Marginalia
a. nudavit, eruit
Evulsit(a). Evulsus est de ipsis, Osee, divisit et separatus est et recessit de ipsis. Et verbum transiens etiam dragones evulserunt uber, Quomodo, eduxerunt ubera eorum et mundaverunt ipsa ad lactare catulos eorum et tollet calciamentum suum, Verba, evulset calceum suum et tollet ipsum. Et grave et eruent lapides, Et vocavit, tollent ipsos et avellent ipsos de locis suis et sic vocata sunt mutatoria vestimentorum quia quod induens1 ista in cessatione istorum et induit2 te stolis, Zacarie, mutatoria et faciola3, Isaie, et cape tibi mutatorium suum, Samuelis, et cepit mutatoria eorum, Iudicum, et in modo isto sicut sic in modo liberationis iustus de angustia liberatus est, Proverbiorum, ut dicere divisus est et recessit de angustia ut liberentur dilecti tui, Psalmiste. Et verbum grave et liberavi angustiatorem meum gratis liberasti animam meam, liberabit me quia voluit me, Psalmiste, et expo. et liberavi angustiatorem meum sed liberabo ut dicere si fui retribuens retribuenti mihi malum, sed fui liberans ipsum, licet quod ipse angustiator meus gratis, cinge nunc sicut vir lumbos tuos, Iob, de lumbis tuis egredientur, In principio, ipsi sunt lumbi. Et paul de ipso et transibit vobis omnis armatus, In deserto, cintus arma belli in4 lumbis. Et niphal armabimur accelerati, armate de vobis, In deserto. Et non transiens sicut quod scripsit magister noster Iona sed est ac si dixisset armate de parte vestrum viros et fortes in vobis et erunt supra Madian5. Et aptabitur ad6 declarare de hoc et cape tibi arma eius, et7 dixit cape tibi unum de pueris venientibus mecum qui revertetur tecum et si timebis de ipso cape tibi arma belli sui, et etiam tu non occides ipsum, sed et ossa tua impinguabit, Isaie, modus suus impinguabit ad viam et fama bona impinguabis os. Et in modo isto dixerunt doctores nostri transiens ante arcam in die bono de principio anni dicens et liberabit nos Dominus deus noster et dicere fac saturari nos, et impinguari in mandatis tuis vel fac quiescere nos quia sic declaraverunt ipsum in lingua quietis et dixit quod in tribus linguis servierunt sibi in lingua ista discalciabit liberavit quietabit8 armavit9 discalciabit et tollet calceum suum, Verba, libera me domine armabit armati transibitis, Verba, quietabit et ossa tua quiescere faciet, Isaie, ecce quid quod dixit velis et fac quiescere nos.
חלץ מהם (הו' ה, ו), חלק ונפרד וסר מהם. והפעל העובר גם תנין חלצו שד1 (איכה ד, ג), הוציאו שדיהן וגלו אותן להניק גוריהן. וחלצה נעלו (דב' כה, ט), תשלף נעלו ותסירהו. והכבד וחלצו את האבנים (וי' יד, מ), יסירום וינתקום ממקומם. וכן נקראו חליפות הבגדים לפי שלובש אלו בהסרת אלו, והלבש אותך מחלצות (זכ' ג, ד), המחלצות והמעטפות (יש' ג, כב), וקח לך את חליצתו (שמ"ב ב, כא), ויקח את2 חליצותם (שופ' יד, יט). ובענין הזה כמו כן בענין ההצלה צדיק מצרה נחלץ (מש' יא, ח), כלומר נפרד וסר מהצרה, למען יחלצון ידידיך (תה' ס, ז). והפעל הכבד ואחלצה צוררי ריקם (תה' ז, ה), חלצה נפשי (תה' ו, ה), יחלצני כי חפץ בי (תה' יח, כ). ופירוש ואחלצה צוררי ויקם3 אבל אחלצה 4, כלומר אם הייתי גומל שולמי רע אבל הייתי מציל אותו אף על פי שהוא צוררי בחנם. אזור נא כגבר כחלציך5 (איוב לח, ג), מחלציך יצאו (בר' לה, יא), הם המתנים. והפעל ממנו ועבד לכם כל חלוץ (במ' לב, כא), חגור כלי מלחמה בחלצים. והנפעל נחלץ חושים (במ' לב, יז), החלצו מאתכם (במ' לא, ג). ואין החלצו יוצא כאשר כתב רבי יונה אבל הוא כאלו אמר החלצו מקצתכם האנשים והגבורים בכם ויהיו על מדין. ויתכן לפרש מזה וקח לך את חליצתו, אמר קח לך אחד מהנערים ההולכים עמי שישוב עמך ואם תירא ממנו קח לך 6 כלי מלחמתו וגם אתה לא תהרגנו. אבל ועצמותיך יחליץ (יש' נח, יא), ענינו ידשן על דרך ושמועה טובה תדשן עצם (מש' טו, ל). ובענין הזה אמרו רבותינו ז"ל [א], העובר לפני התיבה ביום טוב של ראש השנה אומר והחליצנו י"י אלהינו, כלומר השביענו ודשננו במצותיך או הניחנו כי כן פרשוהו לשון מנוחה. ואומרים7 [ב] כי בארבע לשונות נשתמשו בלשון הזה ישלף, ישזב, 8 יזין, יניח,9 ישלף וחלצה נעלו (דב' כה, ט), ישזב חלצי10 י"י (תה' קמ, ב),יזין חלוצים תעברו (דב' ג, יח), יניח ועצמותיך יחליץ (יש' נח, יא), היך מה דאת אמר רצה והחליצנו.
Sources rabbiniques
א. בבלי, עירובין לט ע"א
ב. ויקרא רבה לד, רו