למד



Sources rabbiniques

Apparat critique

Notes éditoriales

1 אות הלמד

1]  ובשמו נתחיל Ma3 addition

בארץ תלאובות2 (הו' יג, ה.), בארץ צמאון ומקומות חררים ויבשים. וכתב רבי יונה כי כן קוראים בערבי מקום3 הצמא והיובש4 לאבה.

2תלאובות]  תלאובת BL

3מקום]  מקור BL

4והיובש]  והיבש Ma3 V1

הנסה דבר אליך תלאה (איוב ד, ב), וילאו למצא5 הפתח (בר' יט, יא), תבא6 אליך ותלא (איוב ד, ה). והנפעל ונלאו מצרים (שמ' ז, יח), נלאית7 ברוב8 עצתיך (יש' מז, יג), נלאיתי תנחם9 (יר' טו, ו). והפעל הכבד10 ומה הלאיתיך11 (מי' ו, ג)12, הה"א בסגול והאל"ף בצרי. אך עתה הלאני (איוב טז, ז), תאנים13 הלאת14 (יח' כד, יב), כי תלאו גם את אלהי (יש' ז, יג)15. והשם את כל התלאה (שמ' יח, ח), ובתוספת שתי אותיות אמתין16 המ"ם והתי"ו הנה מתלאה (מל"א, יג). ותרגם יונתן17 הא דאייתינא18 מליאותנא19. ולפירושו20 הוא כמו מתלאה המ"ם21 בחרק22 ובא הפתח במקומו כמו למבראשונה (דה"א טו, יג), חלקו מחמאות23 פיו (תה' נה, כב), כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. כלם24 ענין היגיעה25, הן יגיעת המחשבות26 בענינים27 שיקוץ28 האדם29 בהם30, הן יגיעת הפעולות31. ותרגום ואתה32 עיף ויגע (דב' כה, יח) ואת משלהי ולאי.

5למצא]  למצוא V1

6תבא]  תבוא V1

7נלאית]  נלאת Ma3

8ברוב]  ברב BL

9תנחם]  הנחם BL Ma3 V1

10 והפעל הכבד]  V1 omission

11הלאיתיך]  הלאתיך BL

12]   הוא פעל כבד V1 addition

13תאנים]  תאונים V1

14הלאת]  הלאתי Ma3 הלאות V1

15]  V1 omission

16 נוסף אמתין]  BL Ma3 V1

17ותרגם יונתן]  ויונתן תרגם Ma3

18דאייתינא]  דאיתינא V1

19מליאותנא]  מלאותנא Ma3

20ולפירושו]  ובפירוש Ma3

21המ"ם]  במ"ם V1

22בחרק]  בחירק BL חרק V1

23מחמאות]  מחמאת BL V1 מהם אות Ma3

24כלם]  כולם BL

25היגיעה]  הגיעה V1

26המחשבות]  מחשבות BL Ma3

27 בענינים]  V1 omission

28שיקוץ]  ושקוץ V1

29האדם]  אדם V1

30בהם]  בענינים V1

31הפעולות]  הפעלות Ma3 V1

32ואתה]  אתה Ma3

והמלך לאט את פניו (שמ"ב יט, ה), פירושו כסה. ונהפכה זאת האל"ף בה"א במלת בלהטיהם (שמ’ ז, יא), ונחה במלת33 בלטיהם (שמ' ח, ג), וענינו במעשה הכשפים שעושין34 בהסתר ובכסוי35 36. ואפשר שיהיה בלהטיהם משרש להט ומענינו. ורבי יהודה הביא לאט בשרש לוט, ובא שלם בתמורת הוא"ו37 באל"ף, ונכון הוא.38

33במלת]  במלה Ma3

34שעושין]  שעושים BL

35ובכסוי]  ובכיסיו Ma3

36 חסר]  מבני אדם בתחבולות ובדמיונות BL Ma3

37הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

38ונכון הוא.]  והוא נכון. BL

א.  ויקרא רבה א, א

ומלאך בא אל איוב (איוב א, יד), וישובו המלאכים (בר’ לב, ז), מלאכי אלהים (בר’ כח, יב)39. ולא ישמע עוד קול מלאככה (נח' ב, יד), הוא כמו מלאכיך40 ובא צרי תחת 41 הכנוי מקום קמץ והה"א כה"א אשר צויתי אותכה42 (שמ’ כט, לה). ורבי יונה כתב כי הה"א מקום יו"ד והוא כמו מלאככי, כמו שובי נפשי למנוחייכי43 (תה’ קטז, ז). ורבי יהודה בן בלעם כתב 44 קול השנים אוכלות הטרף כמו שאמר והכרתי מארץ טרפך (נח' ב, יד), ובלשון פרס יקראו הרחים45 מלאככה, והם הטוחנות46. והשנים נקראו טוחנות. והשם במלאכות י"י (חגי א, יג), ענינם ידוע שהוא ענין השליחות בין מאת47בני48 אדם בא49 בין מאת הבורא 50. וכן הנביא נקרא מלאך לפי שהוא שליח השם וישלח מלאך ויוצאנו51 ממצרים (במ’ כ, טז), והוא משה רבנו52 עליו השלום. וכן ויאמר חגי מלאך י"י (חגי א, יג), ויהיו מלעיבים53 במלאכי האלהים (דה"ב לו, טז). וכןפרשו54 ויעל מלאך י"י מן הגלגל (שופ’ ב, א), ויהי כדבר מלאך י"י את הדברים האלה (שופ' ב, ד), אמרו [א] שזה המלאך הוא55 פינחס56. וענין אחר בזה השרש מלאכה, מכל מלאכתו אשר עשה (בר’ ב, ב). ויפול57 הענין הזה על 58 מעשה האדם וממונו וענינו. והמלאכה היתה דים (שמ’ לז, ז), רוצה לומר הכסף59 והזהב שהביאו60 ושאר הדברים. לרגל המלאכה (בר’ לג, יד), רוצה לומר המקנה61. וכן וכל המלאכה נמבזה ונמס (שמ"א טו, ט). ובסמוך למלאכת(i)62 השמים (יר’ ז, יח), והוא חסר אל"ף. אם לא שלח ידו במלאכת רעהו (שמ’ כב, ז). וכן במוכרת והלוים במלאכת (דה"ב יג, י). והקבוץ מלאכות. ובסמוך בנוע האל"ף כל מלאכות התבנית (דה"א כח, יט), לספר כל מלאכותיך (תה’ עג, כח). כתבתי כל המלות האלה בשרש הזה כי כן כתבם רבי יונה ודעתו בהם שהמ"ם63 נוספת. ויתכן לומר בהם כי המ"ם בהם64 שרש64 ויהיו בני ארבע אותיות. ויש מפרשים 66למלאכת67 השמים (יר' ז, יח), המ"ם שרש68 לשון מלוכה רוצה לומר לכוכב גדול שבשמים. ויונתן תרגם69 לכוכבת שמיא.

39 חסר]  , המ"ם במלאך מהאותיות הנוספות BL Ma3 V1

40מלאכיך]  מלאכך Ma3

41 חסר]  כ"ף BL Ma3 הכ"ף V1

42אותכה]  אתכה BL

43למנוחייכי]  למנוחיכי BL Ma3 V1

44 חסר]  כי קול מלאככה פירוש BL

45הרחים]  הריחים BL Ma3

46הטוחנות]  הטחנות Ma3

47 נוסף מאת]  BL

48בני]  מבני BL

49 נוסף בא]  BL Ma3 V1

50 חסר]  יתברך BL Ma3

51ויוצאנו]  ויצאנו BL ויוציאנו Ma3 V1

52רבנו]  רבינו BL V1

53מלעיבים]  מלעבים BL

54פרשו]  פירוש BL

55הוא]  היה V1

56פינחס]  פנחס V1

57ויפול]  ויפל Ma3 V1

58]  כל Ma3 V1 addition

59הכסף]  Ma3 omission

60שהביאו]  אשר הביאו BL

61המקנה]  מקנה V1

62]  למלכת BL Ma3 V1

63בהם שהמ"ם]  שהמ"ם בהם V1

64כי המ"ם בהם שרש]  שהמ"ם שרשית BL

64 בהם]  V1 omission

66ויהיו בני ארבע אותיות. ויש מפרשים ]  Ma3 omission

67למלאכת]  למלכת BL V1 Ma3 omission

68]  Ma3 omission

69תרגם]  תרגום V1

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ולאם70 מלאם71 יאמץ (בר’ כה, כג), ושני לאמים72 (בר’ כה, כג), תוכחות בלאמים73 (תה’ קמט, ז). ולאומי אלי האזינו (יש’ נא, ד), נכתב בו הנח שהוא הוא"ו74 עם הדגש. וכבר כתבנו הדומים לו בחלק הדקדוק, הם כמו אומים75.

70ולאם]  ולאום Ma3

71מלאם]  מלאום Ma3

72לאמים]  לאומים Ma3

73בלאמים]  בלאומים Ma3

74הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

75אומים]  אמים Ma3

ב.  משנה בבא קמא ו, ד

76 גם לי77 לבב כמוכם (איוב יב, ג), לבב עקש (תה’ קא, ד).על לבבך (דב' ו, ו)78 והפעל הכבד ממנו79 לבבתיני80 אחותי כלה (שה"ש ד, ט), פירושו הסירות 81 לבבי או מחצת 82 לבבי בחץ עיניך. והנפעל ואיש נבוב83 ילבב (איוב יא, יב), פירושו האדם נבוב וחלול בתחלה באין דעת84 ואחר כך ילבב שיש לו לבב85 ודעת. והקבוץ בלשון נקבות כל לבבות דורש י"י (דה"א כח, ט). ובלשון זכרים מתופפות86 על לבביהן (נח' ב, ח). ובהעדר87 בי"ת88 הכפולה לב, ובלשון נקבה לבה. מה אמולה89 לבתך (יח’ טז, ל). והקבוץ לבות, ולישרים בלבותם (תה’ קכה, ד). לב חכם לימינו (קה’ י, ב), כלומר כי הוא מזומן לו כמו שהימין מזומן לאדם לכל מעשיו90. ולפי שהלב הוא משכן השכל אומר91 קונה92 לב (משי יט, ח), כאלו93 אומר94 קונה דעת. בלב ולב ידברו (תה’ יב, ג), מי שמראה בפיו כי לבו95 טוב 96והוא רע 97הנה כשידבר98 ידבר בשני לבבות. וכן ולעדור99 בלא לב ולב (דה"א יב, לג), שלא היו להם שני לבבות 100במלחמה101 אלא102 בלב שלם היו נלחמים כמו שאמר עדרי103 מערכה בלבב שלם (דה"א יב, לט)103. ולפי שהלב מצוע105 גוף האדם ועצמו נאמר106 גם כן 107 למצוע108 כל גוף ועוצם שלו לב.109 עד לב השמים (דב' ד, יא), 110בלב האלה (שמ"ב יח, יד), ואל111 הלב112 שקוציהם ותועבותיהם לבם113 הולך114 (יח’ יא, כא). ויש115 שפרשו116 בלבת אש (שמ’ ג, ב) כמו בלהב אש117. ואם118 כן תהיה המלה מנחי הלמ"ד לבת בפלס אות נפשך (דב' יב, טו). ודומה לו בדברי המשנה [ב] אחד המבעיר ואחד המלבה. ותלבב לעיני שתי לבבות119 (שמ"ב יג, ו), הוא הבצק הרקיק שקולין אותו120 במסרת121.

76]  כי Ma3 V1 addition

77לי]  Ma3

78 נוסף ]  BL

79ממנו]  ממני Ma3

80לבבתיני]  לבבתני BL

81 חסר]  את BL Ma3

82 חסר]  את BL Ma3

83נבוב]  לבוב(ii) V1

84דעת]  דעה BL Ma3

85לבב]  לב V1

86מתופפות]  מתפפות BL

87ובהעדר]  ובהעדר V1

88בי"ת]  הבי"ת Ma3

89אמולה]  אמלה BL

90מעשיו]  מעשה BL Ma3

91אומר]  אמר BL V1

92קונה]  קנה BL

93כאלו]  כאילו BL

94אומר]  אמר BL Ma3 V1

95כי לבו]  שלבו BL

96]  לבני אדם  V1 addition

97]  להם  V1 addition

98כשידבר]  בעת שידבר V1

99ולעדור]  ולעדר BL V1 לעדור Ma3

100]  בשעה שהיו עורעים  V1 addition

101במלחמה]  מלחמה V1

102אלא]  אבל BL

103]  עורכי מלחמה (דה"א יב, לד) בלב שלם(iii) Ma3

103עדרי]  עורכין V1

105מצוע]  מיצוע BL

106נאמר]  Ma3 omission

107]  נאמר Ma3 addition

108למצוע]  למיצוע BL

109 חסר]  בער באש BL

110 חסר]  בלבת אש מתוך הסנה (שמ’ ג, ב), BL

111]  Ma3 omission

112הלב]  לב BL V1 Ma3 omission

113שקוציהם ותועבותיהם לבם]  Ma3 omission

114הולך]  הלך BL Ma3 omission

115ויש]  Ma3 omission

116שפרשו]  שפירשו BL Ma3 omission

117 חסראש]  האש BL Ma3

118ואם]  ואחר V1

119לבבות]  לביבות Ma3 V1

120אותו]  אותן Ma3

121במסרת]  במשרת BL במסרית Ma3

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K76)

iii.  Confusion avec un autre verset (1 Chron 12:39)

כלביא שכן (דב' לג, כ), הוא הארי. מה אמך לביא (יח’ יט, ב), משפטו לביאה אבל בא יו"ד122 במקום אל"ף123 והאל"ף במקום הה"א124122. והקבוץ נפשי בתוך לבאים126 (תה’ נז, ה). והנכון לביאים כמו מן נביא, נביאים. והקבוץ לנקבות127 ומחנק ללבאותיו128 (נח' ב, יג).

