדים ולשון כשדים. ויש מפרשים נודי1409 ספרת1410 אתה (תה' נו, ט), י"י יספר1411 בכתב עמים1412(תה' פז, ו)מהענין1413 השני. ושני הענינים קרובים כי כתיבת הספר הוא ספור1414 הדברים. ויש לפרש 1415 זה ספר תולדות1416 אדם1417 (בר’ ה, א), לשון ספור. וענין אחר1418 נפך ספיר 1419 (שמ’ כח, כח), כמעשה לבנת הספיר (שמ’ כד, י), ספיר גזרתם1420 (איכה ד, ז), יש מפרשים האבן היקרה שקורין לו1421 בלעז1422 שפיר1423, ואם כן הוא אין הערך אליו במראה אלא ביקר וגדולה1424 כמו המסלאים1425 בפז (איכה ד, ב) כי לא יערכו האדם לשבח1426 במראה אלא1427 באדום1428 או בלבן1429. והחכם1430 רבי1431 אברהם בן1432 עזרא ז"ל1433פרש1434 כי היא1435 אבן אדומה יקרה כמו שכתבנו בשרש לבן. והגאון פירש כי1435 הספיר לבן. ואומר1437 שהוא שקורין לו1438בלעז קרשטייל1439.1440.
1342. אחרי] אחר Ma3 אחרי V1
1343. repentir וספרת לך] וספרת לך BL Ma3 V1
1344. שבועות] שבעת BL
1345. סופר] ספר BL
1346. שוקל] שקל BL
1347. סופר] ספר BL
1348. עדיין] עדין V1
1349. המלך] מלך BL Ma3
1350. עדין] עדיין BL Ma3
1351. שהיו] שהם BL
1352. ושוקלין] ושוקלים BL V1
1353. חסר] או שהיו סופרים לישראל לגלגלת ולוקחים המס מהם במשקל BL
1354. חסר] ולא ימנו BL Ma3 V1
1355. מרוב] מרב BL
1356. אחרי] Ma3 omission
1357. דוד] דויד BL
1358. בינותי] בינתי BL
1359. repentir את] את BL Ma3 V1
1360. ולספר את רבע] ולספור רובע BL ולספר את 1360 Ma3 V1
1360. ] רובע Ma3 רבע V1
1362. במקום] מקום Ma3
1363. מקור] המקור V1
1364. ספורות] ספרות BL
1365. , והוא תאר לצדקתלצדקתך ותשועתך שהזכיר אמר לא ידעתי שיוכלו להיות ספותרספורות] V1 omission
1365. לצדקת] לצדקתך BL Ma3
1366. ספותר] ספורות BL Ma3
1368. חסר] יחידה BL
1369. ספורות] ספורה BL Ma3 ספורה V1
1370. בשקל] בלשון V1
1371. חסר] להם BL Ma3 V1
1372. הכבד] Ma3 omission
1373. פירושו אמנה כל עצמותי] V1 omission
1374. כוחיכחי שותי] כחשותי BL Ma3
1374. כוחי] כחי V1
1376. בס] BL Ma3 V1
1377. נוסף בשפתי] BL
1378. ] ספרה נא לי (מל"ב ח, ד) Ma3
1379. פועלו] פעלו BL
1380. בהם] להם BL Ma3 V1
1381. הרב] BL Ma3 V1
1382. חסר] [לד] BL
1383. הדגוש] מהדגוש V1
1384. שפרשו] מפרשים BL שפרש V1
1385. יספר] ספר Ma3
1386. פרשו] פירשו BL
1387. ואדני] ואדוני BL
1388. פרשו] פירשו BL
1389.
