Marginalia
a. Protexit speravit texit
Protexit(a). Et protigent se cum nomine Domini, Sophonie, et protegit se in morte sua iustus, Proverbiorum, protigam in abscondito alarum tuarum, Psalmiste, cum seva sola ipsa et cum umbra alarum tuarum tegar, Psalmiste, cum seva et segol et massoret unum inveni et omne protegar et protegar protectio mea ad protegi octo levigata et signum sperate nobis Sion in portento ad sperare bonum, bonum ale eius et omne sperabo sicut ipsa raphe preter de uno et in umbra alarum tuarum sperabo, si sic est conversio cuius quod scripsimus qui venisti ad tegere te, ad tegere te cum domino, cum seva et patha et in ipsa tegent se pauperes populi sui, Isaie, in umbra alarum tuarum sperabunt, Psalmiste, cum seva et segol, fortis speraverunt in ipso verba in te speravit anima mea, Psalmiste, venite tegimini in umbra mea et letentur omnes sperantes in te, Psalmiste, salvans sperantes, Psalmiste. Et nomen et dominus protectio populo suo, Ioelis, protectio de tempestate, Isaie, protectio ad cuniculos, Psalmiste, cum seva sola ipsa protectio et fortitudo deus protectio nobis, Psalmiste, seva et patha in pondere alio, et protectio in umbra Egipti ad confusionem, omnia ipsa modus cooperimenti abngar in lingua.
וחסו בשם י"י (צפ’ ג, יב), וחוסה במותו צדיק (מש’ יד, לב), אחסה בסתר1 כנפיך (תה’ סא, ה), בשבא2 לבדו. ובצל כנפיך אחסה (תה’ נז, ב), בשבא3 וסגול. ומצאתי4ומסרת אחד5 מצאתי 6 7 מחסה, 8מחסי, לחסות9 חי"ת10רפין11 וסימן12 בטחו לנו מציון במופת למחתה13 טוב טוב14 כנפיו15 כותהון רפה17 בר מן חד ובצל כנפיך אחסה, אם כן הוא הפוך18 מה שכתבנו. ובה יחסו עניי עמו (יש’ יד, לב), בצל כנפיך יחסיון (תה’ לו, ח), בשבא19 וסגול, 20צור חסיו בו (דב’ לב, לו), בך חסיה נפשי (תה’ נז, ב), באו חסו בצלי (שופ’ ט, טו), וישמחו כל חוסי בך21 (תה’ ה, יב), 22מושיע חוסים (תה’ יז, ז). והשם וי"י מחסה לעמו (יואל ד, טז), מחסה מזרם 23(יש’ כה, ד), 24 מחסה לשפנים (תה’ קד, יח), בשבא25 לבדו, מחסה ועוז26 (תה’ מז, ב), אלהים מחסה לנו (תה’ סב, ט), בשבא27 ופתח. ומשקל אחר28 והחסות בצל מצרים לכלמה (יש’ ל, ג), כלם ענין הסתופף אבריגר29 בלעז.
Sources rabbiniques
Apparat critique
2. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
3. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
4. נוסף ומצאתי] BL Ma3 V1
5. אחד] אחרת V1
6. חסר] וכל BL Ma3 V1
7. ] אחסה Ma3 addition
8. ] אחסה, V1 addition
9. לחסות] לחסות V1
10. נוסף חי"ת] BL Ma3 V1
11. רפין] חירפין Ma3
12. וסימן] וסימנו BL
13.
למחתה]
14. טוב] Ma3 omission
15. ] אחסה BL Ma3 V1 omission
17. רפה] רפי V1
18. הפוך] הפך BL Ma3 V1
19. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
20. חסר] ואמר אי אלהימו BL
21. חסר] לעולם ירננו BL
22. חסר] הפלא חסדיך BL
23. חסר] צל מחרב BL
24. חסר] סלעים BL
25. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
26. ועוז] ועז Ma3 V1
27. בשבא] בשוא BL Ma3 V1
28. ומשקל אחר] ומענין אחר Ma3
29. אבריגר] אלבירגר BL
Notes critiques
i. variante scripturaire relevée par Kennicott (K178)