122 אבל בא יו"דהיו"ד במקום אל"ףהאל"ף והאל"ף במקום הה"אה"א]  V1 omission

122יו"ד]  היו"ד BL Ma3

123אל"ף]  האל"ף BL Ma3

124הה"א]  ה"א BL

126לבאים]  לבאם BL

127לנקבות]  בלשון נקבות BL

128ללבאותיו]  ללבאתיו BL

ואויל שפתים ילבט (מש' י, י), ועם לא יבין ילבט (הו’ ד, יד), פירושו יתעות 129 בדבריו או פירושו יכשל. ואדני130 אבי ז"ל כתב בפירוש משלי כי הוא דומה לערבי בשתי לשונות ילבט בה כמו ימהר 131. לשון אחרת יתלבט כמו פוסח. ופירוש לשון132 הראשון ימהר ולא יאריך במחשבה133 להתבונן האיך134 יעשה המצוה. והענין השני פוסח הוא במה שיצוה135 על שתי הסעיפים136 ולא יתברר לו137 האמת.

129]  כלומר יתעות Ma3 V1 addition

130ואדני]  ואדוני BL

131 חסר]  בה BL

132לשון]  ללשון BL Ma3 V1

133במחשבה]  למחשבה BL

134האיך]  היאך Ma3 V1

135שיצוה]  שיצווה V1

136הסעיפים]  סעיפים BL הסעפים Ma3 סעפים V1

137לו]  בו Ma3

ג.  משנה פאה ג, א

ד.  בבלי, בבא בתרא סט ע"א

ה.  בבלי, עבודה זרה עה ע"ב

ותהי להם הלבנה לאבן (בר’ יא, ג), ואת מתכנת הלבנים (שמ’ ה, ח), לא תגרעו מלבניכם (שמ’ ה, יט), ידוע. והפעול138 ממנו נלבנה לבנים (בר’ יא, ג), ללבון139 הלבנים (שמ’ ה, ז). והכבשן ששורפין בו הלבנים יקרא מלבן. והעביר אותם במלבן (שמ"ב יב, לא), כלומר שרפם בכבשן הלבנים. ויונתן תרגם וגרר יתהון בשוקיא140, אפש141 כלומר היה מגרר אותם בחוצות להמיתם מיתה קשה ונבזה. ומה שתרגם 142 במלבן בשוקיא,142 אפשר שדעתו בו144 שנקרא השוק מלבן לפי שהוא באצטוניות145 סדורות מפה ומפה מדברי146 רבותינו ז"ל147 [ג] מלבנות התבואה שהן ערוגות לפי שהן מסודרות148. וכן אמרו149 150 [ד] מלבנות הפתחים, והם המזוזות151 הפתחים152 מזה ומזה153. 154 החזיקי156 מלבן (נח' ג, יד), כלומר בני כבשן הלבנים. ויתכן שענין הלבנים מענין הלבן157 לפי שכל דבר הנשרף באש יתלבן. וכן יתבררו ויתלבנו ויצרפו (דנ' יב, י). וכן אמרו רבותינו ז"ל בזה הענין [ה] מלבנן באור והם158 טהורים. כזרע גד לבן (שמ’ טז, לא), פירושו המן היה לבן והיה גרגרים159 כזרע הגד160, מחשף161 הלבן (בר’ ל, לז). ובסמוך ולבן שנים מחלב (בר’ מט, יב), 162. לבנה אדמדמת (וי' יג, כד), כהות163 לבנות164 (וי' יג, לט). והפעל הכבד ממנו כשלג ילבינו (יש’ א, יח), והוא פועל165 עומד. וכן הלבינו שריגיה (יואל א, ז), רצונו166 לומר שיבשו וחזרו167 לבנים. וכשלג168 אלבין (תה’ נא, ט). והיוצא ולברר וללבן עד עת קץ (דנ' יא, לה), היה ראוי ולהלבן, ובהעדר הה"א הוטלה תנועתה על למ"ד השמוש169. ובנין התפעל יתבררו ויתלבנו (דנ' יב, י). ופירש170 רבי יונה כי לבנת הספיר (שמ’ כד, י), שם, פירושו לובן171 ספיר. וכן אמר הגאון כי הספיר לבן. ורבי אברהם בן172 עזרא 173כתב בפירושיו174 כי הספיר אדום, והעד אדמו 175 מפנינים ספיר גזרתם (איכה ד, ז), והטעם כפול כמו זכו נזיריה משלג צחו מחלב (איכה ד, ז), ועוד למה אמר כמעשה היה לו לומר כמראה לבנת הספיר? רק הנכון כי הוא מגזרת לבנה כמו חשכת מים (תה’ יח, יב), מגזרת חשכה והנה לבנת הספיר כמו אבן ספיר שראה יחזקאל (יח’ א, כו). ודעת הדרש בזה הדרך שדמות176 לבנה תחת רגלי כסא כבוד177 לראות ולזכור178 שנתעבדו179 בני180 ישראל תחת יד181 מצרים כמעשה182 הלבנים183. וחפרה הלבנה (יש’ כד, כג), הוא184 הירח ונקראת כן לפי שהיא 185 הלבנה186. תחת אלון ולבנה (הו’ ד, יג), מקל לבנה (בר’ ל, לז), הוא עץ שגזרתו לבן. וכתב רבי יונה כי הוא הנקרא בלשון ערבי187 לובני. לבונה188 זכה (וי' כד, ז), ידוע. ופירוש עם כל עצי לבונה (שה"ש ד, יד), העצים שיוצאת189 בהם190 הלבונה, כי הלבנה191 היא192 שרף עץ.189 על מות לבן (תה’ ט, א), יש מפרשים לבן שם אחד מאויבי דוד ובמותו עשה דוד194 זה המזמור. ויש מפרשים כי הוא הפוך כמו195 נבל, ואדני196 אבי ז"ל כתב כי הלמ"ד לשמוש והוא שם משורר אחד ששמו197 בן198 והוא מפורש בדברי הימים כמו שכתוב199 ועמהם אחיהם המשנים 200 בן ויעזיאל201 ושמירמות202 (דה"א טו, יח). וזה המזמור אמרו דוד על מות גלית ונצוח פלשתים ונגן אותו בן המשורר. ואם תאמר היה לו לומר לבן הלמ"ד בשבא203 כמו לאסף כי לא תבא ידיעה על שם אדם ולא על204 שם עיר. התשובה אף על פי שאין מנהג הלשון כן205, יבא כן206 פעמים207 208 לרב209 הודעה210, כמו שבא בשם עיר שאמר אשר בשכו (שמ"א יט, כב), ויפקדום211 בטלאים (שמ"א טו, ד), בסכות, בקרקר212. וכן אמר לבן 213 כדי שלא יסתפקו בו בלשון בן מן בנים214 לפי215 אומר216 לבן המשורר הידוע בשמו לבני עמו.

138והפעול]  והפעל BL Ma3 V1

139ללבון]  ללבן BL V1

140בשוקיא]  בשוקיא Ma3

141 נוסף אפש]  BL Ma3 V1

142כלומר היה מגרר אותם בחוצות להמיתם מיתה קשה ונבזה. ומה שתרגם יונתן במלבן בשוקיא,]  Ma3 omission

142]  יונתן V1 addition

144 נוסף בו]  BL

145באצטוניות]  באצטונית Ma3

146מדברי]  בדברי Ma3

147ז"ל]  Ma3 omission

148מסודרות]  מסדרות Ma3

149אמרו]  אמר V1

150]  רבותינו Ma3 addition

151המזוזות]  מזוזות BL Ma3 V1

152הפתחים]  הפתוחות V1

153ומזה]  מזה BL ומזה Ma3 V1

154 חסר]  במלט במלבן (יר’ מג, ט), במקום 154 הלבנים. BL Ma3

154]  שעושין BL שעושים Ma3

156החזיקי]  החזיק Ma3

157הלבן]  הלובן BL V1

158והם]  והן BL V1

159גרגרים]  גרגריו BL

160הגד]  גד BL Ma3

161מחשף]  מחשוף Ma3

162 חסר]  בסגול BL Ma3

163כהות]  כתות Ma3

164לבנות]  לבנת BL

165פועל]  פעל BL Ma3 V1

166רצונו]  רוצה V1

167וחזרו]  ויחזרו V1

168וכשלג]  ומשלג BL Ma3

169השמוש]  השימוש BL

170ופירש]  ופרש V1

171לובן]  לבן BL

172בן]  אבן BL Ma3 V1

173 חסר]  ז"ל BL V1

174בפירושיו]  בפירושו BL

175 חסר]  עצם BL Ma3 V1

176שדמות]  שראו דמות BL Ma3

177כבוד]  הכבוד BL Ma3 V1

178ולזכור]  ולזכר Ma3

179שנתעבדו]  שנשתעבדו BL Ma3 V1

180 נוסף בני]  BL

181יד]  Ma3 omission

182כמעשה]  במעשה BL V1

183הלבנים]  לבנים BL

184הוא]  היא BL V1

185 חסר]  נראית BL

186הלבנה]  לבנה BL Ma3 V1

187בלשון ערבי]  בערבי BL

188לבונה]  לבנה BL

189]  V1 omission

189שיוצאת]  היוצאת BL

190בהם]  מהם BL

191הלבנה]  הלבונה BL Ma3

192היא]  הוא BL

194 נוסף דוד]  BL

195כמו]  מן BL Ma3

196ואדני]  ואדוני BL

197ששמו]  שמו Ma3 V1

198בן]  כן BL

199שכתוב]  שכתב V1

200 חסר]  זכריהו BL

201ויעזיאל]  ויעיאל Ma3

202ושמירמות]  ושמיר מות V1

203בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

204 נוסף ולא על]  ועל BL

205כן]  כי Ma3

206 נוסף כן]  BL

207פעמים]  לפעמים Ma3

208 חסר]  כן BL

209לרב]  לרוב BL Ma3 V1

210הודעה]  הידיעה BL Ma3

211ויפקדום]  ויפקדם BL Ma3 V1

212בקרקר]  בקרקור Ma3

213 חסר]  בידיעה BL

214בנים]  הבנים BL

215לפי]  לפיכך BL Ma3 V1

216אומר]  אמר BL V1

אשר לבש בו המלך (אס' ו, ח). 217 לבש י"י עז218 התאזר (תה’ צג, א), ילבש על בשרו (וי' ו, ג), ורחץ את בשרו במים ולבשם219 (וי' טז, ד), 220 ילבשם הכהן (שמ’ כט, ל), ואתה לבש בגדיך (דה"ב יח, כט), צדק לבשתי וילבשני (איוב כט, יד), ועל כל הלובשים221 מלבוש נכרי (צפ' א, ח), היה לבוש בגדים צואים (זכ' ג, ג), 222 לבש223 הבדים (יח' י, ו)224, הלבוש הבדים (יח' ט, ג)225 לבש226 שנים (מש' לא, כא). והסמוך227 לבוש הבדים (דנ' יב, ז), לבושי228 תכלת (יח’ כג, ו). וענין הפעול בלבישה 229 שאחר שלבש האדם את הבגד הנה הוא לבוש מן הבגד וכן הבגד לבוש עליו, וכן חוגר וחגור בזה הדרך. וכן אחוזי230 חרב (שה"ש ג, ח) וכן ואתה תאזור מתניך (יר’ א, יז), אזור במתניו (מל"ב א, ח). לבוש ואין לחום231 לו (חגי א, ו), 230233 ובגד ללבוש234 (בר’ כח, כ). והשם ונתן235 הלבוש והסוס236 (אס' ו, ט). ובתוספת מ"ם מלבוש נכרי (צפ' א, ח). ומשקל אחר בגדי נקם תלבשת (יש’ נט, יז). והפעל הכבד וילבש אותם237 את אלעזר בנו (במ’ כ, כח), הלבישה על ידיו (בר’ כז, טז), הלבישני בגדי ישע (יש’ סא, י), והלבש אותך238 מחלצות (זכ' ג, ד). וכבד אחר מלבשים239 בגדים240 בגרן241 (מל"א כב, י).

