Marginalia

Occultavit. Occulta fuit via mea a Domino, Isaie, et a facie tua occultabor, In principio, relicti et absconditi a facie tua abscondite ad Dominum deum nostrum, Verba, si abscondetur vir in absconsionibus, Ieremie, et non absconditus a calore suo, Psalmiste. Et de modo isto et absconditi fuerunt ipsis emoroides, Samuelis, et licet quod est cum xin1 totum2 modus unus et expo. quia fuerunt emaroides coperte ipsis ab intus. Et grave abscondet me in abscondito tabernaculi sui et abscondit facies et quis respiciet ipsum, Iob, abscondam facies meas de ipsis, Verba, et abscondit ipsos Dominus, Ieremie, in pharetra sua abscondent me ad abscondere consilium sicut ad ascondere. Et peccata vestra abscondere fecerunt facies de vobis de audire, Isaie, est transiens ad duo operata. Et grave daggessatum debuisti abscondere impulsos, Isaie, de amore abscondita, Proverbiorum, et expositio passuc in radice corripuit. Et hitpaal nonne David3 abscondens se nobiscum, Psalmiste, et intelligentia intelligentium eius abscondet, Isaie, et tu absconsio mihi, Psalmiste, esto absconsio ipsis a facie predatoris, Isaie, cum quinque punctis in absconsione gradus, Cantici, respondebo tibi in absconsione tonitrui, Psalmiste, modus expositionis sue sicut modus, et respondit Dominus, Iob, in absconsione tabernaculi sui, Psalmiste. Et cum he mulieris sit supra vos absconsio, Verba. Et cum additione mem insidiabitur in absconsione in absconsionibus interficient innocentem. Et pondus aliud et in absconsione facierum de ipso. Et pondus aliud ad cooperire et ad abscondere et absconsio aque inundabunt. Vel erit absconsio affixa ad aquas. Et erit expositio de modo quod servierunt sibi in ipso doctores nostri multum in dicere ipsos diruens parietem suam et alia multa in verbis suis in isto modo.

נסתרה דרכי מי"י (יש’ מ, כז), ומפניך אסתר (בר’ ד, יד), הנשארים והנסתרים מפניך (דב’ ז, כ), הנסתרות לי"י אלהינו (דב’ כט, כח), אם יסתר איש במסתרים (יר’ כג, כד), ואין נסתר מחמתו (תה’ יט, ז). ומענין זה וישתרו להם טחורים (שמ"א ה, ט), ואף על פי שהוא בשי"ן הכל ענין אחד ופירושו כי היו הטחורים מכוסים להם מבפנים. והכבד יסתירני בסתר אהלו (תה’ כז, ה), ויסתר פנים ומי ישורנו (איוב לד, כט), אסתירה פני מהם (דב’ לב, כ), ויסתירם י"י (יר’ לו, כו), באשפתו תסתירני1 (יש’ מט, ב). לסתיר2 עצה (יש’ כט, טו), כמו להסתיר. וחטאתיכם הסתירו פנים מכם משמוע (יש’ נט, ב), הוא יוצא לשנים פעולים. והכבד הדגוש סתרי נדחים (יש’ טז, ד), מאהבה מסתרת (מש’ כז, ה). ופירוש3 הפסוק בשרש יכח. וההתפעל הלא4 דוד מסתתר עמנו (שמ"א כג, יט), ובינת נבוניו5 תסתתר (יש’ כט, יד). והשם אתה סתר לי 6 (תה’ לב, ז), הוי סתר למו מפני שודד (יש’ טז, ד), בחמש נקדות7. בסתר המדרגה (שה"ש ב, יד), אענך בסתר רעי8 (תה’ פא, ח), ענין פרושו9 כענין ויען י"י את איוב מן הסערה (איוב לח, א), בסתר אהלו (תה’ כז, ה). ובה"א הנקבה יהי עליכם סתרה (דב’ לב, לח). ובתוספת מ"ם יארב במסתר (תה’ י, ט), במסתרים יהרג נקי (תה’ י, ח). ומשקל אחר וכמסתר פנים ממנו (יש’ נג, ג). ומשקל אחר 10למחסה ולמסתור (יש’ ד, ו). וסתר מים ישטפו (יש’ כח, יח) פירושו ובסתר מים ישטפו11. או יהיה סתר סמוך למים ויהיה פרושו12 מענין שנשתמשו בו רבותינו ז"ל הרבה כאמרם13 [א] ב14סותר את כותלו ואחרים רבים בדבריהם בזה הענין.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, בבא קמא ל ע"א

Apparat critique

1xin A, ed]  xim ST

2totum A, ed]  totus ST

3David A, ed]  Davit ST

1תסתירני]  הסתירני BL

2לסתיר]  לסתר BL

3ופירוש]  ופירשנו BL

4הלא]  הלוא BL

5נבוניו]  נבניו BL

6 חסר]  מצר BL

7נקדות]  נקודות BL

8רעי]  רען BL

9פרושו]  פירושו BL

10 חסר]  ו BL

11 נוסף פירושו ובסתר מים ישטפו]  BL

12פרושו]  פירושו BL

13כאמרם]  באמרם BL

14ב]  ה BL


Notes critiques

back to top