Marginalia

Lapis. Et lapis iste, educet lapidem primum, in sex punctis. //(i) Lapides magni lapides decem cubitorum et lapides octo cubitorum, sicut lapides calcis allisi, lapides gratie munus in oculis domini sui, lapides onychini1 et lapides adimpletionum, significatum eorum scitum. Et modus similis ipsis, inde gubernator2 lapis Israel(ii) vel quia Israel proprietas edificationis3 mundi vocavit eos lapidem ad viam proverbii. Et rabi Iona expo. caput Israel4 et non invenimus quod vocatur caput lapis, si non declaravit post ipsum, sicut lapis fortitudinis5 anguli vel6 sicut dixit subvertent lapides sanctuarii, vult dicere principes et magni, in medio lapidum ignis profectus sum, ut dicere sicut in medio //7. Et dominus meus pater meus declaravit8 in medio lapidum ecda, ut dicere margaritarum lucentium sicut candele et erat ambulans in nocte in medio eorum. Et Ionatan9 tar.10 in populo sancto credidisti ad dominari, et sic simile erit expo., secundum quod dixit postea sic(iii) et prophanabo11 te de monte dei, et perdam te cherub, cooperiens de medio lapidum ignis, et ipsi Israel, et vocavit eos sic, quoniam quod ipsi sancti, et subiugabunt lapides funde, ipsi12 principes Grecię, quia quod comparavit reges domus Machabeorum lapidibus corone propter magnitudinem comparavit13 principes Grecię lapidibus funde propter humilitatem. Et quia factores pondus de lapide vocarunt ipsum ad mischal lapidis, non sit tibi in crumina tua14 pondus et pondus, in pondere regis. Et sic pondus quo ponderatur in ipso fabricatore, quia est de lapide vocarunt ipsum lapidem, et inclinavit supra ipsum15 filum vanitatis, et lapides vacuitatis, et quando ipsa de stagno et plumbo vocaverunt vocaverunt ipsam16 lapidem de stagno, et lapidem de plumbo. Ecce ipse faciens opus supra sedilia cathedram, instrumentum figuli, qui facit supra ipsam17 vas cretę et notum est penes factorem18 operis et in latino sella. Et dixerunt quod ipsa sicut species duarum molarum, ideo vocatur19 obnaim20 in lingua duorum, et in terris istis non ipse21,(iv) si non una22 de ligno rotundo23 sicut similitudo24 molarum et supra ipsas25 facit figulus opus. Et r.(v) Iona26 scripsit quod istud vas ipsum duplex et ipsum sicut similitudo molarum inferius magnum, et superius parvum27 quam ipsum ipsa vasa figulorum(vi) terre orientis, et sic et videbitis supra cathedram locum28 descensionis infantis29 de ventre matris sue et vocatur fractura, sed verbum hoc deductum de filio et filiis et aleph aditum. Et secundum meam scientiam, quod videbitis supra cathedram, ipsa vulva proprie, et vocatur obnaim supra nomen filiorum. Et sic vocatur fractura supra fractione mulieris parturientis et dolores eius, quia si esset obnaim locus descensionis pueri30 post esitum suum de ventre matris sue, quare dixit et videbitis obnaim et certe ante exitum totius de vulva videbant ipsum si mas si femina, quia31 maris facies eius deorsum, et femine facies eius sursum, et ultra quare vocabitur fractura locus descensionis pueri ? Et ultra dicit scriptura numquid ego facio frangi32 et non faciam generare, invenitur quod fractura ante generationem. Et vocavit eos obnaim in lingua duorum ad modum cardinum qui in porta33 vulve34 quod ipsi duo sicut cardines porte. Et(vii) dixerunt doctores legimus Rabi Eleazarum dicentem sicut nomen cardinum porte sicut nomen cardinum porte sic cardines mulieri quia dictum genuflexit et genuit quia inverse sunt supra ipsam cardines eius. Et quidquid35 dixit Daniel conversi sunt super me dolores, assimilavit dolores suos36 cardinibus parturientis, et cardines mulieri in cardinibus vulve, quoniam zirim(viii) equivocum dicitur ad cardines porte et dicitur ad dolores.(ix) Dominus meus pater meus scripsit quia ecce ipse facit opus supra obnaim aleph additum et ipsum de lingua edificationis.

