Marginalia

a.  veritatum vel fidelitatum

b.  continue

c.  sol luna

d.  duplicat in plus firmitudinis

e.  Futurum d. miser hebreus quod iam fuit

f.  Cum eo eram cuncta componens Berescit Raba d. 5. signorum

g.  idet magister

Credidit. Credidit in Domino, Vade tibi, ut credant, omnes ipsi qui1 sunt de edificio hiphil sunt modi fiducie et receptionis, credenza in lingua, et sunt exeuntia de modo fidei quia credens in uno dans fidem ipsi(i) et credit quod ipse verax. Filii non fides in ipsis, Audite, nomen in pondere funis Egipti, et est de modo isto, ut dicere filii quod non ipsi credentes. Vel expositio eius filii quod non in ipsis veritas. In tota domo mea fidelis ipse, In ascendere te, sicut David fidelis, Samuelis, civitas fidelis, Isaie. Virum veritatum(a) quis inveniet, Proverbiorum, nomen verbiale2. Et sic testis fidelitatum, Proverbiorum, custodiens fidelitates, Isaie, sed fideles custodiens dominus, quia diminuti fideles de filiis hominis, Psalmiste, ego pacificos fideles filiorum(ii) Israel, Samuelis, tria ipsa nomina adiectivum omnia ipsa modus veritatis. Et ad scientiam meam quia veritas de radice ista et iudicium eius veritas in pondere emplastrum faciunt, et cecidit nun ad levigare sicut quod cecidit de filia conveniens filia et dages in affigi ipsum ad pronomina arguet. Veritas et iudicium3 pax, Zacharie, et fuit veritas diminuta, Isaie, he cammessata que est ad notitiam, si veritas vobiscum de usque, he patissata quia ipsa ad interrogationem, lumen tuum et veritatem tuam, Psalmiste, faciet scir(iii) veritatem4 tuam, Isaie. Et collectio dicet fides sicut de filia filię5, quod non colligitur ad compositionem singularem. Amen idest vere sic faciet dominus, Ieremie, vere erit hoc quod erit et sic faciet dominus, et dicet totus populus vere, Veniet, vere erit iste(iv) maledictus qui transierit supra6 unam de istis, et est dictum supra re7 orationis, vel est ad viam receptionis quem acceperunt supra se ipsos maledictionem si transierunt. Et sic etiam vere soror mea filia patris mei, Et vidit, veritas est quod ipsa soror mea filia patris mei. Et sic, vere dominus, Regum, et mem addita. Et cum surec aleph si vere8 habitavit deus, Regum.(v) Deus fidei, Audite, et vere afflixisti me, Psalmiste, expo. et in veritate afflixisti me, modus eorum veritatis. Et fecit ingredi9 rabi Iona in ista radice auferens labium fidelium, Iob. Et ad scientiam meam quod sunt10 de radice dixit et de modo eius et dixerunt dictum, quod est lingua locutionis et nun11 ultima addita ad signum nominis adiectivi sicut pius, dulcis et vocati clari in lingua eorum12 et scientes in sapientia rei fideles. Et stabilis domus tue et regni tui, Samuelis, aleph cum seva sola ipsa modus eius13 et firmabitur domus tua, et sic si non credetis, non firmi, Isaie, ut dicere si vos non credentes propterea quod non vos14 fortes et firmi in fide dei, credite deo vestro et credentur verba mea, expo. et fortificamini et prosperabimini. Et sic et fides supra cantores, Neemie15, ut dicere firmum16 in omni die quod non fuit incisa portio de ipsis, panem eius dedit aquas eius firmi, Isaie, firmi et dati semper et non ipsi incisi, consilia de procul firmitudo firma(b), Isaie, deficiet vau copulationis17, sicut sol luna(c) stetit habitatione, expo. firmitudo et firmus, et duplicavit verba ad plus firmitudinis(d), ut dicere quando vidit propheta futuram et bonum quod veniet Israeli in futurum(e) et malum populis mundi sicut quod dixit in divisione de super [ A/ST (nota a margine): ] et confundet se luna et verecundabitur sol quia regnavit dominus exercituum supra Ierusalem18 et conspectu senium eius gloria, dixit propheta exaltabo te et confitebor nomini tuo, quia facies ista prodigia et consilia que annuntiasti de longe affirmata sunt, ut dicere res bone quas fecisti sperare Israel per manus prophetarum tuorum hoc diebus multis et tempus longum est ipsis firmitudo magna. Et possibile ad esse de hoc, oculi pro certo ad firmitudinem, Ieremie, ut dicere visio tua in ipsis ad rem firmam et non ad rem vacuam. Nos incidentes firmitudinem, Nehemie, firmitudinem, paxillus in loco firmo, Isaie, forte et firmo, vulnera magna et firma et egritudines male et firme, Veniet, fortes et firmi, et fuit manus eius firmitudo, Ietro, fuerunt in firmitudine et levate19 et non dimiserunt ipsas usque occidere solem. Et columnas quas cooperuit Ezechias, Regum, columne quę fuerunt firmitudo edificii. Ionathan20 chaldeizavit et ad postes, ut dicere postes portarum. Et modus alius sicut portabit alumnus lactantem, In ascendere te, alumnus, et portavit ipsum nutrix eius, Samuelis, nutriens ipsum, nutriti supra purpura, Quomodo, nutriti. In nutritione21 cum ipso, Hester, ipsum infinitum vel nomen, et he non ipsa pronomen, supra latus nutrientur, Isaie, fuit nun conveniens ad22 fortificari ad defectum nun radicis. Vel erit lingua singularis cum additione de he modus magnitudinis. Et sic et ero penes ipsum nutritus(f), Proverbiorum, et est23 adiectivum vel infinitum in loco nominis, ut dicere in nutritione fui24 penes ipsum. Et ad alumnos Ahab, Regum, alumni ipsius a pueritia eius et ipsi viri consilii eius quod supra ipsis modi regni. Et dominus meus pater meus scripsit de hoc filii non fides ipsis, ut dicere non in ipsis educatio quia generatio inversionum ipsi(vi) quando benefecero ipsis facient pessima, sicut quod dixit et inpinguatus est Israel25 et calcitravit, et remansionem turbe captivavit Nebuzaradan maior interfectorum, Ieremię, sicut multitudinem gentis. Et modus26 alius opus manuum27 artificis(g), Cantici, egregius in opere vocabitur artifex magister et excogitator, caldeum eius faber [ Ici on s’attendrait « et » ; BL ואומן ] et magister28.

