Marginalia
a. nisi
Cochlea1. In2 cochleis3 ascendebant ad medium, Regum, scripta est cum vau et dagges expo. in gradibus. Et Ionatan caldeizat in cochlea quia quod fuerunt ascendentes in ipsa cum cochlea et cochlea4 edificium columne lapidum facta gradus, gradus et ascendens in ipsam circuens et ambulans circum columnam et ascendunt in ipsam tot cubitis, et non necesse ad declivitatem sicut reliquum scalarum, et in lingua vocant ipsam virs. Et doctores nostri dixerunt5 in maschet mensurarum et cochlea erat ascendens de cornu orientis aquilonis ad cornu occidentis meridiei, quod per ipsam fuerunt ascendentes ad tecta ad cameras et cetera, sicut quod est lectum ibi. Et est ad declarare et in cochleis et in fenestris, ut dicere via fenestre fuerunt ascendentes de hoc ad hoc. Et in verbis doctorum nostrorum cochlea fenestra, sicut dicere ipsos fenestra aperta inter domum ad cameram superiorem. Et de ista radice foramina aerii coloris, Nomina, et aleph addita sicut aleph canistra ficuum et expo. domus aprehensionis quod apprehense in ipsis fibule, laczo in latino. Et de ista radice adhuc si non(a) Dominus exercitum, Isaie, si non ira inimici congregata, Verba, maior pars ipsorum cum addictione de iot et sunt scripta cum aleph si non aravissetis cum vitula mea, Iudicum, si non tardavissemus, In principio, quia si non locutus esses, Samuelis, si non credidi, Psalmiste, quod si non locutus sum6, Samuelis, modus dictionis si non. Et possibile quod dictio composita de lu, cuius modus suus si, et de non et scribetur aliquando cum iot, quia dictio legitur cum sere et expo. quod si non locutus esses si non locutus esses et dixisses surgant nunc pueri non fuisset bellum istud.
ובלולים יעלו אל1 התיכונה2 (מל"א ו, ח), נכתב בוא"ו3 ובדגש4, פירושו במעלות. ויונתן תרגם ובמסבתא5, לפי שהיו עולין בהן6 במסבה והלול הוב7 בנין עמוד אבנים עשוי מעלות מעלות והעולה בו מקיף והולך סביב העמוד ועולין בו כמה אמות ואין צריך לשפע8 כשאר סולם. ובלעז קורין לו 9 וירץ. ורבותינו ז"ל אמרו כך10 במסכת מדות [ב], ומסבה היתה עולה מקרן מזרחית צפונית לקרן מערבית דרומית שבה היו עולין11 לגגות התאין12 וכו', כמו שהיא שנויה שם. ויש לפרשו13 ובללים14 בארבות15 כלומר דרך ארבה16 היו עולין17 מזו לזו. ובדברי רבותינו ז"ל לול ארבה18 כאמרם19 [ג] לול הפתח20 בין בית לעליה. ומזה השרש הזה21 לולאות22 תכלת (שמ’ לו, יב), האל"ף נוספת כאל"ף דודאי תאנים (יר’ כד, א), ופירוש בתי אחיזה שנאחזים בהם הקרסים לאצישי28 לו לא דברת ואמרת יקומו נא הנערים לא היתה מלחמת29 זאת. 30.
Sources rabbiniques
א. ווי"ץ
ב. משנה מדות ד, ה
ג. בבלי, מנחות לד ע"א
Apparat critique
1. Cochlea A, ed] Cochlea ST
2. In ST, ed] In in A
3. cochleis ST, ed] chlo chochleis A
4. et cochlea A, ed] ST omission
5. dixerunt A, ed] disserunt ST
6. locutus sum ed] loquutus sum sum A ; locutus sum sum ST
1. אל] על BL
2. התיכונה] התיכנה BL
3. בוא"ו] בו"ו BL
4. ובדגש] ודגש BL
5. ובמסבתא] במסבתא BL
6. בהן] בהם BL
7. נוסף הוב] BL
8. לשפע] לשפוע BL
9. חסר] [א] BL
10. נוסף כך] BL
11. עולין] עולים BL
12. התאין] התאים BL
13. לפרשו] לפרש BL
14. ובללים] ובלולים BL
15. בארבות] ובארובות BL
16. ארבה] ארובה BL
17. עולין] עולים BL
18. ארבה] ארובה BL
19. כאמרם] באמרם BL
20. הפתח] הפתוח BL
21. נוסף הזה] BL
22. לולאות] ללאת BL
23. לאציש] לאצי"ש BL
24. נוסף כתובים] BL
25. נוסף כי] BL
26. בטוב י"י] בטוב י"י BL
27. חסר] בארץ חיים BL
28. דברתי] דברת BL
29. מלחמת] מלחמה BL
30. חסר] פורס"י בלעז BL