Marginalia
a. Duo sacerdotes non
Habitaculum. Habitaculum draconum, Ieremie, habitaculum leonum, Nahum, habitaculum draconum et habitatio eorum. Et veniet oratio eorum ad habitaculum sanctum eius ad celum, Verba, sis mihi ad petram habitaculi. Et non incidetur habitaculum suum, Sophonie, he cum mappic quod precepi habitaculum sicut precepi in habitaculo vult dicere sacrificium meum et munus meum quod precepi ad facere ipsos in habitaculo meo et in sanctuario meo vos calcitrabitis in ipsis. Et respicies oppressorem habitaculi, Samuelis, expo. tu respicies oppressorem qui erit in habitaculo vult1 dicere oppressor supra sacerdote qui erit in habitaculo quia
מעון תנים (יר' ט, י), מעון אריות (נח' ב, יב), משכן התנים ומגורם. ותבא תפלתם למעון קדשו לשמים (דה"ב ל, כז), היה לי לצור מעון (תה' עא, ג). ולא יכרת מעונה (צפ' ג, ז), הה"א במפיק. אשר צויתי מעון (שמ"א ב, כט), פרושו אשר1 צויתי במעון רוצה לומר זבחי ומנחתי אשר צויתי לעשותם במשכני ובמקדשי אתם תבעטו בהם. והבטת צר מעון (שמ"א ב, לב), פירושו אתה תביט הצר שיהיה במעון רוצה לומר צר על הכהן שיהיה במעון כי שני כהנים בבית המקדש2 צרים זה לזה כשתי נשי האי"ת3 שנקרא4 שורר5צרות כמו שאמר וכעסתה צרתה 6(שמ"א א, ו). וכן בדברי רבותינו ז"ל נקראו צרות [א], חמש עשרה נשים7 פוטרות צרותיהן וצרות צרותיהן, ונקראו כן8לפי שהם9 בבית אחד והן צרות זו לזו 10כן הכהנים. ואמר השם יתברך לעלי תביט הכהן שיהיה עליך בבית המקדש ויהיה הוא עקר ואתה טפל לו. ועל זרעו אמר לו כן ולא על עצמו, כי הוא כל ימי חייו היה גדול שבבית י"י. מעון אתה היית לנו (תה' צ, א), רוצה לומר מקום היית לנו וסובל וסומך. וכן עליון שמתך11 מעונך (תה' צא, ט). וכן רבותינו ז"ל [ב] כנו שמו של הקדוש ברוך הוא מקום לפי שהוא מקומו של עולמו12 ואין עולמו מקומו. ואדני13 אבי ז"ל פרש14 מעון אתה היית לנו (תה' צ, א) מן עין כלומר שכל עיני בני אדם תלויים אליו כמו שאמר הנביא כי לי"י עין אדם (זכ' ט, א). וקבוץ מעון בשרק ויכו את אהליהם ואת המעונים אשר נמצאו שם15 (דה"א ד, מא). ובה"א הנקבה מעונה16 אלהי קדם (דב' לג, כז), ומעונתו בציון (תה' עו, ג), ומעונתיו17 טרפה (נח' ב, יג). וענין אחר שארה כסותה ועונתה18 (שמ' כא, י), עת הקבוע לתשמיש כי יש עתים קבועות19 כמו שאמרו רבותינו ז"ל [ג] עונה של תלמידי חכמים20 מערב שבת לערב שבת. ואמרו עוד [ד] העונה האמורה בתורה הטיילים בכל יום, הפועלים שתים בשבת, החמרים אחת בשבת, הגמלים אחת לשלשים יום, הספנים אחת לשלשה21 חדשים. ואמרו עת22 לעת עונה [ה] המקדיש פירותיו עד שלא באו לעונת המעשרות, פירושו לזמן ועת המעשרות. ועונן ונחש וכשף (דה"ב לג, ו), מעונן ומנחש 23 (דב' יח, י). ועוננים24 כפלשתים (יש' ב, ו), תאר, וכן בני עוננה25 (יש' נז, ג), לא תעוננו (וי' יט, כו), ומעוננים לא יהיו לך (מי' ה, יא), אמרו רבותינו ז"ל26[ו] מעונן זה האוחז את העינים. רבי עקיבא אומר זה המחשב עתים ושעות ואומר היום יפה לצאת למחר יפה ליקח.
Sources rabbiniques
א. משנה יבמות א, א
ב. בראשית רבה סח
ג. בבלי, כתובות סב ע"ב
ד. משנה כתובות ה, ו
ה. משנה פאה ד, ח
ו. בבלי, סנהדרין סה ע"ב
Apparat critique
1. vult ST, ed] quia duo sacerdotes in sanctuario vult A
2. ipsis A, ed] ipsi ST
3. Domini ed] A, ST
4. cognominaverunt A, ed] cognoverunt ST
5. Et dixerunt doctores A, ST, ed] ואדוני אבי ז"ל פירש BL
6. sunt ST, ed] A
7. Nahum A, ed] Naum ST
8. adhuc ST, ed] adhuc adhuc A
9. quo A, ed] ST
10. et magus ed] et magnus A, ST ; וכשף
11. observantis A, ed] observantes ST
1. פרושו אשר] כאשר BL
2. בבית המקדש] במקדש BL
3. האי"ת] האיש BL
4. שנקרא] שנקראו BL
5. נוסף שורר] BL
6. חסר] גם כעס BL
7. נוסף חמש עשרה נשים] BL
8. נוסף ונקראו כן] BL
9. שהם] שהן BL
10. חסר] ו BL
11. שמתך] שמת BL
12. עולמו] עולם BL
13. ואדני] ואדוני BL
14. פרש] פירש BL
15. שם] שמה BL
16. מעונה] מענה BL
17. ומעונתיו] ומענתיו BL
18. ועונתה] וענתה BL
19. נוסף כי יש עתים קבועות] BL
20. תלמידי חכמים] תלמיד חכם BL
21. לשלשה] לששה BL
22. עת] עוד BL
23. חסר] ומכשף BL
24. ועוננים] ועננים BL
25. עוננה] עננה BL
26. נוסף ז"ל] BL
Notes critiques
i. Recte : Verba dierum