Marginalia

Presepe. In non boves presepe mundum. Expo. presepe mundum in defectu bovum erit thesaurus fructuum mundum, ut dicere vacuum(i) presepe domini sui, nomen in pondere funis1 Egiptiorum, filii non fides in eis, et ipsum unum in annexione et solutione. Et expo. locus cibi iumentorum. Et sic si manebit in presepibus tuis, et aleph cum haptet2 Et cum additione de mem3 aperuerunt penora eius, et4 ipsa loca quod thesaurizant in ipsis fructus. Paul de levi, magis quam bos presepiatus. Et in plurali et in caponibus pinguibus presepiatis, expo.5 pinguibus qui manent semper in presepe.

באין אלפים אבוס בד (מש' יד, ד), 1 אבוס בעליו (יש' א, ג), שֵם בפלס אטון מצרים (מש' ז, טו), בנים לא אמון בם (דב' לב, כ), והוא אחד בסמוך ובמוכרת, ופרושו מקום מאכל הבהמות. וכן אם ילין על אבוסיך (איוב לט, ט), והאל"ף2 בחטף פתח. ובתוספת מ"ם פתחו מאבוסיה (יר' נ, כו), והם המקומות שיאצרו להם3 הפירות. והפעול מהקל משור אבוס (מש' טו, יז), ולרבים וברבורים אבוסים (מל"א ה, ג) פירושו4 מפוטמים, שעומדים תמיד על האבוס.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1funis ed]  funes A, ST

2haptet A, ed]  aptet ST

3mem ed]  me͡ A ;  men ST

4et ed]  in A, ST

5expo. ST, ed]  et in plurali expo. A

1 חסר]  פירוש אבוס בר בהעדר הבקר יהיה אוצר התבואה נקי, כלומר ריקן, BL

2והאל"ף]  האל"ף BL

3להם]  בהם BL

4פירושו]  פירוש BL


Notes critiques

i.  « Expo. presepe... vacuum » : ce passage figure ajouté dans la marge.

back to top