Marginalia
a. Intricavit
Ramificavit(a). Quia usque spinas ramificatas. Et nomen apprehensum in ramo, In principio, et incidet ramos sylve. Et pondus aliud in ramo arboris secutes, Psalmiste, bet legitur cum cames rapta. Et pondus aliud ascendit leo de fracta sua, Ieremie, bet cum seva et patha. Et sunt libri cum seva sola ipsa et divisum1 de ipso et licet scriptum sit cum sin2 sub ramo quercus, Samuelis, et dagges bet ad decorem ad verbum cuius non memoratus est agens suus fons radices eius intricabuntur, Iob, totum modus intricationis et perplexionis ramorum et proprietas lingue3 vocatur sic ramus et ramus quia quod rami et rami apprehensi et ligati et mixti4 iste cum isto et vocatur sic in lingua doctorum nostrorum res ligata et apprehensa et mixta intricata sicut quod dixerunt sub lana intricata et sine hoc quod quod memoraverunt in5 hoc. Et de modo isto retia opus retium, Regum, et licet quod hoc cum xin6 et hoc cum samach unum est consimile retis istud ad istud ad ramum vel ramum ligatum et apprehensum unum supra sotium sotium.
כי עיר1 סירים סבובים2 (נח’ א, י). והשם נאחז בסבך (בר’ כב, יג), ונקף סבכי היער (יש’ י, לד). ומשקל אחר בסבך עץ קרדומות3 (תה’ עד, ה), הבי"ת 4 בקמץ חטף. ומשקל אחר עלה אריה מסבכו (יר’ ד, ז) 5. והנפרד ממנו ואף על פי שנכתב בשי"ן תחת שובך האלה (שמ"ב יח, ט). ודגש הבי"ת לתפארת6ופעל שלא נזכר פעלו על גל שרשיו יסבכו (איוב ח, יז), הכל ענין הסתבכות והסתעפות. ועקר הלשון שנקרא כן הענף והסעיף לפי שהענפים והסעפים7 נאחזים ונקשרים ומעורבבים8 זה בזה. וכן נקרא9 בלשון רבותינו ז"ל הדבר הנקשר והנאחז והמעורבב מסבך10 כמו שאמרו תחת צמר מסובך מסובך מהו11 [א] וזולת זה מה שזכרו בזה הענין12. ומן הענין הזה שבכים מעשה שבכה (מל"א ז, יז). ואף על פי שזה בשי"ן וזה בסמ"ך אחד הוא, כי דומה קו השבכה זה על זה לענף או לסעיף הנקשר והנאחז אחד על חברו.
Sources rabbiniques
א. בבלי, חולין ל ע"ב