217 חסר]  ולגזרת פעל BL Ma3

218עז]  עוז BL Ma3

219ורחץ את בשרו במים ולבשם]  ורחץ במים את בשרו ולבשם BL Ma3

220 חסר]  שבעת ימים BL

221הלובשים]  הלבשים BL

222 חסר]  והנה איש אחד BL

223לבש]  לבוש BL Ma3 V1

224]  בדים (דנ' י, ה) BL

225 נוסף ]  BL Ma3

226לבש]  לבוש Ma3 V1

227והסמוך]  ובסמוך BL

228לבושי]  לבשי BL

229 חסר]  לפי BL Ma3 V1

230]  V1 omission

230אחוזי]  אחזי BL

231לחום]  לחם BL

233 חסר]  לחם לאכל BL

234ללבוש]  ללבש BL V1

235ונתן]  ונתון BL Ma3 V1

236 והסוס]  V1 omission

237אותם]  אתם BL

238אותך]  אתך BL

239מלבשים]  מלובשים V1

240בגדים]  בגדי V1

241 נוסף בגרן]  BL V1

עצי אלגמים (דה"ב ט, י)242 , ובמקום אחר אלמגים (מל"א י, יא),243 ושניהם ענין אחד. והוא שקורין 244 בלעז קורייל245. ויש מי שפירש אותו העץ שצובעין246 בו הנקרא247 בלשון ערבי248 אלבקם שקורין לו בלעז ברזיל249. ואף על פי שכתבתי 250 251 המלה 252 נוספת בו253 האל"ף כמו שכתב רבי יונה, יתכן שהיא254 שם255 בן ארבע אותיות ותהיה האל"ף שרשית כמו שכתבתי אבנט. וזולתו256 מן המלות שאין להם הכרע בשער האל"ף במרבעים257.

242]  האלגומים (דה"ב ט, יא) BL אלמגים (מל"א י, יב) Ma3

243]  Ma3 omission

244 חסר]  לו BL Ma3

245קורייל]  קורל"ו BL קורילי V1

246שצובעין]  שצובעים V1

247הנקרא]  שנקרא BL Ma3

248 נוסף בלשון ערבי]  בערבי BL

249ברזיל]  ברדיל Ma3 בריזיל V1

250 חסר]  כי BL

251]  בו Ma3 addition

252 חסר]  הזאת BL Ma3

253בו]  בה BL

254שהיא]  שהוא BL Ma3

255 נוסף שם]  BL Ma3

256וזולתו]  וזולתי V1

257במרבעים]  במרובעים BL Ma3

ותלה ארץ מצרים (בר’ מז, יג), ענינו ותשתגע, כי מרוב הרעב יצא האדם258 מדעתו. וכן בהכפל הפ"א259 הפעל כמתלהלה היורה260 זקים (מש' כו, יח). והגאון רב261 סעדיה ז"ל פרש262 ותלה כמו ותלא כלומר כאדם נלאה263 לא ידע מה לעשות. וכן כמתלהלה המראה עצמו כאלו264 לא ידע מה יעשה265.

258האדם]  אדם Ma3 V1

259הפ"א]  פ"א BL Ma3 V1

260היורה]  הירה BL

261רב]  רבינו BL בר Ma3

262פרש]  פירש BL Ma3 V1

263נלאה]  הנלאה BL

264כאלו]  כאילו BL

265יעשה]  לעשות BL

ויהי בעלות הלהב (שופ’ יג, כ). והקבוץ פני להבים פניהם (יש’ יג, ח). ובלשון נקבה להבה266 מקרית סיחון (במ’ כא, כח). ומשקל אחר להבת שלהבת (יח’ כא, ג). והקבוץ 267 להבות 268 בפלס בהרות, אש להבות בהבות269 בארצם (תה’ קה, לב)269 ובסמוך להבות 271אש (תה' כט, ז) ידוע, ולפי שהחרב דומה ללהב 272 בהתלהט נקרא273 להב. ויבא 274 הנצב אחר הלהב (שופ’ ג, כב). וכן דמהו ללהב ולברק ולהב חרב וברק חנית (נח' ג, ג). ובלשון נקבה להבת275 חניתו (שמ"א יז, ז), הוא הברזל אשר בחנית.

266 להבה]  V1 omission

267 חסר]  אש BL Ma3

268 חסר]  בארצם (תה’ קה, לב), BL

269 נוסף ]  BL

269 נוסף בהבות]  Ma3 V1

271]  שלהבת  V1 addition

272]  בהלהט Ma3 omission

273נקרא]  נקראת BL

274 חסר]  גם BL Ma3 גם V1

275להבת]  ולהבת BL

ולהג הרבה (קה’ יב, יב), ענינו276 למוד מאין הבנה.

276ענינו]  ענין Ma3

אש לוהט277 (תה’ קד, ד), אשכבה לוהטים278 (תה’ נז, ה), פירושו 279 בתוך לוהטים280. והפעל הכבד ולהט אותם281 היום הבא (מל' ג, יט), ולהבה להטה (יואל א, יט), ותלהט מוסדי הרים (דב' לב, כב), ותלהטהו מסביב (יש’ מב, כה), ענינם282 ענין שריפה283. ואמר ואת להט החרב (בר’ ג, כד), כענין להב חרב וברק חנית (נח' ג, ג). ויתכן להיות מזה השרש והענין בלהטיהם (שמ’ ז, יא), כי יש ממעשה284 הכשפים בלהט החרב.

277לוהט]  להט BL

278לוהטים]  להטים BL

279]  אשכבה Ma3 addition

280לוהטים]  להטים BL

281אותם]  אתם BL

282 ענינם]  V1 omission

283שריפה]  שרפה Ma3

284ממעשה]  ממעשי Ma3

דברי נרגן כמתלהמים (מש' יח, ח), ענינו חלקים, כלומר דברי נרגן הם חלקים285 ואין האדם286 מרגיש בהם והם ירדו חדרי בטן.

285חלקים]  חולקים Ma3

286האדם]  אדם BL

את להקת הנביאים (שמ"א יט, כ), ענינו חברת הנביאים והוא כמו הפוך קוהלת287.

287קוהלת]  קהלת BL Ma3 V1

לא אכלתי באוני288 ממנו289 (דב' כו, יד) לא תשא שמע שוא (שמ’ כג, א), והיו כלא290 היו (עו' טז), כאלו לא היו291 המלה הזאת ענינה ידוע ועלתה292 ומקום נפילתה פרשנו293 בשער אין. וכתבנו המלה הזאת בשרש לו לפי שקריאתה בוא"ו294 ופעמים רבות הוא295 וא"ו296 בכתוב. ויכנס עליו ה"א התמה297 במקום אם. הלא298 שמעת בתי (רות ב, ח), 299, ואינו התחלת הדברים אך מתחלת זה אמר לה בועז301 שלא תלך ללקט302 בשדה אחר, ובסוף הדברים אמר לה הלא שמעת303 בתי כלומר 304לא שמעת מה שהזהרתיך השמרי שלא תלכי305 ללקט306 בשדה אחר. וכן הלא307 כי משחך י"י (iv)308 לנגיד (שמ"א י, א). ובא בה"א מקום309 האל"ף הלא(v)310 היא ברבת בני עמון (דב' ג, יא), ופירושו לפי שהפליא הדבר ואמר הנה ערשו ערש ברזל דומה שלא תסבלהו מטת311 עץ והשומעים זה הדבר 311יפליא313 בעיניהם, לפיכך אמר הלא היא ברבת בני עמון,314 כלומר אם לא יאמינו השומעים הלא ימצאהו315 ברבת בני עמון ששם היא316. 317 ובאה318 עליו319 הוא"ו320 321 הקמוצה322 בשני מקומות323 וענינה לתמיהה ולא ילך נא אתנו (שמ"ב יג, כו), ולא יתן נא לעבדך (מל"ב ה, יז). ובאה המלה324 אחרת בזה השרש כתובה לו325 ובשרק ופעמים עם וא"ו326 ואל"ף327 וענינה במקומות כמו אם, כמו328לוא329 הקשבת למצותי (יש’ מח, יח), לו330 החייתם331 אותם (שופ’ ח, יט). ותבא בענין שמא, כמו לו ישטמנו יוסף (בר’ נ, טו). ותהיה בענין לואי332 לו ישמעאל יחיה לפניך (בר’ יז, יח), לו יהי כדברך333 (בר’ ל, לד).

288באוני]  באני BL

289ממנו]  ממני BL V1 omission

290כלא]  כלוא BL

291 נוסף כאלו לא היו]  BL

292ועלתה]  ועילתה BL

293פרשנו]  פירשנו BL

294בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

295הוא]  היא BL Ma3

296וא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

297התמה]  התמיהה BL

298הלא]  הלוא BL

299 חסר]  אם לא 299 בתי BL Ma3 V1

299]  שמעתי BL שמעת Ma3 V1

301בועז]  בעז BL V1

302ללקט]  ללקוט BL Ma3

303שמעת]  שמעתי BL

304]  אם  V1 addition

305תלכי]  תלך Ma3

306ללקט]  ללקוט BL

307הלא]  הלוא BL

308 חסר]  על נחלתו BL

309מקום]  במקום BL V1

310]  הלה BL

311ופירושו לפי שהפליא הדבר ואמר הנה ערשו ערש ברזל דומה שלא תסבלהו מטתמוטת עץ והשומעים זה הדבר ]  Ma3 omission

311מטת]  מוטת V1

313יפליא]  יפלא BL V1 Ma3 omission

314בעיניהם, לפיכך אמר הלא היא ברבת בני עמון,]  Ma3 omission

315ימצאהו]  ימצאוה BL Ma3 V1

316 ששם היא]  Ma3 omission

317]  ופירושו לפי שהפליא הדבר ואמר הנה ערשו ערש ברזל (דב' ג, יא) דומה שלא תסבלהו מטת עץ והשומעים זה הדבר יפלא בעיניהם לפיכך אמר הלא היא ברבת בני עמון ששם היא. Ma3

318ובאה]  ובא Ma3 V1

319עליו]  Ma3 omission

320הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

321]  עליו Ma3 addition

322הקמוצה]  קמוצה Ma3

323מקומות]  מקמות Ma3

324המלה]  מלה BL Ma3 V1

325לו]  בו"ו BL

326וא"ו]  ו"ו BL Ma3 V1

327ואל"ף]  אל"ף BL

328כמו]  BL

329לוא]  לא Ma3

330לו]  לוא V1

331החייתם]  החיתם BL

332לואי]  הלואי BL ולואי Ma3 V1

333כדברך]  כדבריך Ma3

iv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K195)

v.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ולוג334 אחד שמן (וי' יד, י), מדה קטנה ידועה ביניהם335, והוא אחד מעשרים וארבעה בסאה, והוא שיעור336 ששה ביצים337.

334ולוג]  ולג BL

335 ידועה ביניהם]  V1 omission

336שיעור]  שעור BL V1 omission

337ביצים]  ביצים V1

ו.  ירושלמי, מועד קטן א, ה

לוינו338 כסף 339 (נחמ' ה, ד), ואתה לא תלוה (דב' כח, יב), לוה רשע340 (תה’ לז, כא). והפעל הכבד והלוית גוים רבים (דב' כח, יב), הוא ילוך 341 (דב' כח, מד),341 מלוה י"י חונן דל (מש' יט, יז), כמלוה כלוה (יש’ כד, ב), 343ענין ההלואה ידוע. וענין אחר הוא344 ילונו בעמלו (קה’ ח, טו). והנפעל ונלוה הגר עליהם (יש’ יד, א), ילוה אישי אלי345 (בר’ כט, לד), הנלוים אל(vi)346 י"י (יש’ נו, ו). הנלוה אל י"י (יש’ נו, ג), הוא בינוני, ובקמץ שלא כמנהג. ואפשר347 שיהיה עבר והה"א במקום אשר כה"א ההלכוא אתו (יהו’ י, כד). באו ונלוו אל י"י (יר’ נ, ה), כ348ציווי349 כמו הלוו. והשם כי לוית חן 350 (מש' א, ט), ענין כלם ענין חבור ודבוק. ומן הענין הזה עוד כמער איש וליות351 סביב (מל"א ז, לו), פירושו חבורים. וכן ליות352 מעשה מורד (מל"א ז, כט), מעבר איש ליות353 (מל"א ז, ל). תמשך354 לויתן בחכה (איוב מ, כה), לויתן זה יצרת355 לשחק בו (תה’ קד, כו), אתה רצצת ראשי לויתן (תה’ עד, יד), על356 לויתן נחש בריח (יש’ כז, א), כלם הוא357 שם התנין הגדול אשר בים. העתידים עורר358 לויתן (איוב ג, ה), פירושו אבלם. וכן בתלמוד ירושלמי [ו] לא תעורר אשה לויתה במועד, כמה דאת359 אמר העתידים עורר לויתן. וכן פרשו360 361 רבנו362 סעדיה ז"ל.