ספיר] ספ
1390. פרש] פירש BL Ma3
1391. ויספרהו] ויספרה BL Ma3 V1
1392. ואכתוב] ואכתב BL Ma3
1393. ספר] בספר BL
1394. ] הזאת (דב’ כח, סא) BL
1395. ] אליכם (מל"ב י, ב), BL
1396. ] מזה V1 addition
1397. אדני] אדוני BL
1398. מזה] V1 omission
1399. בינותי] בינתי BL
1400. והם ספר] והמספר Ma3
1401. ובה"א] ובת"ו V1
1402. חסר] ספרה, ועם הכנוי BL
1403. ] Ma3 omission
1403. נריה הסופר] נריהו הספר BL
1404. סופרי] ספרי BL
1405. נודי] נדי BL
1406. ] ספרתה BL
1408. ] הכל V1 addition
1409. נודי] נדי BL V1 omission
1410. ספרת] ספרתה BL
1411. יספר] יספור BL
1412. נוסף בכתב עמים] BL Ma3 V1
1413. מהענין] מענין BL
1414. ספור] סיפור BL
1415. ] מזה Ma3 addition
1416. תולדות] תולדת BL
1417. אדם] Ma3 omission
1418. אחר] V1 omission
1419. חסר] ויהלם BL ויהלום Ma3 V1
1420. גזרתם] Ma3 omission
1421. לו] לה Ma3
1422. בלעז] לבעו' Ma3
1423. שפיר] צפי"ר BL
1424. וגדולה] וגדלה Ma3 V1
1425. המסלאים] המסולאים BL Ma3
1426. לשבח] בשבח Ma3
1427. אלא] אליו Ma3
1428. באדום] באודם BL
1429. בלבן] בלובן BL V1
1430. והחכם] V1 omission
1431. רבי] ורבי V1
1432. בן] אבן BL Ma3
1433. נוסף ז"ל] BL Ma3
1434. פרש] פירש BL V1 ופירש Ma3
1435. היאהוא אבן אדומה יקרה כמו שכתבנו בשרש לבן. והגאון פירש כי] Ma3 omission
1435. היא] הוא V1
1437. ואומר] ואמר BL
1438. נוסף לו] BL לה Ma3
1439. קרשטייל] קרישט"ל BL קרשטיל Ma3 קרישטאל V1
1440. חסר] ובמדרש [לה] 1440 מעשה 1441 אחד שהלך למכור ספיר ברומי אמר לו הלוקח על מנת לבדקו אקחנו 1442 על גבי 1443 1444 1445 בפטיש נבקע הסדן ונחלק הפטיש והספיר 1446 במקומו 1447 BL Ma3 V1
1440. ] BL Ma3 אגדה V1 addition
1441. ] באדם BL Ma3 באדם V1
1442. ] נתנו BL Ma3 יכתנו V1
1443. ] הסדין BL הסדן Ma3 V1
1444. ] והתחיל BL Ma3 התחיל V1
1445. ] מכה עליו BL Ma3 עליו מכה V1
1446. ] עמד BL עומד Ma3 V1
1447. ] ולפי זה המדרש היא האבן שקורין לה דיאמנט"י והיא לבנה וזכה. BL Ma3 V1 omission
xxxix. variante scripturaire relevée par Kennicott
לו. בבלי, מנחות פה ע"ב
עוד מעט וסקלוני1449 (שמ’ יז, ד), וסקלתו באבנים (דב’ יג, יא). והנפעל סקול יסקל השור (שמ’ כא, כח). והפעל הכבד ויסקל באבנים את דוד (שמ"ב טז, ו). ושלא נזכר פועלו1450 כי סקל1451 נבת1452 וימת1453 (מל"א כא, טו). ובהפך הענין סקלו מאבן (יש’ סב, י), לפיכך1454 הוא1455 דבק1456 עם מ"ם. וכן ויעזקהו1457 ויסקלהו (יש’ ה, ב), והוא חסר1458 הדבק ופירושו ויסקלהו מאבנים רוצה לומר הסרת האבנים ונקות הכרם מהם1459. ואדני1460 אבי ז"ל כתבם כלם1461 ענין אחד כי פירוש ויסקלהו בנהלוגדר1462 אבנים אחר שעשה לו החפירת1463 סביב וזהו ויעזקהו כמו ומצאו שהיה עוזק בדברי רבותינו ז"ל [לו]. ופירוש סקלו מאבן (יש' סב, י) עשו מסלה גבוהה מאבנים גדולות.
1449. וסקלוני] וסקלני BL
1450. פועלו] פעלו BL
1451. סקל] סקול Ma3
1452. נבת] נבות Ma3 V1
1453. וימת] וימות V1
1454. לפיכך] לפי BL Ma3
1455. הוא] שהוא BL Ma3
1456. דבק] דבוק BL
1457. ויעזקהו] ויעזקוהו Ma3
1458. חסר] אחד Ma3
1459. מהם] ממנו BL Ma3
1460. ואדני] ואדוני BL
1461. כלם] כולם BL
1462. לוגדר] לו גדר BL Ma3 V1
1463. החפירת] החפירה Ma3 V1
לז. בשרש סור
כי כפרה סוררה1464 סרר ישראל (הו’ ד, טז), סורר ומורה (דב’ כא, יח), אף שוכני1465 סוררים שכנו צחיחה (תה’ סח, ז), ואף סוררים לשכן יה אלהים (תה’ סח, יט), כלם סרי סוררים (יר’ ו, כח). יסורו בי (הו’ ז, יד), משפט1466 הרי"ש להדגש או יהיה יסורו מנחי העי"ן ועניינם1467 העוות וההשתנות1468 מהמנהג. וכבר כתבנו דרכי סורר (איכה ג, יא), כי כפרה סוררה1469, סר וזעף (מל"א כ, מג), כי דבר סרה (דב’ יג, ה), בנחי1470 העי"ן 1471.