והאבן הזאת (בר' כח, כב), והוציא את האבן הראשה (זכ' ד, ו), בשש נקדות. 1 אבנים גדולות אבני עשר אמות ואבני שמנה אמות (מל"א ז, י), כאבני גיר מנפצות (יש' כז, ט), אבן חן השחד בעיני בעליו (מש' יז, ח), אבני שהם ואבני מלואים (שמ' כה, ז), ענינם ידוע. וענין הדומה להם משם רועה אבן ישראל (בר' מט, כד), רוצה2 לומר כל ישראל, ולפי שהאבן גוף אחד כשרצה לומר כל ישראל כאחד אמר אבן ישראל, או לפי שישראל עקר בנין העולם קראם אבן על דרך משל. ורבי יונה פרשו ראש ישראל, ולא מצאנו שנקרא הראש3 אבן, אם לא פירש אחריו, כמו אבן בחן אופנה4 (יש' כח, טז), או כמו שאמר תשתפכנה אבני קדש (איכה ד, א), רוצה לומר הנשיאים הגדולים5 בתוך אבני האש התהלכת (יח' כח, יד), כלומר כאלו בתוך המלאכים. ואדני אבי ע"ה6 פירש7 בתוך אבני אקרח, כלומר מרגליות מזהירות כנרות והיה הולך בלילה בתוכם. ויונתן תרגם בעמא קדישא סברת למשלט, וכן ידמה הפירוש, לפי מה8שאמר אחר כן גם כן ואחללך מהר אלהים ואבדך כרוב הסוכך מתוך אבני אש (יח' כח, טו), והם ישראל וקראם כן לפי שהם קדושים, וכבשו אבני קלע (זכ' ט, טו), הם שרי יון, ולפי שהמשיל מלכי בית חשמונאי באבני9 נזר לגדולה המשיל שרי יון לאבני קלע לשפלות. ולפי שעושים המשקלות מאבן קראו למשקל אבן, לא יהיה לך בכיסך אבן ואבן (דב' כה, יג), באבן המלך (שמ"ב יד, כו). וכן למשקולת ששוקל בה הבנאי לפי שהיא מאבן קראוה אבן, ונטה עליה קו תהו ואבני בהו (יש' לד, יא), גם כשהוא10 מבדיל ועופרת קראוה אבן, את האבן הבדיל (זכ' ד, י), אבן העופרת (זכ' ה, ח). הנה הוא11 עושה מלאכה על האבנים (יר' יח, ג), כלי היוצר שעושה עליו כלי חרס12, וידוע13 הוא אצל עושי המלאכה ובלעז שֵילָא14. ואמרו שהוא כמין שתי רחים, לכך נקראו15 אבנים בלשון שנים. ובארצות האלה אינם16 17, כי אם אחד מעץ עגול כדמות הרחים ועליו עושה היוצר המלאכה. ורבי יונה כתב כי זה הכלי שהוא שנים והוא בדמות18 הרחים19 התחתון גדול והעליון קטן ממנו הם כלי יוצרי ארץ המזרח. וכן וראיתם עד20 האבנים (שמ' א, טו), מקום נפילת הולד מבטן אמו ויקרא משבר. אבל המלה הזאת נגזרה מבן21 ובנים האל"ף22 נוספת. ולפי דעתי, כי וראיתן על האבנים, הוא הרחם עצמו ונקרא אבנים על שם בנים23. וכן נקרא משבר על שבר האשה היולדת24 וחבליה, כי אם היה אבנים מקום נפילת הולד אחר יציאתו מבטן אמו למה אמר וראיתן על האבנים והלא קודם יציאת כלו מהרחם יראו25 בו אם זכר אם נקבה, כי הזכר פניו למטה והנקבה פניה למעלה [א], ועוד למה נקרא26 משבר מקום נפילת הולד. ועוד שאמר הכתוב האני אשביר ולא אוליד (יש' סו, ט), נמצא שהמשבר קודם ללידה. וקראו אבנים בלשון שנים לעינין הצירים שהם בפתח27 הרחם שהם שנים כמו 28 צירי הדלת. וכן אמרו רבותינו ז"ל29 [ב] תניא ר' אליעזר אומר כשם שצירים לבית 30 כי הנה הוא עושה מלאכה על האבנים האל"ף נוסף31 והוא מלשון בנין.