338לוינו]  לוינו V1

339 חסר]  למדת המלך BL

340]   ולא ישלם V1 addition

341]  V1 omission

341 חסר]  ואתה לא תלונו BL

343]  הוא ילוך (דב' כח, מד),  V1 addition

344הוא]  והוא BL

345אלי]  אליו V1

346]  על BL

347ואפשר]  ואיפשר Ma3

348 נוסף כ]  BL Ma3 V1

349ציווי]  צווי Ma3 V1

350 חסר]  הם BL Ma3

351וליות]  ולויות Ma3 V1

352ליות]  לוית Ma3

353ליות]  לויות Ma3

354תמשך]  תמשוך Ma3

355יצרת]  יצירת Ma3

356על]  ועל BL

357הוא]  הם BL Ma3 V1 omission

358עורר]  ערר BL

359דאת]  דאית V1

360פרשו]  פירשו BL Ma3

361 חסר]  הרב BL רב Ma3

362רבנו]  Ma3 omission רבינו V1

vi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

אל ילוזו363 מעיניך נצור364 תושיה365 (מש' ג, כא), פירושו אל יסורו ואל ינטו מנגד עיניך. והנפעל כי תועבת י"י נלוז (מש' ג, לג). וכן ותבטחו366 בעשק ונלוז (יש’ ל, יב), פירושו ובדבר נלוז, כלומר במשפט מטה367, על דרך והעיר מלאה מטה368 (יח’ ט, ט). ורבי יונה פרש369 ונלוז שם. ונלוזים במעגלותם (מש' ב, טו). והכבד אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך (מש' ד, כא), והדגש תמורת הנח כמו שבא גם כן וילינו (במ’ יד, לו). ומזה הענין השם משרש לזה ולזות שפתים הרחק ממך (מש' ד, כד). ולוז וערמון (בר’ ל, לז), 370 שקורין371 לו בלעז אבלנייר372 ורבנו373 סעדיה ז"ל פירש לוז שקדים בעבור374 שנקראו כן בלשון ישמעאל. וכן בתרגום ירושלמי (במ' יז, כג) תרגם375 שקדים לוזין376.

363ילוזו]  ילזו BL

364נצור]  נצר BL Ma3 omission

365תושיה]  Ma3 omission

366ותבטחו]  ותבטחי Ma3

367מטה]  מוטה BL Ma3 V1

368מטה]  מוטה Ma3 V1

369פרש]  פירש BL Ma3 V1

370 חסר]  הוא BL Ma3

371שקורין]  קורין V1

372אבלנייר]  אווילניי"ר BL אבלניר Ma3 אבילניר V1

373ורבנו]  ורבינו BL ורב Ma3

374בעבור]  Ma3 omission

375תרגם]  תרגום BL Ma3 V1

376לוזין]  לוזים BL Ma3 V1

על לוח לבם (יר’ יז, א), והלוחות377 מעשה אלהים המה (שמ’ לב, טז), שני לוחות378 אבנים (שמ’ לד, א), נבוב לוחות379 (שמ’ לח, ז), ברושים משניר בנו380 לך את כל לוחותים381 (יח’ כז, ה), ידוע. ובמלת לוחותים382 לשון הרבוי383 ולשון שנים, כי הרבוי היה384 בתכונת שנים385. ורבי אברהם בן386 עזרא ז"ל387 כתב כי הטעם שיש ספינות יעשו אותם משני לוחות. כל עץ לח (יח’ כא, ג), הובשתי עץ לח (יח’ יז, כד), לחים ויבשים388 (במ’ ו, ג). והשם לח, ולא נס לחוה389 (דב' לד, ז), בפלס את קול העם ברעה (שמ’ לב, יז), ידוע כי הוא הפך היבש390.

377והלוחות]  והלחת BL

378לוחות]  לחת BL

379לוחות]  לחת BL לוחת V1

380בנו]  באו(vii) V1

381לוחותים]  לחתים BL

382לוחותים]  לחתים BL

383הרבוי]  רבוי BL

384היה]  הוא V1

385שנים]  השנים BL

386בן]  אבן BL V1

387 ז"ל]  V1 omission

388ויבשים]  ויבישים Ma3

389לחוה]  לחה BL Ma3 V1

390היבש]  היובש BL Ma3

vii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K93, primo K91)

ז.  גלאנגא

ח.  בראשית רבה צא

לוטה בשמלה 391 (שמ"א כא, י), מעטפת392 בשמלה. ופירושו אחר393 האפר394 כמו שתרגם יונתן בתר דשאיל ליה395 באפודא396. פני הלוט 397 (יש’ כה, ז), הראשון שם והשני פעול398. ובתמורת הוא"ו399 באל"ף נעה לאט את פניו (שמ"ב יט, ה) 400. והפעל הכבד וילט 401 פניו באדרתו (מל"א יט, יג), ענינם הסתר402 והכיסוי403. והשם מזה דברו אל דוד בלט404 (שמ"א יח, כב), ותבא405 אליו406 בלאט (רות ג, ז),407 והוא כתוב באל"ף כלומר בסתר. אבל לאט לי לנער לאבשלום408 (שמ"ב יח, ה), והדומים409 לו כבר כתבתים בשער האל"ף בשרש אט410. נכאת ולוט (בר' מג, יא), נכאת וצרי ולוט (בר’ לז, כה)411 , פרשו415 בו הוא ב416 הנקרא בערבי שיח417 בלוט. ונקרא בלוט הנקרא בלעז גלנץ418 ושיח419 בלוט הנקרא420 בלעז קשטיירש421. ובבראשית רבה [ח] נכאת422 שעוה, ולוט מצטכי423. וידוע הוא.

391 חסר]  אחרי האפוד BL

392מעטפת]  מעוטפת BL Ma3 V1

393אחר]  אחרי BL

394האפר]  האפוד BL Ma3 V1

395ליה]  לה Ma3

396באפודא]  בה יפודא Ma3

397 חסר]  הלוט BL Ma3 V1

398פעול]  פעול Ma3

399הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

400 חסר]  , וכבר כתבנוהו שרש בפני עצמו BL Ma3

401]  את Ma3 addition

402הסתר]  ההסתר BL

403והכיסוי]  והכסוי V1

404בלט]  בלאט Ma3

405ותבא]  Ma3 omission

406 נוסף אליו]  BL Ma3

407]  Ma3 omission

408לאבשלום]  אבשלום(viii) V1

409והדומים]  והדומה V1

410בשרש אט]  Ma3 omission

411]  נכאת וצרי 411 (בר’ לז, כה)412  BL Ma3 V1

411]  ולט BL Ma3 ולוט V1

412]  , נכאת 412 (בר' מג, יא) BL Ma3 omission

412]  ולט BL ולוט V1

415פרשו]  פירשו BL

416ב]  BL Ma3 V1

417שיח]  שי"ך BL שיה Ma3 V1

418גלנץ]  גלנט"ץ [ז] BL גלנש Ma3 אגלאנש V1

419ושיח]  ושי"ך BL ושיה Ma3 V1

420הנקרא]  נקרא BL

421קשטיירש]  קשטנ"ש BL קשטנ' Ma3 קשטנייר V1

422נכאת]  נכואת Ma3

423מצטכי]  מוצטכ"א BL

viii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K4)

ט.  ווי"ץ

י.  משנה מדות ד, ה

יא.  בבלי, מנחות לד ע"א

ובלולים יעלו אל(ix)424 התיכונה425 (מל"א ו, ח), נכתב בוא"ו426 ובדגש427, פירושו במעלות. ויונתן תרגם ובמסבתא428, לפי שהיו עולין בהן429 במסבה והלול הוב430 בנין עמוד אבנים עשוי431 מעלות מעלות והעולה בו מקיף והולך סביב העמוד ועולין בו כמה אמות ואין צריך432 לשפע433 כשאר סולם434. ובלעז קורין לו 435 וירץ. ורבותינו ז"ל436 אמרו כך437 במסכת מדות [י], ומסבה היתה עולה מקרן מזרחית צפונית לקרן מערבית דרומית שבה היו עולין438 לגגות התאין439 וכו', כמו שהיא שנויה שם. ויש לפרשו440 ובללים441 בארבות442 כלומר דרך ארבה443 היו עולין444 מזו לזו. ובדברי רבותינו ז"ל לול ארבה445 כאמרם446 [יא] לול הפתח447 בין בית לעליה. ומזה השרש הזה448 לולאות449 תכלת (שמ’ לו, יב), האל"ף נוספת כאל"ף דודאי תאנים (יר’ כד, א), ופירוש בתי אחיזה שנאחזים בהם הקרסים לאציש450 בלעז. ומזה השרש עוד לולי י"י צבאות (יש’ א, ט), לולי כעס אויב אגור (דב' לב, כז), רובם451 כתובים452בתוספת יו"ד. ויש כתובים באל"ף, לולא חרשתם בעגלתי (שופ’ יד, יח), כי453 לולא התמהמהנו (בר’ מג, י), כי לולא מהרת (שמ"א כה, לד), לולא האמנתי לראות בטוב י"י454 455(תה’ כז, יג), כי לולא דברת כי אז מהבקר נעלה העם (שמ"ב ב, כז), ענין המלה אם לא. ואפשר שהמלה457 מורכבת מן לו שענינו אם ומן לא, ונכתבה פעמים ביו"ד לפי שהמלה נקראת בצר"י. ופירוש כי לולא דברתי458 לו לא דברת ואמרת יקומו נא הנערים לא היתה מלחמת459 זאת. 460.

424]  על BL

425התיכונה]  התיכנה BL

426בוא"ו]  בו"ו BL Ma3 V1

427ובדגש]  ודגש BL

428ובמסבתא]  במסבתא BL ומסבתא V1

429בהן]  בהם BL Ma3

430 נוסף הוב]  BL הוא Ma3 V1

431 עשוי]  V1 omission

432צריך]  צרך V1

433לשפע]  לשפוע BL

434סולם]  Ma3 omission

435 חסר]  [ט] BL

436ז"ל]  Ma3 omission

437 נוסף כך]  BL

438עולין]  עולים BL

439התאין]  התאים BL Ma3 V1

440לפרשו]  לפרש BL Ma3 V1

441ובללים]  ובלולים BL Ma3 V1

442בארבות]  ובארובות BL ובארבות Ma3

443ארבה]  ארובה BL V1

444עולין]  עולים BL

445ארבה]  ארובה BL V1

446כאמרם]  באמרם BL

447הפתח]  הפתוח BL Ma3 V1

448 נוסף הזה]  BL Ma3 V1

449לולאות]  ללאת BL

450לאציש]  לאצי"ש BL לאזיש V1

451 רובם]  V1 omission

452 נוסף כתובים]  BL

453 נוסף כי]  BL

454בטוב י"י]  בטוב י"י BL Ma3 V1

455 חסר]  בארץ 455  BL Ma3

455]  חיים BL החיים Ma3

457שהמלה]  שמלה Ma3 שהוקלה V1

458דברתי]  דברת BL Ma3 V1

459מלחמת]  מלחמה BL Ma3 V1

460 חסר]  פורס"י בלעז BL

ix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

והוא לן בלילה ההוא (בר’ לב, כב). ולנו בגבעה (שופ’ יט, יג), 461. והתאר מדוע אתם לנים נגד החומה (נחמ' יג, כא), בפלס אם כנים 463 (בר’ מב, יט), ולנה בתוך ביתו (זכ' ה, ה), הסגול מקום קמץ וכן והזורה תבקע אפעה (יש’ נט, ה). והפעל הכבד וילן יהושע (יהו’ ח, ט), וילן שם בלילה 464 (בר’ לב, יד), בצוארו ילין עוז465 (איוב מא, יד), וילינו שם (שופ’ יח, ד), כי ברחוב466 נלין (בר’ יט, ב), רק ברחוב467 אל תלן (שופ’ יט, כ), ובהמרותם תלן עיני (איוב יז, ג), כמו תלין, רוצה לומר שלא היה ישן בעבור המרות חבריו468 דבריו ומרשיעים אותו. ויש מפרשים תלן עיני מענין השקידה על הענין תמיד, ופירוש עיני469 השגחתי ועיוני470 , כלומר תמיד אני חושב ומעיין במדותם471. ובא בלשון הקדש472 לשון לינה בענין השקידה כמו473 בצוארו ילין עז (איוב מא, יד), ושבע ילין בל יפקד רע (מש' יט, כג), 474 . וכן ולנה בתוך ביתו (זכ' ה, ה), והדומים להם שאין עניינם475 476 לינת הלילה לבד אלא השקידה תמיד. ולפי שלינת הלילה הוא477 בטול כל העסקים והשקידה478 על השינה479 והמנוחה אמר איוב כי היה ר480 ער בלילה והיתה שקידתו בהמרותם.469 ואדם ביקר בל ילין (תה’ מט, יג), פירושו482 היקר שיש לאדם והוא הממון לא ילין עמו במותו483 רק יעזבנו. וכן אמר484 485 אדם ביקר ולא יבין (תה’ כא), פירושו שלא יבין486 בעודנו בחיים עם הממון486. ורבי יהודה הלוי488 ז"ל489 פרשו490 ככה491 יש עם האדם יקר שלא ילין, והטעם שלא ישכב וימות והוא כבוד הנשמה ואדם שלא למד ולא492 יבין על כן הם כבהמות. נפשו בטוב תלין (תה’ כה, יג), כשימות בנפשו493 תנוח בטוב. והפעל היוצא494 יתלונן495 מזה ערום ילינו מבלי לבוש (איוב כד, ז), מקום לנו ללין (בר’ כד, כג), כמו להלין496. וההתפעל בצל שדי יתלונן (תה’ צא, א). והשם אל המלון (בר’ מג, כא), מלון ארחים497 (יר’ ט, א). ובה"א הנקבה ובשרק498 כמלונה במקשה (יש’ א, ח), והתנודדה כמלונה (יש’ כד, כ). והיא499 סוכת השומר שילין בה הלילה500, ולפיכך נקראת מלונה כי אינה501 לדורה502 אלא שילין בה503 הלילה504. וענין אחר מהפעל הכבד505 אשר הלינותם506 עלי (במ’ יד, כט), וילן העם על507 משה (שמ’ יז, ג). ובדגש תמורת הנח508 וילינו509 עליו את כל העדה (במ’ יד, לו), והוא פעל יוצא לשלישי. אשר אתם מלינים510 עליו (שמ’ טז, ח), ונחנו מה511 כי תלינו עלינו (שמ’ טז, ז). ובא רוב הענין הזה בדגש להפריש בין512 ובין הענין 513 האחר. והשם 514שמעתי את תלנות515 בני ישראל516 (שמ’ טז, יב). והדגש תמורת הנח, כי היה ראוי תלנות517 בפלס תבונות, תשובות. והנפעל מזה הענין וילנו על משה ועל אהרן (במ’ יד, ב). וענין התלונה518 תרעומת519.

