Marginalia
Transiit. Ivit ad ipsum, Cantici, transiverunt cum navibus volitionis, Iob, sicut turbines in meridie ad transire transiverunt preceptum, Isaie, omnia ipsa modus transiit in mane florebit et transibit in mane, sicut herba transibit, Psalmiste. Et verbum grave et mutate vestimenta vestra, In principio, non mutabit ipsum et non mutabit, Et vocavit, et mutavisti me cedem meam, In principio, sic vestimentum mutabis eos mutabuntur, Psalmiste, incidetur et etiam mutabit ut dicere mutabit ramos suos. Et arcus meus in manu mea mutabit expo. fortitudo et robur quod mihi mutabatur et renovabatur mihi gloria mea, et expectantes Dominum mutabunt fortitudinem, Isaie, et cedros mutabimus, Isaie. Et grave aliud et mutavit vestimenta sua, In principio. Et nomen mutatoris1 vestimentorum, Principio, et triginta mutatoria ad renuntiantes enigma, Iudicum, omnia ipsa modus renovationis mutationis et venit res in loco sine ipso decem milia in mense mutationes, expo. quod fuerunt renovantes se quod fuerunt euntes isti et venientes isti, mutatio ministerii vestri, In deserto, cum sex punctis targum pro halaph. Et modus alius proximus huic si incidet et claudet, Iob, totum incidetur, Isaie, et percussit et incidit tempus suum, incidet ipsum arcus ereus. Et nomen usque venire incisio mea quod non incisionis ipsis, Psalmiste. Et pondus aliud omnes filii transitionis Proverbiorum, omnia ista modus incisionis et vocantur filii mundi filii transitionis quod veniet2 ipsis mors et incisio de mundi. Et pater meus dominus meus declaravit de hoc sicut herba incidetur, Psalmiste, dixit tempestati ipsos somnus erunt in mane sicut herba incidetur ut dicere si sunt in nocte ista non ipsi in mane quia sicut herba incidetur et est solitarium expo. incidetur et si in mane florebit et incidetur sicut et adhuc incidetur ad vesperam incidetur et arescet. Et de hoc vocati sunt cultri cultri novem et viginti, Ezre, quia quod sunt incidentes septem crines capitis mei, Iudicum, crines capillorum flores in lingua et vocati sunt sic quia quod ipsi similes ad cultros vel vocati sunt sic quia quod veniet ipsis mutatio in albi fieri ipsos ad tempus senectutis.
חלף הלך לו (שה"ש ב, יא), חלפו עם אניות אבה (איוב ט, כו), וחלפת1 משם והלאה (שמ"א י, ג), 2 הן יחלוף עלי4 כסופות בנגב לחלוף (יש' כא, א), חלפו חק (יש' כד, ה), כלם5 ענין עבר. בבקר יציץ וחלף (תה' צ, ו), בבקר כחציר יחלף6 (תה' צ, ה). והפעל הכבד והחליפו שמלותיכם (בר' לה, ב), לא יחליפנו 7 (וי' כז, י), ותחלף8 את משכרתי (בר' לא, מא), כלבוש9 תחליפם ויחלופו10 (תה' קב, כז), אם יכרת ועוד יחליף (איוב יד, ז), כלומר יחליף יונקותיו. וקשתי בידי תחליף (איוב כט, כ), פירושו החזק והתוקף11 שלי החליף12 ותחדש לי כבודי. וקויי י"י יחליפו כח (יש' מ, לא), וארזים נחליף (יש' ט, ט). וכבד אחר ויחלף שמלותיו (בר' מא, יד). והשם חליפות שמלות13 (בר' מה, כב), ושלשים חלפות14 בגדים (שופ' יד, יב), ויתן החליפות למגידי החידה (שופ' יד, יט). כלם ענין התחדשות התמורה. ובא דבר במקום זולתו עשרת אלפים בחדש חליפות (מל"א ה, כח), פירושו שהיו15 מתחדשים16 שהיו הולכים אלו ובאים אלו. חלף עבודתם (במ' יח, כא)17 , בשש נקדות, תרגום תחת חלף. וענין אחר קרוב לזה, אם יחלף19 ויסגיר (איוב יא, י), כליל יחלף20 (יש' ב, יח), ומחצה וחלפה רקתו (שופ' ה, כו), תחלפהו קשת נחושה21 (איוב כ, כד). והשם עד בא חליפתי (איוב יד, יד), אשר אין חליפות למו (תה' נה, כ). ומשקל אחר כל בני חלוף (מש' לא, ח), כל אלו ענין כריתה. ונקראו בני העולם בני חלוף לפישתבואם22 המיתה והכריתה מן העולם. ואדני אבי ז"ל פירש23 מזה כחציר יחלף (תה' צ, ה), אמר 24 שנה25 יהיו בבקר כחציר יחלף26, כלומר אם הם בלילה אינם בבקר כי כחציר יחלוף27, והוא בודד, פירושו יכרת, ואם בבקר יציץ וחלף (תה' צ, ו) כמו ועוד יחלף28 (איוב יד, ז), לערב ימולל ויבש. ומזה נקראו29 הסכינים30 מחלפים 31 תשעה ועשרים (עז' א, ט), לפי שהם כורתים. את שבע מחלפות ראשי32 (שופ' טז, יג), הם תלתלי השער 33פלוטש34 בלעז34, ונקראו כן לפי שהם דומים לסכינים. או יקראו36 כן לפי37 שיבואם חלף ותמורה בהתלבנם לעת השיבה.
Sources rabbiniques
Apparat critique
2. חסר] 2 ולא אבין לו (איוב ט, יא), BL Ma3 V1
2. ] ויחלף BL יחלף Ma3 ויחלוף V1
4. נוסף הן יחלוף עלי] BL Ma3 V1
5. כלם] לם Ma3
6. יחלף] יחלוף Ma3 V1
7. ] ולא ימיר Ma3 addition
8. ותחלף] ותחליף Ma3
9. כלבוש] Ma3 omission
10. ויחלופו] ויחלפו Ma3
11. והתוקף] והתקף Ma3 V1
12. החליף] תחליף BL Ma3 V1
13. שמלות] שלמות Ma3
14. חלפות] חליפות Ma3 V1
15. שהיו] שיהיו BL
16. מתחדשים] משחדשים Ma3
17. ] חלף 17 (במ' יח, לא) BL Ma3 V1
17. ] עבדתכם BL עבודתכם Ma3 V1
19. יחלף] יחלוף V1
20. יחלף] יחלוף V1
21. נחושה] Ma3 omission
22. שתבואם] V1 omission
23. פירש] פרש V1
24. חסר] זרמתם BL Ma3
25. שנה] שינה Ma3 V1
26. יחלף] יחלוף V1
27. יחלוף] יחלף Ma3
28. יחלף] יחליף Ma3 V1
29. נקראו] נקראים BL
30. הסכינים] הסכינין Ma3
31. חסר] מחלפים BL
32. repentir ראשי] ראשי BL Ma3 V1
33. ] נקר[או] V1 addition
34. פלוטשפלוטיש בלעז] בלעז פלוטאש V1
34. פלוטש] פלוטיש Ma3 V1
36. יקראו] נקראו BL Ma3
37. נוסף לפי] BL
Notes critiques
i. variante scripturaire relevée par Kennicott (K145)