והאמין בי"י1 (בר' טו, ו), למען יאמינו (שמ' ד, ה), כלם אשר הם מבנין הפעיל הם ענין הבטחון והקבלה קְרְדֵינְצָא בלעז, והם יוצאים מענין אמונה כי המאמין באחד נותן האמונה וסובר שהוא אמתי2. בנים לא אמן בם (דב' לב, כ), שם על משקל אטון מצרים (מש' ז, טז), והוא מענין זה, כלומר בנים שאינם מאמינים. או פירושו בנים שהי3 שאין בהם אמת. בכל ביתי נאמן הוא (במ' יב, ז), כדוד נאמן (שמ"א כב, יד), קריה נאמנה (יש' א, כא). איש4 אמונים מי ימצא (מש' כ, ו), שם פועל. וכן עד אמונים (מש' יד, ה), שומר אמונים (יש' כו, ב), אבל אמונים נוצר י"י (תה' לא, כד), כי פסו אמונים מבני אדם (תה' יב, ב), אנכי שלומי אמוני (שמ"ב כ, יט), שלשתם שם תאר כלם ענין אמת. ועל דעתי כי אמת משרש זה ומשפטו אמנת בפלס דבלת, ונפלה הנו"ן להקל כמו שנפלה מן בת הראוי בנת והדגש בהסמכו אל הכנויים יוכיח. אמת ומשפט שלום (זכ' ח, טז), ותהי האמת נעדרת (יש' נט, טו), הה"א קמוצה כי היא5 לידיעה. האמת אתכם (בר' מב, טז), הה"א פתוחה כי היא לשאלה. שלח אורך ואמתך (תה' מג, ג), אב לבנים יודיע אל אמתך (יש' לח, יט). והקבוץ יאמר אמנות כמו מן בת בנות, שלא יקבץ על מתכנת היחידה. אמן כן יעשה י"י (יר' כח, ו), אמת יהיה זה וכן יעשה י"י. ואמר כל העם אמן (דב' כז, יז), אמת יהיה זה שיהיה ארור מי שיעבור על אחת מאלה, והוא נאמר על דרך תפלה, או הוא על דרך קבלה שקבלו על עצמם הקבלה6 אם יעברו. וכן וגם אמנה אחתי בת אבי (בר' כ, יב), אמת הוא שהיא אחותי בת אבי. וכן אמנם י"י (מל"ב יט, יז), והמ"ם נוספת. ובשרק האל"ף האמנם יש7 אלהים (מל"א ח, כז), 8 אל אמונה (דב' לב, ד), ואמונה עניתני (תה' קיט, עה), ופרושו9 ובאמונה 10, ענינם אמת. והכניס רבי יונה בזה השרש מסיר שפה לנאמנים (איוב יב, כ). ועל דעתי שהוא משרש נאם ומענינו וינאמו נאם (יר' כג, לא), שהוא לשון דבור והנו"ן האחרונה נוספת לסימן שם תאר כמו רחמן, נעמן. ונקראים הצחים בלשונותם והידועים11 בחכמת הדבר נאמנים. ונאמן ביתיך וממלכתך (שמ"ב ז, טו), האל"ף בשבא לבדו ענינו ויתקיים ביתך. וכן אם לא תאמינו כי לא תאמנו12 (יש' ז, ט), כלומר אם אין אתם מאמינים בעבור שאין אתם חזקים וקיימים באמונת האל, האמינו בי"י אלהיכם ותאמנו (דה"ב כ, כ), ופרושו13 ותתחזקו ותצליחו. וכן ואמנה על המשוררים דבר יום ביומו (נחמ' יא, כג), כלומר קיום בכל יום שלא היתה נפסקת ארוחה מהם, לחמו נתן מימיו נאמנים (יש' לג, טו), מקויימים ונתנים תמיד ואינם נפסקים, עצות מרחוק אמונה אמן (יש' כה, א), תחסר וא"ו14 החבור כמו שמש ירח עמד זבולה (חב' ג, יא), פירושו קיום וקיום, וכפל המלות לרוב הקיום כלומר כשראה הנביא העתידה והטוב שיבא לישראל לעתיד והרע לאומות העולם כמו שאמר בפרשה למעלה15 וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך י"י צבאות על ירושלם ונגד זקניו כבוד (יש' כד, כג) אמר הנביא ארוממך ואודה שמך כי תעשה אלה הפלאות16 והעצות שהגדת מרחוק נתקיימו, כלומר הדברים הטובים שהבטחת לישראל על ידי נביאך זה ימים רבים וזמן רחוק יש להם קיום גדול. 17 אנחנו כורתים אמנה (נחמ' י, א), קיום. יתד במקום נאמן (יש' כב, כג), חזק וקים, מכות גדולות ונאמנות וחליים רעים ונאמנים (דב' כח, נט), חזקים וקיימים, ויהי ידיו אמונה (שמ' יז, יב), היו בקיום מורמות ולא הניחום עד בא השמש. ואת האומנות אשר צפה חזקיהו18 (מל"ב יח, טו), עמודים שהיו קיום הבנין. ויונתן תרגם וית סקופתא, כלומר אסקופות השערים. וענין אחר כאשר ישא האומן את היונק (במ' יא, יב), המגדל, ותשאהו מנקתו19 אמנתו (שמ"ב ד, ד), מגדלתו, האמונים עלי תולע (איכה ד, ה) מגדלים. באמנה אתו (עסתר ב, כ), הוא מקור או שם, והה"א איננה כנוי, על צד תאמנה (יש' ס, ד), היתה הנו"ן ראויה להדגש לחסרון נו"ן השרש. או יהיה לשון יחידה בתוספת ה"א ענין גדול. וכן ואהיה אצלו אמון (מש' ח, ל), והוא תאר או מקור במקום שם, כלומר בגדול הייתי אצלו. ואל האומנים אחאב (מל"ב י, א), המגדלים אותו מנערותו והם אנשי עצתו אשר עליהם עניני המלכות. ואדני אבי ז"ל כתב מזה בנים לא אמון בם (דב' לב, כא), כלומר אין בהם תרבות כי דור תהפוכות המה 20 כאשר איטיב להם יעשו רעות, כמו שאמר וישמן ישורון ויבעט (דב' לב, טו), ואת יתר האמון הגלה נבוזראדן רב טבחים (יר' נב, טו), כמו ההמון. וענין אחר מעשה ידי אמן (שה"ש ז, ב), המופלג במלאכה יקרא אמן, חרש וחשב תרגום21 נגר ואמן.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1qui ST, ed]  que A