461 חסר]  נו"ן השרש 461 בדג"ש נו"ן הרבים ומשפטו ולננו BL Ma3

461]  נבלעת BL נבלעה Ma3

463 חסר]  אתם BL V1

464 חסר]  ההוא BL Ma3 V1

465עוז]  עז BL V1

466ברחוב]  ברחב V1

467ברחוב]  ברחב V1

468חבריו]  חביריו BL Ma3

469]  V1 omission

469עיני]  Ma3 omission

470 נוסף ועיוני]  BL ועיינתי Ma3

471במדותם]  בהמרותם BL Ma3

472הקדש]  קדש Ma3

473כמו]  Ma3 omission

474 חסר]  עד מתי תלין בקרבך (יר’ ד, יד) BL Ma3

475עניינם]  ענינם BL Ma3

476]  ענין Ma3 addition

477הוא]  היא BL

478והשקידה]  והשקדה Ma3

479השינה]  השנה Ma3

480ר]  BL Ma3

482פירושו]  Ma3 omission

483במותו]  בביתו V1

484 אמר]  V1 omission

485 חסר]  אחריו בסוף המזמור BL

486, פירושו שלא יבין בעודנו בחיים עם הממון]  V1 omission

486פירושו שלא יבין]  Ma3 omission

488הלוי]  הליו Ma3

489 נוסף ז"ל]  BL Ma3 V1

490פרשו]  פירשו BL

491ככה]  כן BL

492ולא]  לא Ma3

493בנפשו]  נפשו BL Ma3 V1

494היוצא]  הכבד Ma3

495 נוסף יתלונן]  BL Ma3 V1

496]  V1 omission

497ארחים]  אורחים Ma3 V1

498ובשרק]  ובשורק BL

499והיא]  והוא Ma3

500הלילה]  בלילה BL

501ולפיכך נקראת מלונה כי אינה]  Ma3 omission

502לדורה]  לדירה BL V1 Ma3 omission

503אלא שילין בה]  Ma3 omission

504הלילה]  בלילה BL Ma3 omission

505 נוסף מהפעל הכבד]  מהכבד BL

506הלינותם]  הלינתם BL

507על]  עם Ma3

508 הנח]  V1 omission

509וילינו]  וילונו Ma3

510מלינים]  מלינם BL

511 נוסף ונחנו מה]  BL

512בין]  בינו BL Ma3 V1

513]  הזה Ma3 addition

514]  תלונה  V1 addition

515תלנות]  תלונת BL תלונות V1

516 נוסף בני ישראל]  BL Ma3 V1

517תלנות]  תלונות BL Ma3 V1

518התלונה]  התלונה BL V1 התלנה Ma3

519תרעומת]  תרעמת V1

ושתו ולעו (עו' טז), ענינו ובלעו. על כן דברי לעו (איוב ו, ג), נבלעו ונשחתו. והשם ושמת סכין(x)520 בלועך (מש' כג, ב), פירושו בבית הבליעה. והפעל הכבד ילע קדש (מש' כ, כה). ומזה 521השרש ואפרחיו522 יעלעו דם (איוב לט, ל), פירוש523 יבלעו524 דם. ונקדמה למ"ד הפעל לפ"א הפעל525 לפי שכבד על הלשון526 לחבר שני עיינים527 כאחד ומשפטו ילועעו528. ויש לפרש ילע קדש (מש' כ, כה) לשון דבור מלשון רבותינו ז"ל529 לעי באוריתא530. ופירוש הפסוק מוקש הוא לאדם שילכד בה531 כשיאמר קדש, כלומר כשידור532 דבר ויאמר קדש יהיה533 ואחר כן יתחרט בו, וזהו שאמר ואחר נדרים לבקר (מש' כ, כה) כלומר 534 שנדר יבקר ויחפש אחר ענינו535 אם יוכל להשלים הנדר אם לא, זהו536 מוקש לו כי קודם הנדר היה לו לבקר ולחפש בענינו537 היטב אם538 יוכל להשלים נדרו אם ידר539. ובענין הזה אמר גם כן שלמה540 541 אל תתן את פיך לחטיא את בשרך ואל תאמר לפני המלאך542 כי שגגה היא (קה’ ה, ה).

520]  שכין BL

521]  א  V1 addition

522ואפרחיו]  ואפרוחיו BL Ma3

523פירוש]  פירש Ma3

524יבלעו]  יעלעו BL

525לפ"א הפעל]  Ma3 omission

526הלשון]  לשון Ma3 הלשון V1

527עיינים]  עייני"ן BL העיינין Ma3 V1

528ילועעו]  ילעעו V1

529ז"ל]  Ma3 V1 omission

530באוריתא]  באורייתא BL

531בה]  בו BL Ma3 V1

532כשידור]  כשידבר Ma3

533 חסרקדש יהיה]  זה יהיה קדש BL Ma3 V1

534 חסר]  אחר BL Ma3 V1

535ענינו]  עניניו Ma3 V1

536זהו]  וזהו BL Ma3 V1

537בענינו]  בעניניו Ma3

538אם]  ואם V1

539ידר]  ידור BL

540גם כן שלמה]  שלמה גם כן V1

541]  בחכמתו Ma3 addition

542המלאך]  המלך(xi) Ma3

x.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xi.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K117)

ולצת לבדך תשא (מש' ט, יב). והפעל הכבד אם ללצים הוא יליץ (מש' ג, לד), זדים הליצוני543 (תה’ קיט, נא). ובהכפל544 למ"ד הפעל משך ידו את לוצצים545 (הו’ ז, ה), והוא תאר, כי אלו546 היו547 פעלים548 היה מפעלי הכפל. וההתפעל ועתה אל תתלוצצו (יש’ כח, כב). והתאר לץ תכה ופתי יערם549 (מש' יט, כה),550 פירושו שותה היין. זר יהיר לץ שמו (מש' כא, כד), אם ללצים הוא יליץ (מש' ג, לד). ענין הליצנות ידוע הוא551. וענין אחר עד בליעל יליץ משפט (מש' יט, כח), אוילים552 יליץ משפט553 אשם (מש' יד, ט), כי המליץ בינותם554 (בר’ מב, כג), אם יש עליו מלאך מליץ (איוב לג, כג), מליצי רעי (איוב טז, כ), וכן במליצי שרי בבל (דה"ב לב, לא), 555 . והשם להבין משל ומליצה (מש' א, ו). ענינם ענין556 תכן557 הדבר והטענה. ופירוש558 עד בליעל יליץ משפט אומר כי עד הבליעל יתכן559 עדותו במיטב דברו560 ואף על פי שהיא561 שקר יתקן562 עדותו במשפט כאילו563 הוא אמת. וכן אמר אחריו ופי רשעים יבלע און (מש' יט, כח), כלומר יכסה השקר במיטב טענותיו.

543הליצוני]  הליצני BL

544ובהכפל]  והכפל Ma3

545לוצצים]  לצצים BL

546אלו]  אילו BL

547היו]  היה BL Ma3 V1

548פעלים]  פעל BL פועלים Ma3 V1

549יערם]  יערים Ma3 V1

550 חסר]  לץ היין (מש' כ, א), BL Ma3 V1

551 נוסף הוא]  BL Ma3

552אוילים]  אולים BL

553 נוסף משפט]  BL Ma3

554בינותם]  בינתם BL

555 חסר]  ומליציך פשעו בי (יש’ מג, כז) BL Ma3

556 נוסף ענין]  BL Ma3

557תכן]  תוכן BL

558ופירוש]  וכן Ma3

559יתכן]  יתקן BL

560דברו]  דבריו BL אמריו Ma3 V1

561שהיא]  שהוא BL Ma3

562יתקן]  יתכן Ma3

563כאילו]  כאלו Ma3 V1

ותקח קמח ותלש (שמ"א כח, כד), לשות בצק (יר’ ז, יח), ותקח את הבצק ותלש (שמ"ב יג, ח). אמר הבצק564 על שם סופו, וכבר כתבנו הדומים לו בשרש אפה. לושי ועשי565 עוגות566 (בר’ יח, ו). ענין הלישה ידוע.

564הבצק]  בצק BL

565ועשי]  ועסי V1

566עוגות]  עגות BL

הנער הלז (זכ' ב, ח), אשר 567מעבר הלז (שמ"א יד, א), כמו הזה. ובתוספת ה"א האיש הלזה (בר’ כד, סה). וכן לנקבה הנה השונמית הלז (מל"ב ד, כה). ובתוספת וא"ו568 הארץ הלזו הנשמה (יח’ לו, לה), כמו הזאת. והוא מלעיל לשני569 פשטין לבן אשר, ולבן נפתלי מלרע בפשט אחד לבד.

567]  הנ  V1 addition

568וא"ו]  וי"ו BL ו"ו Ma3 V1

569לשני]  בשני BL Ma3 V1

ולזות שפתים הרחק ממך (מש' ד, כד), כבר פירשתיו570 בשרש לוז.

570פירשתיו]  פרשתיו Ma3 פרשתיהו V1

בשבט יכו על הלחי (מי’ ד, יד), בלחי החמור571 (שופ’ טו, טז), לחי החמור(xii)572 טריה (שופ’ טו, טו)572. כי הכית את כל אויבי574 לחי (תה’ ג, ח), כלומר דרך בזיון כי מכת לחי575 דרך576 בזיון577. הזרוע578 והלחיים (דב' יח, ג), נאוו לחייך בתורים (שה"ש א, י), ולחיי למורטים579 (יש’ נ, ו), על לחיי תמים580 (יש’ ל, כח).

571החמור]  חמור Ma3

572]  V1 omission

572]  חמור BL Ma3

574אויבי]  איבי BL

575כי מכת לחי]  Ma3 omission

576דרך]  היא מכת BL V1 Ma3 omission

577בזיון]  Ma3 omission

578הזרוע]  הזרע BL

579למורטים]  למרטים BL למורטים V1

580תמים]  עמים BL Ma3 V1

xii.  variante scripturaire relevée par Kennicott

כלחך581 השור 582 (במ’ כב, ד). והכבד ואת583 המים אשר בתעלה לחכה (מל"א יח, לח), עתה ילחכו הקהל (במ’ כב, ד), 584 עפר ילחכו הקהל585 (תה’ עב, ט), ידוע ענין הלחיכה586.

