Marginalia

Linum. Subligacula lini, Nomina, subligacula lini, vestis lini, vestis lini, et vau vestis addita sicut vau filius Behor1, vestis lini, Ezechielis, indumentum pannorum lini. Et modus alius signa mendacium, Isaie, signa mendacium, ensis ad mendaces, ad mendaces ut dicere ad magos, et sic caldeizat Ionathan magus. Et dominus meus et2 pater meus declaravit patronos pythonum de caldeo pytho et ideoni(i) mendacium et mas eius, et totus3 expositio una, quia mendacium est lingua mendacii, sicut qui mentitus est de corde suo, Regum, mendacia tua homines facient tacere, Iob, et4 multitudo verborum tuorum in facere iustificare te ipsum facientes tacere filios hominis. Non tacebo mendacia eius, Iob, mendacia eius vel expositio eius fortitudines eius, non veritas mendacias eius, Isaie, non veritas mendacias eius5, ut dicere non affirmata sunt verba eius quod erat loquens cum arrogantia6 . Et est qui declaravit ipsum filios eius, ut dicere non facient sic filii7 quia incidetur regnum eius. Et modus alius vestes lignorum cipressi, Nomina, et fecit ramos, sub ramis eius, Ezechielis,(ii) rami arboris grossi vocabuntur rami, et parvuli exeuntes de ipsis ramusculi. Et membra hominis vocantur rami quia quod ipsa homini sicut rami arboris, commedet membra pellis eius comedet8 filios eius9, Iob. Et sunt declarantes filii pellis eius et filii eius, filii eius qui filii homini sicut rami arbori. Et sic et consumabit filios eius, Oseę. Et aptabitur quod erit radix omnium ipsorum solus. In infernum descendent, Iob, de [ Trasliteration de l’hébreu די ] dictio addita, et ratio eius(iii) descendent. Et sic cum cornu, Iob,(iv) et sic laborabunt populi in vacuum, in vacuum. Et licet quod dixerunt quod de dictio addita, pars dictionis modi est in ipso quia10 ostendet ad magnitudinem rei et ad continuationem eius. Et sic declaravit ipsa dominus meus pater meus et declaravit11 in infernum descendent12, et ratio descendent supra13 expectationes quas meminit aliquando expectatio mea, ut dicere ubi expectatio mea quia in inferno descendent omnes expectationes que sunt mihi, sicut quod dixit si expectabo infernum domus mee, et est qui declaravit bade inferni angelos inferni. Et etiam declaraverunt in ipso supra membris hominis quod sunt sicut rami arbori, et ipsum deficiens et expo. membra corporis mei in infernum descendent. Et sapiens rabi Mose aben Ezra scripsit quod radices intrantes sub terra extendentes se versus deorsum sunt vocati radices inferni, et sic declaravit passuc secundum expositionem14 suam quia expectationes nostre descendent sub terram sicut radices inferni. Etiam declaravit quia supra15 nervos dixit nervi inferni via transitionis.

