Marginalia

a.  Traxit

Detraxit(a). Et trahemus1 usque torrentem.(i) Et dixit ipsum supra murum et licet quod est lingua mulieris quia quod vocatur2 etiam sic murus quod est lingua masculi. Si non detrahent3 ipsos parvuli ovium, detrahere4 et proicere, et canes ad detrahere5, veteres detracti, Ieremie, modus omnium detractionis et tractionis in solo frassinar6 in lingua. Et vult dicere sahabot panni veteris quod detracti fuerunt in solo et in sterquilinio.

וסחבנו אותו1 עת2 הנחל (שמ"ב יז, יג), פירושו חומת העיר נסחוב3 עד הנחל. ואמר אותו על החומה ואף על פי שהיא לשון נקבה לפי שנקרא4 גם כן שור שהוא לשון זכר. אם לא יסחבום צעירי הצאן (יר’ מט, כ), סחוב והשלך (יר’ כב, יט), ואת הכלבים לסחוב5 (יר’ טו, ג), בלויי6 סחבות (יר’ לח, יא), ענין כלם הגרירה והמשיכה בקרקע טירסייר7 בלעז. ורוצה לומר סחבות הבגדים הבלויים שנסחבו בקרקע ובאשפה.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1trahemus ST, ed]  thraemus A

2vocatur ed]  vocat A, ST

3detrahent ST, ed]  dethraerent A

4detrahere ST, ed]  dethraere A

5detrahere ST]  dethraere A

6solo frassinar ed]  solofrassinar A ;  solohtassinar ST

1אותו]  אתו BL

2עת]  עד BL

3נסחוב]  נסחב BL

4שנקרא]  שנקראת BL

5לסחוב]  לסחב BL

6בלויי]  בלוי BL

7טירסייר]  טירס"ר BL


Notes critiques

i.  A cause d'un saut du même au même, les mots פירוש חומת העיר נסחב עד הנחל (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top