581כלחך]  כלחוך Ma3 V1

582 חסר]  את ירק השדה BL

583 נוסף ואת]  BL

584]  את כל Ma3 addition

585 נוסף הקהל]  BL Ma3 V1

586ידוע ענין הלחיכה]  ענין הלחיכה ידוע BL

יב.  ילמדנו סדר בשלח פרשת אז ישיר

כי לחמו לחם רשע (מש' ד, יז), כלומר אכלו מאכל587 588 רשע. ובל אלחם במנעמיהם (תה’ קמא, ד), אל תלחם את לחם רע עין (מש' כג, ז), כי תשב ללחום את מושל (מש' כג, א), לכו לחמי589 בלחמי (מש' ט, ה). ולחמי590 רשף (דב' לב, כד), פירושו אכולי רשף. 591 וכל לחם ענינו כלל לכל מאכל. ועל הלחם לבדו כי לא על הלחם לבדו יחיה האדם (דב' ח, ג), בשש נקדות592. להוציא לחם מן הארץ (תה’ קד, יד), אמר מה שהוא תכלית העשבים593 כי הלחם אינו יוצא מן הארץ אלא על ידי סבות קדמוהו. וכן צמח בלי594 יעשה קמח (הו’ ח, ז), לפי שתכלית הצמח הקמח, אף על פי שיש ביניהם פעלים יצא מפעל595 אל פעל596 עד שיגיע אל התכלית והוא קמח597, ואינו תכלית598 האחרון, כי599 תכלית600 האחרון כי התכלית האחרון601 הוא הלחם במה שיאות אל האדם. והורגל הלשון הזה על הלחם יותר משאר המאכלים לפי שהוא עיקר602 מאכל האדם. ונופל ה603 על הבשר לבדו לחם אשה (וי' יג, כא), את קרבני לחמי לאשי (במ’ כח, ב), וכן כי את לחם אלהיך הוא מקריב (וי' כא, ח), וכן המה כדוי לחמי (איוב ו, ז). ומשקל אחר ולחומם604 כגללים (צפ' א, יז), וימטר עלימו בלחומו (איוב כ, כג). לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל (וי' כא, כב), כולל הבשר והתרומות. וכן מלחם אביה תאכל (וי' כב, יג). נשחיתה עץ בלחמו (יר’ יא, יט), בפריו. ואדני605 אבי ז"ל פרשו606 הפוך נשחיתה לחמו בעץ, כלומר נשחיתה מאכלו 607 בסם609 המות610 611. וכן תרגם יונתן נרמי סמא דמותא במיכליה614. מאשר שמנה לחמו (בר’ מט, כ), כולל לכל615 מאכל כלומר כל מאכל שתוציא ארצו616 יהיה שמן. ומלת שמנה נופלת על ארצו כאלו617 אמר מארץ618 שמנה יהיה לחמו, והוא חסר כמו ומאכלו בריאה619 (חב' א, טז), ועוד נפרשנו בשרש מן620. 621 והכלל 624 כל לחם ענינו מאכל. וכן מזה הענין מלחמה 625626 לפי שיש במלחמה מאכל החרב627 מזה ומזה. והפעל מזה לחם את לוחמי628 (תה’ לה, א), לוחם629 ילחצני (תה’ נו, ב), כי רבים לוחמים630 לי 631 (תה’ נו, ג)630. והנפעל633 אם נלחם634 נלחם בם635 (שופ’ יא, כה), אשר נלחם אבי עליכם (שופ’ ט, יז), בעבורכם. 636 י"י נלחם להם (שמ’ יד, כה), בעבורם, אז נלחמו (שופ’ ה, יט), וילחמו עליה (יהו’ י, לד), וילחם עם לבנה (יהו’ י, כט)637 (יהו’ י, כט)637. י"י ילחם לכם (שמ’ יד, יד), בעבורכם. לא תעלו ולא תלחמו (דב' א, מב), וילחמוני חנם (תה’ קט, ג), וילחמו בי 639. וכתב רבי יונה כי אז לחם שערים (שופ’ ה, ח), פעל עבר מן הקל על משקל עמ640 יבש חציר (יש’ מ, ז). ואף על פי שהוא בסגול פעמים יבא בסגול641 תחת הצרי642. ואם היה מהפעל הכבד היה הלמ"ד בפתח כמנהגו643, אבל מאחר שהוא קמץ644 הוא פעל עבר מהקל. ויתכן היותו שם בפלס חמץ, כלומר אז היה645 מלחמה בשערים, ואף על פי שזה בסגול וזה בצרי.

587מאכל]  Ma3 omission

588 חסר]  לחם BL Ma3

589לחמי]  לחמו BL Ma3 V1

590ולחמי]  ולחומי Ma3 V1

591 חסר]  ויש מפרשים מזה ושרש רתמים לחמם (איוב ל, ד). וכבר כתבנוהו בשרש חמם. BL Ma3

592נקדות]  נקודות BL

593העשבים]  העשב BL Ma3 V1

594בלי]  בל(xiii) Ma3

595מפעל]  מפועל BL

596פעל]  פועל BL

597קמח]  הקמח BL Ma3 V1

598תכלית]  התכלית BL

599כי]  Ma3 omission

600תכלית]  התכלית BL V1

601 נוסף כי התכלית האחרון]  BL Ma3 V1

602עיקר]  עקר Ma3 V1

603 נוסף ה]  BL Ma3 V1

604ולחומם]  ולחמם BL

605ואדני]  ואדוני BL

606פרשו]  פירשו BL

607 חסר]  בעץ, והעץ הוא הנקרא 607 והוא BL Ma3

607]  בערבי דפל"א BL דפלא בערבי Ma3

609בסם]  סם BL Ma3

610המות]  מות Ma3

611 חסר]  , ועליו נאמר ויורהו י"י עץ 611 וגו' (שמ’ טו, כה), 612 נס בתוך נס כדברי רבותינו ז"ל [יב] BL Ma3

611]  וישלך BL Ma3 omission

612]  היה BL והיה Ma3

614במיכליה]  במכליה BL

615לכל]  כל BL V1

616שתוציא ארצו]  שתצא מארצו V1

617כאלו]  כאילו BL

618מארץ]  ארץ BL

619בריאה]  בראה BL

620מן]  שמן BL

621 חסר]  621 לחמו וירצה בו עוגה או חלה 622 לשון נקבה. וכן לחם תנופה שתים (וי' כג, יז), רוצה לומר חלות. BL Ma3

621]  או אומר שמנה על BL אוי או שמעל בה Ma3

622]  שהיא BL שהוא Ma3

624 חסר]  כי BL Ma3 V1

625 חסר]  לי"י (שמ’ יז, טז),  BL Ma3

626]  והיה ביום מלחמת (שמ"א יג, כב),  Ma3 addition

627החרב]  חרב V1

628לוחמי]  לחמי BL

629לוחם]  לחם BL

630]  V1 omission

630לוחמים]  לחמים BL

631 חסר]  מרום BL Ma3

633 והנפעל]  V1 omission

634נלחם]  נלחום Ma3 V1

635בם]  Ma3 omission

636 חסר]  כי BL Ma3 V1

637]  V1 omission

637]  לבנה BL Ma3

639 חסר]  חנם BL Ma3

640 נוסף עמ]  BL Ma3 V1

641בסגול]  הסגול BL Ma3

642הצרי]  צרי BL

643כמנהגו]  כמנהג BL Ma3 V1

644קמץ]  קמוץ BL

645היה]  היתה BL תהיה V1

xiii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K30)

. והוא לחץ את בני ישראל בחזקה (שופ’ ד, ג), וגר לא תלחץ (שמ’ כג, ט), ולחצתם אותו646 בדלת (מל"ב ו, לב), מפני לוחציהם647 (שופ’ ב, יח),647 הלוחצים649 אתכם (שמ"א י, יח), ותלחץ את רגל בלעם (במ’ כב, כה). והשם וגם ראיתי את הלחץ (שמ’ ג, ט), לחם צר ומים לחץ (יש’ ל, כ). והנפעל ותלחץ אל650 הקיר (במ’ כב, כה). ענין כלם651 ענין דוחק652.

646אותו]  אתו BL

647]  מפני לוחצים (יש’ יט, כ), V1

647לוחציהם]  לחציהם BL

649הלוחצים]  הלחצים BL

650אל]  את(xiv) Ma3

651 נוסף ענין כלם]  BL

652דוחק]  דחק Ma3 V1

xiv.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K200)

עלי יתלחשו (תה’ מא, ח), ידברו653 בסוד בחשאי654. כי עבדיו מתלחשים (שמ"ב יב, יט). וכן נקרא הדבר 655 בחשאי לחש, אם ישך הנחש בלא לחש (קה’ י, יא), אשר לא ישמע לקול מלחשים (תה’ נח, ו), והם החברים656 המלחשים אל הנחשים. ויתכן לומר בנין הקל מזה כי מצאנו שלום657 בן הלוחש (נחמ' ג, יב), ויראה658 כי היה לוחש את659 הנחשים לפיכך נקרא כן, או היה יועץ נבון לחש. ואלו660 היה שם העצם661 לא662 שם תאר לא היתה נכנסת עליו ה"א הידיעה. וכן ונבון לחש (יש’ ג, ג),663 נבון העצה והסוד. וכן צקון לחש (יש’ כו, טז), פירושו שפכו התפלה בעת שמוסרך למו, והתפלה היא בחשאי. ובתי הנפש והלחשים (יש’ ג, כ), פרשו664 בו כי הם חלי האוזן665 אבריילש בלעז666 . ונקראת667 כן לפי שהאזן היא בעלת הלחש.

653ידברו]  ודברו Ma3

654בחשאי]  ובחשאי BL

655 חסר]  הנדבר BL Ma3 V1

656החברים]  החוברים BL

657שלום]  שלם V1

658ויראה]  יתכן BL Ma3

659את]  אל BL Ma3 V1

660ואלו]  ואילו BL Ma3 omission

661היה שם העצם]  Ma3 omission

662לא]  ולא BL Ma3 omission

663]  Ma3 omission

664פרשו]  פירשו BL V1

665האוזן]  האזן BL Ma3 V1

666אבריילש בלעז]  ובלעז אברייל"ש BL ובלעז אבריליירש Ma3 אברילאש בלעז V1

667ונקראת]  ונקרא Ma3 V1

והלטאה (וי' יא, ל), היא668 מין ממיני השרצים ופרשו669 רבנו שלמה ז"ל לנגר מושא670 בלעז.

668היא]  הוא BL Ma3

669ופרשו]  ופירש BL Ma3

670לנגר מושא]  לניגרמוש"א BL לנגרמושא Ma3 V1

לוטש671 כל חורש672 נחושת673 674 (בר’ ד, כב), מחדד. ללטוש את מחרשתו ואת אתו (שמ"א יג, כ). וכן ילטוש עיניו675 לי (איוב טז, ט), יחדד. והכבד כתער מלטש676 (תה’ נב, ד).

671לוטש]  לטש BL Ma3

672חורש]  חרש BL

673נחושת]  נחשת BL V1

674 חסר]  וברזל BL

675עיניו]  עיניו V1

676]   עושה רמיה V1 addition

שיתי כליל צלך (יש’ טז, ג), ובתוספת ה"א לילה. בלילה ההוא (אס' ו, א). והקבוץ בלשון נקבות על משכבי בלילות (שה"ש ג, א), ולילות עמל מנו לי (איוב ז, ג), ובסמוך ליל שמורים677 הוא678 לי"י (שמ’ יב, מב). וכן 679 שומר680 מה מליל (יש’ כא, יא), וחסר הנסמך. ויש אומרים שהוא מוכרת. הרגיעה לילית (יש’ לד, יד), שם חיה 681. ולפי שהולכת682 בלילה נקראת כן. 683

677שמורים]  שמרים BL

678הוא]  Ma3 omission

679 חסר]  אמר BL

680שומר]  שמר BL

681 חסר]  מדברית BL Ma3

682שהולכת]  שצועקת BL Ma3

683 חסר]  ויש אומרים שהוא עוף גדל מן הרוח כמו סלמנדרא מן האש וקורין לו 683 . BL Ma3

683]  קמליאו"ן BL גמלין Ma3

וליש685 אבד686 מבלי טרף (איוב ד, יא), לביא וליש מהם687(יש’ ל, ו), הוא האריה הגדול.

685וליש]  ליש BL Ma3 V1

686אבד]  אובד Ma3 V1

687 נוסף מהם]  BL

ושאול לכד את המלוכה (שמ"א יד, לז), לכדתי את עיר המים (שמ"ב יב, כז), ושלל הערים688 אשר לכדנו (דב' ב, לה), 689השבט אשר ילכדנו י"י (יהו’ ז, יד), וחנה על העיר ולכדה (שמ"ב יב, כח), עונותיו ילכדנו690 (מש' ה, כב), באה הנו"ן691 רפה ובחלם692 שלא כמנהג, כי מנהג693 הנו"ן694 וא"ו695 כינוי696 הנסתר להיות בדגש ושרק697. וכן בא כמהו698 וקבנו לי משם (במ’ כג, יג), כמו שכתבנו בחלק הדקדוק. והנפעל נלכד בשחיתותם (איכה ד, כ), נלכדת באמרי פיך (מש' ו, ב), כי נלכדה העיר (מל"א טז, יח), והיה הנלכד בחרם (יהו’ ז, טו). וההתפעל יתלכדו ולא יתפרדו699 (איוב מא, ט) , ופני תהום יתלכדו (איוב לח, ל)700. והשם ושמר רגלך מלכד (מש' ג, כז). ומשקל אחר ומלכדתו עלי נתיב (איוב יח, י).

688הערים]  העיר V1

689]  ושלל העיר  V1 addition

690ילכדנו]  ילכדונו Ma3 V1

691הנו"ן]  הנ"ן Ma3

692ובחלם]  ובחולם BL ובחלם Ma3 V1

693מנהג]  המנהג Ma3

694הנו"ן]  נו"ן BL Ma3 V1

695וא"ו]  ו"ו BL V1

696כינוי]  כנוי Ma3 V1

697ושרק]  ובשורק BL ובשרק Ma3

698כמהו]  כמוהו Ma3

699ולא יתפרדו]  Ma3 omission

700]  Ma3 omission

עצי אלמגים701 (מל"א י, יב). כמו אלגמים702. וכבר פרשנוהו703 בשערו.