מכנסי1 בד (וי' ו, ג), מכנסי פשתן, מדו בד (וי' ו, ג) מלבוש פשתן, ווי2 מדו נוספת כוא"ו3 בנו בעור (במ' כג, יח), לבוש הבדים (יח' ט, ב), לבוש בגדי פשתן. וענין אחר מפר אותות בדים (יש' מד, כה), אותות הכוזבים, חרב אל הבדים (יר' נ, לו), אל הכוזבים, כלומר הקוסמים, וכן תרגם יונתן קסמיא. ואדני אבי ז"ל פרש4 בעלי אובות מתרגום אוב וידעוני (וי' יט, לא) בדין וּדְכִירוּ5 , והכל פירוש אחד, כי בדין הוא לשון כזב, כמו אשר בדא מלכו6 (מל"א יב, לג), בדיך מתים יחרושו7 (איוב יא, ג). כזביך8 ורוב דבריך בהצדיקך עצמך מחרישים בני אדם. לא אחריש בדיו (איוב מא, ד), כזביו או פירושו גבורותיו. לא כן בדיו (יש' טז, ו) לא אמת כזביו, כלומר לא נתקיימו דבריו שהיה מדבר בגאוה. ויש מי שפרשו בניו, כלומר לא יעשו כן בניו כי תפסק מלכותו. וענין אחר בדי עצי שטים (שמ' כה, יג), ותעש בדים (יח' יז, ו), ממטה בדיה (יח' יט, יד), פארות האילן הגסים יקראו בדים, והקטנים היוצאים מהם ענפים. ואברי האדם נקראו בדים לפי שהם לאדם כבדים לאילן, יאכל בדי עורו יאכל בדיו (איוב יח, יג). ויש מפרשים, בדי עורו ובדיו בניו שהבנים לאדם כבדים לאילן.9 10 ויתכן שיהיה שרש כלם בדד. בדי שאול תרדנה (איוב יז, יז), די מלה נוספת, וטעמו בשאול תרדנה. וכן בדי שופר (איוב לט, כה), בשופר. וכן ויגעו עמים בדי ריק (יר' נא, נח), בריק. 11 וכן פרשם12 אדני אבי ז"ל13 . ופירש בדי שאול14 תרדנה טעם תרדנה 15 התקות שזוכר16 פעמים תקותים, כלומר איפה תקותי כי בשאול תרדנה כל התקות שיש לי, כמו שאמר אם אקוה שאול ביתי (איוב יז, יג), ויש מי שפירש בדי שאול, ירכתי שאול. ועוד פרשו בו, על אברי האדם שהם כמו הבדים לאילן, והוא חסר ופירושו, בדי גופי בשאול תרדנה. 17

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Behor ed]  Pehor A, ST corruption

2et ST, ed]  et meus A addition

3totus ed]  totius A, ST

4et ed]  mendacia tua et A, ST

5non veritas mendacias eius A, ed]  ST omission

6arrogantia ST, ed]  abundantia arrogantia A

7filii A, ST, ed]  בניו BL ;  filii eius TBL

8comedet ST, ed]  commedet A

9filios eius A, ST, ed]  בדיו BL ;  בניו HTSR

10quia ed]  que A, ST ;  כי BL

11declaravit ST, ed]  declaravit ipsum A

12descendent A, ed]  descendent ST

13supra ed]  A, ST omission ;  על BL

14expositionem ed]  exposit. A ;  exposuit ST

15supra A, ed]  semper supra ST

1מכנסי]  ומכנסי BL

2ווי]  וי"ו BL

3כוא"ו]  כוי"ו BL

4פרש]  פירשו BL

5וּדְכִירוּ]  ודכורו BL

6מלכו]  מלבו BL

7יחרושו]  יחרישו BL

8 נוסף כזביך]  BL

9 חסריאכל בדי עורו יאכל בדיו איוב יח, יג. ויש מפרשים, בדי עורו ובדיו בניו שהבנים לאדם כבדים לאילן.]  יאכל בדי עורו יאכל בדיו (איוב יח, יג). ויש מפרשים, בדי עורו ובדיו בניו שהבנים לאדם כבדים לאילן. BL

10 חסר]  וכן וכלתה בדיו (הו' יא, ו). BL

11 חסר]  ואף על פי שאמרו כי די מלה נוספת, קצת מלת ענין יש בה כי יורה להגדלת הדבר ולהתמדתו. BL

12פרשם]  פירש BL

13ז"ל]  עליו השלום BL

14בדי שאול]  בשאול BL

15 חסר]  על BL

16שזוכר]  שזכר BL

17 חסר]  והחכם רבי משה בן עזרא כתב כי השרשים הנכנסים תחת הארץ ומתפשטים כלפי מטה הם הנקראות בדי שאול, וכן פירוש הפסוק לפי פירושו כי תקוותינו תרדנה תחת הארץ כבדי שאול. גם פירש כי על הגידים אמר בדי שאול דרך העברה. BL


Notes critiques

i.  Transcription de l’hébreu וידעוני.

ii.  Les mots ותצא אש ממטה בדיה n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Le mot בשאול n'a pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Les mots שופר יאמר האח, בשופר n'ont pas de correspondance dans A/ST.

back to top