2verbiale A, ed]  verbi ale ST

3iudicium A, ed]  iudicum ST

4veritatem ST, ed]  voluntatem veritatem A

5filię ST, ed]  fides lię A

6supra A, ed]  super ST

7re A, ST, ed]  דרך BL ;  via TBL ;  דבר HTSR

8vere A, ed]  recte ST

9ingredi ed]  ing͡nm A ;  ingnm ST

10quod sunt A, ST, ed]  שהוא BL

11nun ed]  nunc A, ST

12in lingua eorum A, ST, ed]  בלשונותם BL ;  in linguis eorum TBL ;  בלשונם HTSR

13eius ed]  cuius A, ST ;  ענינו BL

14non vos A, ed]  vos non ST

15Neemie ed]  nenunc A ;  ne nunc ST

16firmum A, ST, ed]  קיום BL ;  קיים HTSR

17copulationis ST, ed]  compulationis A

18Ierusalem A, ed]  Hierusalem ST

19et levate A, ST, ed]  מורמות BL ;  levate TBL

20Ionathan A, ed]  Ionatham ST

21In nutritione ed]  cum in nutriti A ;  in nutriti ST

22ad A, ed]  ST omission

23et est ed]  et te A, ST ;  והוא BL

24fui ed]  sui A, ST

25Israel A, ST, ed]  ישורון BL ;  ישראל HTSR

26modus A, ed]  modo ST

27manuum A, ed]  manum ST

28et magister ed]  magister A, ST ;  ואומן BL

1בי"י]  ביהוה BL

2אמתי]  אמת BL

3 נוסף שהי]  BL

4איש]  ואיש BL

5כי היא]  שהיא BL

6הקבלה]  הקללה BL

7יש]  ישב BL

8 חסר]  האמנם אלם צדק תדברון (תה' נח, ב). BL

9ופרושו]  פירושו BL

10 חסר]  עניתני BL

11והידועים]  והיודעים BL

12כי לא תאמנו]  BL

13ופרושו]  פירוש BL

14וא"ו]  ו"ו BL

15למעלה]  של מעלה BL

16הפלאות]  הפלאים BL

17 חסר]  ואפשר להיות מזה עיניך הלא לאמונה (יר' ה, ג), כלומר השגחתך בהם לדבר קיים לא לדבר בטל. BL

18חזקיהו]  חזקיה BL

19 נוסף מנקתו]  BL

20 חסר]  כי BL

21תרגום]  תרגומו BL


Notes critiques

i.  Le mot « ipsi » n'a pas de correspondance dans BL.

ii.  Le mot « filiorum » n'a pas de correspondance dans BL.

iii.  Le mot אל (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Le mot שיהיה (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

v.  Les mots האמנם אלם צדק תדברון (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

vi.  Le mot כי (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top