701אלמגים]  אלמוגים Ma3

702אלגמים]  אלגומים BL

703פרשנוהו]  פירשנוהו BL

בל למד צדק (יש’ כו, י), מלרע704. ושמעו705 ולמדו (דב' לא, יג), למען ילמד ליראה את י"י אלהיך(xv)706 706(דב' יז, יט), וילמד לטרף708 טרף (יח’ יט, ג), ולמדתם אותם709 ושמרתם לעשותם710 (דב' ה, א), אם למוד711 ילמדו את דרכי 712עמי (יר’ יב, טז). והתאר ולמודי מלחמה (דה"א ה, יח). ומשקל אחר אשור כלמד רכלתך713 (יח’ כז, כג), למד בפלס כבד, ובסמוך למד, כמו כבד פה (שמ’ ד, י), פירושו בני אשור היו כלמודים לבא אליך תמיד714 בסחורה, כן כתבו אדני715 אבי ז"ל, ועוד נכתבנו בשרש רכל. ומשקל אחר כקטן716 כגדול מבין עם תלמיד (דה"א כה, ח). והכבד למד דעת (קה’ יב, ט), ראה למדתי אתכם (דב' ד, ה), אשר אנכי מלמד אתכם (דב' יד, א), עגלה מלמדה (הו’ י, יא), מלמדי מלחמה (שה"ש ג, ח). ושלא נזכר פועלו717 ממנו כעגל לא למד (יר’ לא, יח). והתאר718 פרה719 למוד720 מדבר (יר’ ב, כד), לשון למודים (יש’ נ, ד), למודי721 הרע (יר’ יג, כג), וכל בניך למודי722 י"י 723 (יש’ נד, יג), ענין כלם ענין724 הלמוד וההרגל. וידוע הוא. ומזה נקרא המקל שבראשו תקוע מחט725 הנקרא דרבן מלמד במלמד הבקר (שופ’ ד, לא), לפי שמלמד ומורה הבקר726 לחרישה.

704מלרע]  Ma3 omission

705ושמעו]  ישמעו BL Ma3 V1

706 נוסף את י"י אלהיךvariante scripturaire relevée par Kennicottאלהינו ]  BL V1

706]  אלהינו Ma3

708לטרף]  לטרוף Ma3

709אותם]  אתם BL

710לעשותם]  לעשתם BL

711למוד]  למד BL Ma3 V1

712]  ה  V1 addition

713רכלתך]  רוכלתך Ma3 V1

714אליך תמיד]  תמיד אליך BL Ma3

715אדני]  אדוני BL

716כקטן]  כקטון Ma3

717פועלו]  פעלו BL

718והתאר]  Ma3 omission

719פרה]  פרא(xvi) Ma3 V1

720למוד]  למד BL

721למודי]  למדי BL

722למודי]  למדי BL

723]  ורב שלום בניך Ma3 addition

724ענין כלם ענין]  ענינם BL

725מחט]  המחט BL

726הבקר]  הקבר(xvii) Ma3

xv.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xvi.  variante scripturaire relevée par Kennicott

xvii.  Rayé par une deuxième main? métathèse de kof et bet.

ויהיו מלעיבים727 במלאכי אלהים(xviii)728 (דה"ב לו, טז), פירושו משחקים ומלעיגים729. ותרגום והייתי בעיניו כמתעתע ואהי בעינוהי כמתלעב.

727מלעיבים]  מלעבים BL

728]  האלהים BL Ma3

729ומלעיגים]  ומלעיבים Ma3

xviii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K30, K71, K207)

לעגה לך בתולת בת ציון (יש’ לז, כב), י"י ילעג למו (תה’ ב, ד), ותלעג ואין מכלים (איוב יא, ג). והשם לעג וקלס לסביבותינו (תה’ עט, ד). והפעל הכבד730 וילעיגו731 לנו (נחמ' ב, יט), וילעג על היהודים (נחמ' ג, לג), ומלעיגים732 בם (דה"ב ל, י), ענין הלעג ידוע. וכן 733 הפך תכונת הדבר בלעגי שפה ובלשון אחרת (יש’ כח, יא). נלעג לשון אין734 בינה (יש’ לג, יט). והם כמו הפוכים735 736 ולשון עלגים תמהר לדבר צחות (יש’ לב, ד).

730והפעל הכבד]  והכבד BL

731וילעיגו]  וילעגו BL

732ומלעיגים]  ומלעגים BL

733 חסר]  בענין BL Ma3

734אין]  ואין V1

735הפוכים]  הפוכם BL

736 חסר]  מן BL Ma3

יג.  משנה מגילה ב, א

יד.  בבלי, מגילה יח ע"א

מעם לועז737 (תה’ קיד, א), כלומר מדבר לשון אחר שאיננו לשון הקדש. וכן במשנה [יג] אבל738 קורין אותה ללעוזות בלעז. 739.

737לועז]  לעז BL

738 נוסף אבל]  BL Ma3

739 חסר]  ואמרו עוד [יד] לעז יוני לכל כשר BL

טו.  משנה שבת כד, ג

טז.  בבלי, שבת קנה ע"ב

יז.  בבלי, חולין נח ע"ב

הלעיטני740 נא (בר’ כה, ל), האכילני. ובמשנה [טו], אם741 ממרין742 את העגלים אבל מלעיטין אותן743. ופרשו744 איזו745 היא המראה ואיזו746 היא הלעטה כמו שמפורש747 במסכת שבת [טז]. ואמרו עוד [יז] 748 שהלעיטה חלתית או שאכלה הרדופני. והוא פועל749 עומד.

740הלעיטני]  הלעיטיני Ma3

741אם]  אין BL Ma3 V1

742ממרין]  ממירין BL

743אותן]  אותם Ma3

744ופרשו]  ופירוש BL Ma3

745איזו]  אי זו V1

746ואיזו]  אי זו V1

747שמפורש]  שמפירש V1

748 חסר]  או BL V1

749פועל]  פעל BL Ma3 V1

הנני מאכילם את העם הזה לענה (יר’ ט, יד), זכר750 עניי751 ומרודי לענה וראש (איכה ג, יט), פרה752 ראש ולענה (דב' כט, יז), ההפכים753 ללענה משפט (עמ' ה, ז), ידוע, כי הוא כמו ראש754 755. ורבי יונה פירש מזה לב צדיק יהגה לענות (מש' טו, כח), כלומר 757 ממרורות758 ומצוקות759 בעולם, על דרך לב חכמים בבית אבל (קה’ ז, ד). ולא יתכן מדרך הדקדוק כי היה לו לומר לענות הלמ"ד בשבא760 ובשרש ענה אפרשנו עוד.

750זכר]  זכור Ma3

751עניי]  Ma3 omission

752פרה]  פורה Ma3 V1

753ההפכים]  ההופכים Ma3 V1

754ראש]  רוש BL Ma3 V1

755 חסר]  במרירות, אבל הם שני מינים. ויש מפרשים שהוא העשב הנקרא בלעז 755  BL Ma3

755]  אשינצ"ו BL אישנץ Ma3

757 חסר]  יחשוב BL Ma3 יחשב V1

758ממרורות]  מרורות BL Ma3

759ומצוקות]  וממצוקות V1

760בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

כלפיד יבער (יש’ סב, א), לפיד בוז (איוב יב, ה), הוא העץ הדולק. אשת לפידות (שופ’ ד, ד), אשת ברק. וברק ולפיד קרובים בענין. ויבער אש בלפידים (שופ’ טו, ה), על שם סופם כי קודם שהבעיר בהם האש לא היו761 נקראים לפידים כי אם עצים. וכן וטחני קמח762 (יש’ מז, ב), אפיתי על גחליו לחם (יש’ מד, יט),והדומים להם763 את הקולת764 ואת הלפידים765 (שמ’ ט, יח), על דרך הדמיון כאלו766 ראו לפידים בוערים.

761היו]  היה BL

762קמח]  הקמח V1

763 נוסף והדומים להם]  BL

764הקולת]  הקולות Ma3 V1

765הלפידים]  הלפידם BL

766כאלו]  כאילו BL

וילפות767 שמשון (שופ’ טז, כט), ענינו ויטה. והנפעל ויחרד האיש וילפת (רות ג, ח), ילפתו ארחות דרכם (איוב ו, יח) 768.

767וילפות]  וילפת BL Ma3 V1

768 חסר]  , ינטו ויתעותו BL Ma3

ויהי המלצר769 (דנ' א, טז), ענינו לפי מקומו האוצר או הממונה על המאכלים. וכתבו רבי יונה בזה השרש והמ"ם נוספת. ויתכן שהמ"ם שרש 770והוא בן ארבע אותיות.

769המלצר]  המצר Ma3

770]  או  V1 addition

אשר לקקו הכלבים (מל"א כא, יט), כל אשר ילוק771 בלשונו מן המים (שופ’ ז, ה), ילקו הכלבים (מל"א כא, יט). והפעל הכבד המלקקים בידם אל פיהם (שופ’ ז, ו), ענינם כענין לחיכה וידוע הוא772.

771ילוק]  ילק BL Ma3 V1

772וידוע הוא]  Ma3 omission

יח.  בבלי, בבא מציעא א ע"א

ואתכם לקח 773 (דב' ד, כ), ובחסרון הפ"א קח על מים רבים (יח’ יז, ה). והוא קמוץ להפריד בינו ובין הצווי. אשר לקחני מבית אבי (בר’ כד, ז), לקחה ה774 את התרפים (בר’ לא, לד), הצל לקוחים775 למות (מש' כד, יא), לקח פר אחד בן בקר (שמ’ כט, א), ולקח עץ אח776 (יח’ לז, טז). ובחסרון הפ"א ואתה קח לך (שמ’ ל, כג), קחו לכם (בר’ מה, יט), לבלתי777 קחת מוסר (יר’ יז, כג), בפתח. ובשבא778 הקו"ף קחת כסף (מל"ב יב, ט), המעט קחתך את אישי ולקחת גם את דודאי בני (בר’ ל, טו), הלמ"ד לשרות779. כי יקח איש אשה (דב' כד, ה). ומרוב780 השתמשם781 בלשון 782 חסרו783 פ"א הפעל ברוב וגם784 דגש הקו"ף. ואקחה פת לחם (בר’ יח, ה), ורובם785 כן. קחם על זרועותם786 (הו’ יא, ג), מקור כלומר787 לקחת אותם על זרועותיו788 או הוא789 פעל עבר מן קח על מים רבים. ויקח קרח (במ’ טז, א), לקח עצמו עם חבריו790 והתיעצו791 792 בזה הדבר. וכן ויקחו שלשים מרעים ויהיו אותו793 (שופ’ יד, יב), וכן ואבשלום לקח ויצב לו בחייו (שמ"ב יח, יח), לקח בעצמו זאת העצה. וכן מה יקחך לבך (איוב טו, יב), 793תקח לה (בר’ לח, כג), תעכבם היא795 לעצמה אל תחזור אתה796 עוד אליהם797 אחריה. 798. והנפעל הוא בעונו נלקח (יח’ לג, ו), וארון האלהים נלקחה (שמ"א ד, יז), אל הלקח ארון האלהים (שמ"א ד, יט). וההתפעל ואש מתלקחת (שמ’ ט, כד). ומה שלא נזכר פועלו801 מהדגוש כי לקח עמי חנם (יש’ נב, ח). והתאר ממנו אם תראה אותי802 לקח מאתך803 (מל"ב ב, י), כי הוא קמוץ. כי מאיש לקחה זאת (בר’ ב, כג), בקלות הקו"ף ובקמץ חטף. ושלא נזכר פועלו804 805 מהנוסף, יקח נא מעט מים (בר’ יח, ד), היקח מגבור מלקוח (יש’ מט, כד). והשם את806 השבי ואת המלקוח (במ’ לא, יב), ומלקוח עריץ (יש’ מט, כה), וזה מה שנשתמשו בזה השם בענין השלל. ומה שאמר את השבי ואת המלקוח ואת השלל, אמר השבי על האדם,807 807 ואת המלקוח על הבהמות, ואת השלל על הבגדים והכלים. וכן יתפרש809 כשהם כאחד אבל האחד יבא במקום חברו810. כמו וחצית את המלקוח (במ’ לא, כז), נאמר על האדם ועל811 הבהמה812. ונאמר זה813 שלל דוד (שמ"א ל, כ) על הבהמה.809 ומשקל אחר בחסרון פ"א815 הפעל ומקח שחד (דה"ב, יט, ז) 816. ונקרא818 הצבת לפי שהוא לוקח819 הדבר מלקחים, במלקחים לקח מעל המזבח (יש’ ו, ו), בסגול המ"ם. ומלקחיה820 ומחתותיה821 (שמ’ לז, כג), בפתח המ"ם ונקרא בלשון שנים לפי שהוא שנים. ומלקחי המנורה היו לקחת בהם הפתילות מתוך השמן ולישבן ולמשכן822 לפי823 הנרות. ולשוני מדבק מלקוחי824 (תה’ כב, טז), מה שעל הלשון ומחתתיו825 נקראו מלקוחים826 לפי שהם נקבצים ולוקחין827 בעת הלעיסה828. והשם בענין המקנה המביאים (xix)829 המקחות וכל שבר (נחמ' י, לב), 830. וכן בדברי רבותינו ז"ל832 [יח] מקח וממכר. ומזה לוקחי833 חטים (שמ"ב ד, ו), ופרשו834 כלוקחי חטים. וכן תרגם יונתן כזבנין חטים835. וכן זממה שדה ותקחהו (מש' לא, טז). ובענין המדע836 ומתק המאמר כי לקח טוב נתתי לכם 837 (מש' ד, ב), ויוסף לקח (מש' א, ה) 838. יערוף839 כמטר לקחי (דב' לב, ב), הטתו ברב840 לקחה (מש' ז, כא). ומזה הלוקחים841 לשונם וינאמו842 נאם (יר’ כג, לא), כענין שנאמר843 לשונם יחליקון (תה’ ה, י). ורבי יונה פירש844 מזה ויקחו האנשים 845מצידם (יהו’ ט, יד), כלומר למדו וידעו מיובש צידם כי האמת אתם. ואין צרך846 להוציאו מענין לקיחה, כי רוצה לומר כי אנשי ישראל לקחו מצידם ואכלו לקיים בריתם847 עמהם. וכן ויקח ויתן את העדות848 (שמ’ מ, כ), הוא כמשמעו, כלומר 849לקח לוחות הברית ונתנם בארון.