לח. משנה ברכות ה, ג
לט. קוראצ"ה בלע"ז
ואל יתעל בסריונו1475 (יר’ נא, ג), לבשו הסריונות1476 (יר’ מו, ד), הם לבושי הברזל1477 אזברגש1478 בלעז14791480 1481.
מ. משנה אבות ג, א
לגפן סורחת1482 (יח’ יז, ו), תסרח על אחורי1483 המשכן (שמ’ כו, יב). והתאר יהיה סרוח על צדי המשכן (שמ’ כו, יג), וסרוחים1484על ערשותם1485 (עמ’ ו, ד), סרוחי טבולים (יח’ כג, טו), מרזח סרוחים (עמ’ ו, ז). והשם וסרח העודף1486 (שמ’ כו, יב), בסגול. ענין1487 הכל היתרון וההתפשטות. ופירוש1488 וסרוחים על ערשותם (עמ’ ו, ד) שהם שוקדים על ערשותם 1489. ופירוש סרוחים1492 טבולים כתבנו בשרש טבל. וענין אחר נסרחה חכמתם (יר’ מט, ז), עי"ן הפועל1493 בקמץ חטף, נפסדה1494 ונבאשה. ובלשון רבותינו ז"ל טיפה1495 סרוחה [מ].
1482. סורחת] סרחת BL Ma3
1483. אחורי] אחרי BL
1484. וסרוחים] וסרחים BL
1485. ערשותם] ערשתם BL
1486. העודף] העדף BL
1487. ענין] וענין V1
1488. ופירוש] V1 omission
1489. – חסר מחמת הדומות ] תמיד ומתפשטים 1489 מהתענג ומהתעדן או פירושו 1490 סרוחים על ערשותם BL Ma3 V1
1489. ] עליהם BL עליה Ma3 V1
1490. ] בגדים BL ובגדים Ma3 V1
1492. סרוחים] סרוחי BL Ma3 V1
1493. הפועל] הפעל BL Ma3 V1
1494. נפסדה] נפחדה V1
1495. טיפה] טפה Ma3 V1
מא. משנה סוכה א, ו
ובעיני הסרינים1496 לא טוב אתה (שמ"א כט, ו), וסרני פלשתים (שופ’ טז, כג), ענינם שרים. וענין אחר וסרני 1497נחשת (מל"א ז, ל), הם1498 הלוחות והוא הפוך דומה ללשון המשנה [מא] מסככין בנסרים1499 . וכן אמר התרגום ונסרין דנחש.
ואל יאמר הסריס (יש’ נו, ג), וישמע עבד מלך1500 הכושי איש1501 סריס (יר’ לח, ז), שבעת הסריסים (אס’ א, י), וסריסי המלך הגיעו (אס’ ו, יד). ומשקל אחר את סריסי פרעה (בר’ מ, ז), הם המסורסים וידוע1502 הוא. ופוטיפר סריס פרעה (בר’ לט, א)1503, היה סריס בצים1504 ולא סריס הגיד לפיכך היתה לו אשה1505. ויש סריס שענינו שר 1506 והיו סריסים בהיכל מלך בבל (יש’ לט, ז), וכן תרגם יונתן ויהון רברבין1507. וכן תרגם אנקלוס 1508על שני סריסיו (בר' מ, ב), על תרין1509, רברבנוהי1510.
1500. מלך] V1 omission
1501. איש] Ma3 omission
1503. ] לפוטיפר סריס פרעה (בר’ לז, לו) BL ולפוטיפר סריס פרעה (בר’ לז, לו) Ma3
1504. בצים] ביצים V1
1505. אשה] V1 omission
1506. חסר] וממונה BL וממנו Ma3 V1
1507. רברבין] רברבין V1
1508. חסר] פוטיפר סריס פרעה, BL
1509. על תרין] סריסי פרעה BL Ma3
1510. רברבנוהי] רברבין BL Ma3
xl. Surcharge
ונשאו דודו ומסרפו (עמ’ ו, י), הוא אחי אמו כי דודו1511 הוא 1512אחי אביו ומסרפו הוא1513אחי אמו. ויש מפרשים1514 מענין שריפה1515, כלומר מי ששורפו1516 להוציא עצמים מן הבית. ויונתן תרגם ויטליניה1517 קריביה מן יקידא1518.
