à l’article 3 – cet article est le seul qui offre
des traces d’une
collation avec le texte latin par
cette variante française... au lieu de...
Voir
- autre note – il est surprenant que cet article ait
été
reproduit conformément à la traduction picarde
sens évidemment faux
qu’avait amené une faute commise
dans la charte latine. le mot alicui mis
pour aliquid
ce n’est pas de propos injurieux à un particulier
qu’il
s’agit ici, mais de propos injurieux à la commune
la gravité de la peine en
fai
fait
foi et l’injure aux
particuliers est prévue et punie dans
d’autres articles.
Nous n’avons point osé rectifier à cet égard
le
texte officiel, mais nous avons rétabli le sens
autant que possible par la
ponctuation Voyez
charte primitive charte de Philippe
Auguste
et traduction.
Ces notes doivent être mises à la pièce
avec l’indication des articles.
relire le texte
[Si la révision de cet article s’était
fait
faite
avec
une attention scrupuleuse, il y aurait eu
il reste à prendre la note de V
voir dans la bibliothèque un volume allemand