Marginalia

Defecit. Quam imbecille1 cor tuum, Ezechielis, et geminaverunt lamed in plus et dixit Iudei imbecilles, Ezra2,(i) imbecillitas, et sic quia imbecillis3 ego, Psalmiste, et ipsum adiectivum de edificio poal si est camessatum, sed invenimus ipsum apertum in plus librorum. Et sic inveni in massora supra quo palmites hesbon infirmus, Isaie, non sicut ipsum(ii) cames et omnis finis passuc sicut ipsum, et si sic erit verbum preteritum et erit infirmus ego, sicut et relictus ego, quod expo. ego, et sic apparuit tu domine. Et sapiens rabi4 Iacob filius Eliazar scripsit quia infirmus ego adiectivum et si ipsum apertum et adduxit sicut ipsum adiectivum et patissatum ecce ego fundans in Sion, cor delusum, et imbecillis5 erit omnis habitans6 in ipsa, verbum preteritum de edificio pual quia ipsum patissatum, et sic contristavit se mustum infirmatum est oleum, Ioelis7, infirmatione pariens septem, Ieremie, imbecilles facti sunt altitudo populi terre, Isaie, omnia ipsa modus imbecillitatis et incisionis.

מה אמולה לבתך (יח' טז, ל), וכפלו הלמ"ד ברוב ואמרו היהודים האמללים (נחמ' ג, לד), ענין חולשה, וכן כי אמלל אני (תה' ו, ג), והוא תאר מבנין פֻעל אם הוא קמוץ, אבל מצאנוהו פתוח ברב הספרים. וכן מצאתי במסרה על כי שדמות חשבון אמלל (יש' טז, ח), לית קמץ וכל סוף פסוק כותיה, ואם כן יהיה פעל עבר ויהיה אמלל אני, כמו ונאשאר אני (יח' ט, ח), כי פירושו1 אני2 עצמי, וכן נראה אתה י"י (במ' יד, יד). והחכם רבי יעקב בן אלעזר כתב כי אמלל אני תאר ואם הוא פתוח והביא כמהו תאר ופתח הנני יסד בציון (יש' כח, טז), לב הותל (יש' מד, כ). ואמלל כל יושב בה (הו' ד, ג), פעל עבר מבנין פועל כי הוא פתוח, וכן אבל3 תירוש אמלל יצהר (יואל א, י), אמללה יולדת השבעה (יר' טו, ט), אמללו מרום עם הארץ (יש' כד, ד), כלם ענין חלושה4 וכריתה.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1imbecille ST, ed]  in beccille A

2Ezra A, ed]  Ezras ST

3imbecillis ST, ed]  in becillis A

4rabi A, ed]  rebi ST

5imbecillis ed]  in becillis A ;  inbecillis ST

6habitans ed]  habitas A ;  habitus ST ;  יושב BL

7Ioelis ST, ed]  Iosue Ioelis A

1כי פירושו]  שפירושו BL

2 נוסף אני]  BL

3אבל]  הוביש BL

4חלושה]  חולשה BL


Notes critiques

i.  Le mot עניין n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Les mots « sicut ipsum » n'ont pas de correspondance dans BL.

back to top