סתם1524 את מוצא מי(xli)1525 גיחון (דה"ב לב, ל). שתם תפלתי (איכה ג, ח), והוא כתוב1526 1526בשי"ן. כל1528 מעין1529 מים תסתמו (מל"ב ג, יט), לסתום את1530 מימי העינות1531 (דה"ב לב, ג), כל סתום לא עממוך (יח’ כח, ג), סתומים1532 וחתומים1533 (דנ’ יב, ט). והנפעל וכי1534 החלו הפרוצים1535 להסתם (נחמ’ ד, א). והכבד סתמום פלשתים (בר’ כו, טו). ענין הסתימה ידוע.
1524. סתם] V1 omission
1525. ] מימי BL Ma3 omission
1526. נוסף והוא כתובכתב ] BL Ma3
1526. כתוב] כתב V1
1528. כל] וכל BL
1529. מעין] מעיני BL
1530. את] אל Ma3
1531. העינות] העיינות Ma3
1532. סתומים] סתמים BL
1533. וחתומים] וחתמים BL
1534. וכי] כי BL V1
1535. הפרוצים] הפרצים BL
xli. variante scripturaire relevée par Kennicott (K170, K207)
מב. בבלי, בבא קמא ל ע"א
נסתרה דרכי מי"י (יש’ מ, כז), ומפניך אסתר (בר’ ד, יד), הנשארים והנסתרים מפניך (דב’ ז, כ), הנסתרות לי"י אלהינו (דב’ כט, כח), אם יסתר איש במסתרים (יר’ כג, כד), ואין נסתר מחמתו (תה’ יט, ז). ומענין זה1536 וישתרו להם טחורים (שמ"א ה, ט), ואף על פי שהוא 1537בשי"ן הכל ענין אחד ופירושו כי היו1538 הטחורים מכוסים להם מבפנים. והכבד יסתירני בסתר אהלו1539 (תה’ כז, ה), ויסתר פנים ומי ישורנו (איוב לד, כט), אסתירה פני מהם (דב’ לב, כ), ויסתירם י"י (יר’ לו, כו), באשפתו תסתירני1540 (יש’ מט, ב). לסתיר1541 עצה (יש’ כט, טו), כמו להסתיר. וחטאתיכם הסתירו פנים1542 מכם משמוע (יש’ נט, ב), הוא1543 יוצא1544 לשנים פעולים. והכבד הדגוש סתרי נדחים (יש’ טז, ד), מאהבה מסתרת (מש’ כז, ה).
1536. זה] אחר V1
1537. ] כתוב V1 addition
1538. היו] V1 omission
1540. תסתירני] הסתירני BL Ma3
1541. לסתיר] לסתר BL לסתור V1
1542. פנים] פני Ma3 V1
1543. הוא] והוא Ma3
1544. יוצא] V1 omission
1545. ופירוש] ופירשנו BL ופירוש Ma3 V1
1546. ] כתבנו V1 addition
1547. הלא] הלוא BL
1548. נבוניו] נבניו BL
1549. חסר] מצר BL Ma3
1550. נקדות] נקודות BL
1551. רעי] רען BL רעם Ma3 V1
1552. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
1554. יארב] יארוב V1
1555. במסתר] Ma3 omission
1556. ומשקל] ולמשקל Ma3
1557. למחסה] ולמחסה BL
1558. ולמסתור] ולמסתר Ma3
1560. נוסף פירושו ובסתרובסתר מיםפנים ישטפוישטופו ] BL ופירושו בסתר מים ישטפו Ma3
1560. ובסתר] ובסתר V1
1561. מים] פנים V1
1562. ישטפו] ישטופו V1
1564. או] V1 omission
1565. פרושו] פירושו BL Ma3 V1
1566. ז"ל] V1 omission
1567. כאמרם] באמרם BL V1
1568. בסותר] הסותר BL Ma3
1569. כותלו] כתלו Ma3
וסכסכתי מצרים במצרים (יש’ יט, ב), ואת אויביו1571 יסכסך (יש’ ט, י), ענין בלבול.
1571.
אויביו] איביו BL אויבוו Ma3
מג. בבלי, חולין סה ע"ב
אחזה1584 בסנב
מד. בבלי, חולין סז ע"ב
סנפיר וקשקשת (וי’ יא, ט), אמרו רבותינו ז"ל [מד] קשקשת1587אלו הן1588 1589הקשקשים1590 הקבועים בו1591, סנפירים1592 הפורח בהם.
ותרבינה סערפותיו1596 (יח’ לא, ה), 1597 סעפותיו1598.
Citer cette page
« ספר השרשים | סמך », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi, IRHT CNRS , 2021 , #samech_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/samech_he.xml/סמך>, consulté le 20-05-2025)