773 חסר]  י"י BL Ma3

774 נוסף ה]  BL Ma3 V1

775לקוחים]  לקחים BL

776אח]  אחד BL Ma3 V1

777לבלתי]  ולבלתי BL

778ובשבא]  ובשוא BL Ma3 V1

779לשרות]  לשירות BL V1 השירות Ma3

780ומרוב]  ומרב Ma3

781השתמשם]  השתמש V1

782 חסר]  הזה BL Ma3 V1

783חסרו]  חסרון V1

784וגם]  וענין אחר Ma3

785ורובם]  ודובר Ma3

786זרועותם]  זרועתיו BL זרועותיו Ma3 V1

787 כלומר]  V1 omission

788זרועותיו]  זרועותם Ma3

789 נוסף הוא]  BL

790חבריו]  חביריו BL Ma3

791והתיעצו]  ויתיעצו Ma3

792]  זה Ma3 addition

793]  V1 omission

793אותו]  אתו BL

795 נוסף היא]  BL Ma3

796אתה]  עתה BL Ma3

797אליהם]  עליהם BL Ma3 V1

798 חסר]  ובענין מיתת הצדיקים כי לקח 798 אלהים (בר’ ה, כד), 799 כי יקחני סלה (תה’ מט, טז), ואחר כבוד תקחני (תה’ עג, כד) BL Ma3

798]  אתו BL אותו Ma3

799]  BL כי יקח אותו אלהים, Ma3 addition

801פועלו]  פעלו BL

802אותי]  אתי BL

803מאתך]  מעמך V1

804פועלו]  פעלו BL

805 חסר]  ממנו BL

806את]  ואת BL

807]  Ma3 omission

807 ומה שאמר את השבי ואת המלקוח ואת השלל, אמר השבי על האדם,]  V1 omission

809]  V1 omission

809יתפרש]  יתפרשו BL Ma3

810חברו]  חבירו BL Ma3

811ועל]  Ma3 omission

812הבהמה]  והבהמה Ma3

813זה]  זלה Ma3

815פ"א]  הפ"א Ma3

816 חסר]  , 816 המ"ם BL Ma3 V1

816]  בחירק BL בחרק Ma3 V1

818ונקרא]  ונקראת BL

819לוקח]  לוקחת BL

820ומלקחיה]  ומלקחיה Ma3

821ומחתותיה]  ומחתתיה BL

822ולמשכן]  ולמושכן Ma3

823לפי]  בפי BL

824מלקוחי]  מלקוח Ma3

825ומחתתיו]  ומתחתיו BL Ma3 ומחתיו V1

826מלקוחים]  מלקוחים BL Ma3 V1

827ולוקחין]  ולוקחים BL Ma3 V1

828הלעיסה]  הלעיטה V1

829 חסר]  את BL Ma3 V1

830 חסר]  830 המ"ם BL Ma3 V1

830]  בחירק BL בחרק Ma3 V1

832 ז"ל]  V1 omission

833לוקחי]  לקחי BL

834ופרשו]  ופירושו BL Ma3 V1

835חטים]  חטין BL Ma3 V1

836המדע]  מדע V1

837 חסר]  תורתי אל תעזובו BL Ma3

838 חסר]  , בסגול BL Ma3

839יערוף]  יערף BL Ma3 V1

840ברב]  ברוב BL Ma3 V1

841הלוקחים]  הלקחים BL Ma3

842וינאמו]  וינאמו V1

843 נוסף שנאמר]  BL

844פירש]  פרש V1

845]  את  V1 addition

846צרך]  צריך BL Ma3

847בריתם]  בריתםם V1

848העדות]  העדת BL

849]  הוא  V1 addition

xix.  variante scripturaire relevée par Kennicott

לקטו לחם משנה (שמ’ טז, כב), אשר ילקטו יום יום (שמ’ טז, ה). והשם ולקט קצירך850 (וי' יט, ט), בשש נקדות. והכבד ותרא 851 חמותה את אשר852 לקטה (רות ב, יח), ללקט ארות853 (מל"ב ד, לט), וילקט יוסף (בר’ מז, יד), וילקט854 ממנו פקועות855 שדה (מל"ב ד, לט). ואלקטה בשבלים (רות ב, ב), אלקטה נא ואספתי בעמרים856 (רות ב, ז), הקו"ף בשניהם857 בקמץ חטף. ושלא נזכר פועלו858 859 ואתם תלקטו לאחד אחד (יש’ כז, יב). 860 וההתפעל ויתלקטו אל יפתח (שופ’ יא, ג), ידוע. בכלי הרועים861 אשר לו ובילקוט (שמ"א יז, מ), הוא כלי שמשים בו הרועה צידו, או הוא כלי862 שמשים בו הקלע863 האבנים864 שלוקט לקלע.

850]   לא תלקט V1 addition

851]  את(xx) Ma3 addition

852אשר]  Ma3 omission

853ארות]  ארת BL אורות Ma3 V1

854וילקט]  וילקטו Ma3

855פקועות]  פקעות BL

856בעמרים]  בעמרים V1

857הקו"ף בשניהם]  Ma3 omission

858פועלו]  פעלו BL

859 חסר]  ממנו BL Ma3 V1

860]  והתפעל Ma3 addition וההה V1

861הרועים]  הרעים BL

862 כלי]  V1 omission

863הקלע]  הקולע BL

864האבנים]  אבנים BL

xx.  variante scripturaire relevée par Kennicott

יורה ומלקוש (דב' יא, יד), היורה הוא המטר865 הבא ראשון, המלקוש866 הוא המאוחר867. וכן העשב המאוחר בתחלת עלות הלקש והנה לקש אחר גזי המלך (עמ' ז, א), והוא בשש נקדות868. והפעל הכבד869 מזה וכרם רשע ילקשו (איוב כד, ו), פרשו870 871 אדני872 אבי ז"ל פירוש נכון. אמר שיאחרו הכרם לצורך873 הרשע, כלומר שיאחרו הענבים בגפנים874, אחר שבצרו שאר הכרמים, להתבשל היטב875 הענפים876 בגפנים ועושין877 ממנו878 היין המשובח, ומפני אימת הרשע יפחדו ולא יגע879 בהם אדם אף על פי שבצרו שאר הכרמים.

865המטר]  מטר Ma3

866המלקוש]  ומלקוש BL

867המאוחר]  המאוחר V1

868נקדות]  נקודות BL

869 הכבד]  V1 omission

870פרשו]  פירוש BL

871 חסר]  בו BL

872אדני]  אדוני BL

873לצורך]  לצרך Ma3 V1

874]   ועושין ממנו היין V1 addition

875היטב]  היטיב Ma3

876הענפים]  הענבים BL Ma3 V1

877ועושין]  ועושים BL

878 נוסף ממנו]  BL

879ולא יגע]  וליגע Ma3

לשד השמן. פירש החכם רבי אברהם880 בן881 עזרא ז"ל882 שהלמ"ד שרש883. וכן נהפך לשדי (תה’ לב, ד), וענינם884 הפך החורב885 והיובש. ועוד נכתבם בשרש שדד 886 עם ושוד887 מלכים תינקי (יש’ ס, טז), מענינו ומשרשו.

880 רבי אברהם]  V1 omission

881בן]  אבן BL Ma3 V1

882ז"ל]  Ma3 omission

883שרש]  שרשית BL

884וענינם]  ועניינו Ma3

885החורב]  החרב V1

886 חסר]  בעזרת השם BL Ma3 V1

887ושוד]  ושד BL Ma3 V1

ויקח שמואל את שאול ואת נערו ויביאם לשכתה (שמ"א ט, כב), כלומר אל הלשכה אשר היו אוכלים בה. ולשכה ופתחה (יח’ מ, לח). והקבוץ אל הלשכות לבית האוצר (נחמ' י, לט), הוא כמו חדר.

לשם שבו ואחלמה888 (שמ’ כח, יט), בשש נקדות889. וכתב רבי יונה 890891 נקרא892 בערבי 893 גוזע894 895.

888 נוסף ואחלמה]  BL Ma3

889נקדות]  נקודות BL

890]  ז"ל V1 addition

891 חסר]  כי BL

892 נקרא]  V1 omission

893 חסר]  אל BL Ma3 V1

894גוזע]  גז"ע BL V1 גיזע Ma3

895 חסר]  טופצ"ו בלעז BL

לשון מדברת גדולות896 (תה’ יב, ד), לשוני עט סופר מהיר (תה’ מה, ב), ולשוני מדבק897 מלקוחי (תה’ כב, טז), ולשוני אם יהגה רמיה (איוב כז, ד). והקבוץ בלשון נקבות אקבץ898 את כל הגוים והלשונות899 (יש’ סו, יח), 900 ידוע. והפעל הכבד ממנו אל תלשן עבד אל אדניו901 (מש' ל, י). וכבד אחר מלשני902 בסתר רעהו (תה’ קא, ה), והוא מבנין פועל הדומה למרובע והיו"ד בו נוספת, יאמר ממנו מלושן903 בשקל משופט904 ומפני תוספת היו"ד שב905 הלמ"ד906 לקמץ חטף. לשון זהב אחד (יהו’ ז, כא), רוצה לומר שבט זהב שדומה ללשון. וכן בדרך ההשאלה עוד לשון אש (יש’ ה, כד), לשון ים (יש’ יא, טו), מן הלשון הפונה907 נגבה (יהו’ טו, ב), סלע כדמות לשון. וכן תרגם יונתן מן כיפא908.

896גדולות]  גדלות BL

897מדבק]  מודבק V1

898אקבץ]  לקבץ BL

899והלשונות]  והלשנות BL

900 חסר]  ללשנתם בארצתם (בר’ י, כ), BL ללשונותם בארצותם (בר’ י, כ), Ma3

901אדניו]  אדנו BL

902מלשני]  מלשוני Ma3

903מלושן]  מלשון Ma3

904משופט]  משפט Ma3

905שב]  שבה BL Ma3 V1

906הלמ"ד]  למ"ד BL

907הפונה]  הפנה BL

908כיפא]  כיפה BL

יט.  בבלי, מגילה כו ע"ב

ויאמר909 לאשר על המלתחה (מל"ב י, כב), על הבגדים. ותרגם יונתן910 קומטרא911. ובדברי רבותינו ז"ל912 [יט] קומטרי913 דספרי914 והם תבות915 שמשימין בהם הספרים או לוחות שמשימין916על הספרים ומדבקין917 אותן918 בהם לכסותם ולשמרם919. וכן המלתחה מקום און920 אל921 כלי שהיו נשמרים שם הבגדים.

909 נוסף ויאמר]  BL Ma3

910ותרגם יונתן]  ויונתן תרגם Ma3

911קומטרא]  קומרטא(xxi) Ma3

912ז"ל]  Ma3 omission

913קומטרי]  קומרטי Ma3

914דספרי]  דספריא BL

915תבות]  תיבות BL Ma3 V1

916  – חסר מחמת הדומות בהם הספרים או לוחות שמשימין]  BL Ma3

917ומדבקין]  ומדבקים BL Ma3 V1

918אותן]  אותם BL Ma3 V1

919ולשמרם]  ולשומרם BL

920און]  או BL Ma3 V1

921 נוסף אל]  BL Ma3 V1

xxi.  Métathèse

ולתך שעורים922 (הו’ ג, ב), בשש נקדות923, הוא חצי החמר924.

922שעורים]  שערים BL

923נקדות]  נקודות BL

924החמר]  חמר V1

מלתעות כפירים (תה’ נח, ז), הם השנים925 הגדולים. והנפעל מזה ושני כפירים נתעו (איוב ד, י), משפטו נלתעו926 ורוצה927 לומר כי928928 עקירת המלתעות ונפילתם כמו ישרש שהוא930 עקירת השרש ר931.

925השנים]  השינים BL

926נלתעו]  נתלעו BL

927ורוצה]  ורצונו BL

928לומר כי]  בו V1

928 נוסף כי]  BL Ma3

930שהוא]  Ma3 V1 omission

931 נוסף ר]  BL Ma3 V1

כמתלהלה933 היורה934 זקים (מש' כו, יח), כתבנוהו בשרש להםה935.

932כמתלהלה]  מתלהלה BL

933כמתלהלה]  Ma3 V1 omission

934היורה]  הירה BL

935להםה]  להה BL Ma3 V1

נשלמה אות הלמד 936

936]  שבח לאל Ma3 addition


 Citer cette page

Judith Kogel (éditeur scientifique), « ספר השרשים | למד », dans Racines. Édition bilingue, hébreu-latin, du sefer ha-shorashim de David Qimḥi,  IRHT CNRS ,  2021 , #lamed_he.xml (en ligne : </sefer_ha_shorashim.xml/lamed_he.xml/למד>, consulté le 20-05-2025)

back to top