Sources rabbiniques

א.  משנה סוטה יא, ב

ב.  בבלי, בכורות מה ע"א

Apparat critique

1onychini A, ed]  enychini ST

2gubernator ed]  gubernatur A, ST

3edificationis ST, ed]  significati edificationis A

4Israel ST, ed]  post ipsum sicut lapis fortitudinis vel anguli vel sicut dixit subverte Israel A

5fortitudinis A, ST, ed]  בחן BL ;  כח HTSR

6anguli vel ed]  vel anguli vel A, ST

7in medio // A, ST, ed]  בתוך המלאכים BL

8declaravit A, ST, ed]  פירשו BL ;  declaravit ipsum TBL

9Ionatan ed]  Ioa A, ST

10tar. ed]  tar A, ST

11prophanabo A, ed]  profanabo ST

12ipsi ed]  ipse A, ST ;  הם BL

13comparavit ST, ed]  pondus de lapide vocarunt ipsum ad mischal lapidis comparavit A

14in crumina tua ed]  tumenta tua A ;  rumenta tua ST

15supra ipsum A, ST, ed]  עליה BL ;  supra ipsam TBL

16vocaverunt ipsam ed]  vocaverunt // A, ST ;  קראוה BL

17supra ipsam A, ST, ed]  עליו BL ;  supra ipsum TBL

18factorem A, ST, ed]  עושי BL ;  factores TBL

19vocatur ed]  vocate A, ST

20obnaim ed]  ob naim A, ST

21ipse ST, ed]  iste ipse A

22una ed]  unas A, ST

23rotundo ed]  rotunde A, ST ;  עגול BL

24sicut similitudo ed]  sic similitudo A, ST ;  כדמות BL

25supra ipsas A, ST, ed]  ועליו BL ;  supra ipsum TBL

26r.I.e. rabi Iona ed]  resonat A, ST

27parvum ST, ed]  magnumparvum A

28locum ed]  locum locum A, ST

29infantis A, ST, ed]  הולד BL

30pueri A, ST, ed]  הולד BL

31quia ST, ed]  quia quia A

32facio frangi ed]  אשביר BL ;  faciam frangi TBL

33in porta A, ST, ed]  כפתח BL ;  בפתח HTSR

34vulve ed]  vulva A, ST

35quidquid A, ed]  quicquid ST

36suos ST, ed]  suo A

1 חסר]  והקבוץ BL

2רוצה]  רצונו BL

3הראש]  ראש BL

4אופנה]  פנת BL

5הגדולים]  והגדולים BL

6ע"ה]  ז"ל BL

7פירש]  פירשו BL

8 נוסף מה]  BL

9באבני]  לאבני BL

10כשהוא]  כשהיא BL

11הנה הוא]  והנהו BL

12חרס]  החרס BL

13וידוע]  ידוע BL

14שֵילָא]  סילא BL

15נקראו]  נקרא BL

16האלה אינם]  האלו אינו BL

17 חסר]  כן BL

18בדמות]  כדמות BL

19הרחים]  רחים BL

20וראיתם עד]  וראיתן על BL

21מבן]  מן בן BL

22האל"ף]  והאל"ף BL

23בנים]  הבנים BL

24היולדת]  היולדה BL

25יראו]  יראה BL

26נקרא]  יקרא BL

27בפתח]  כפתח BL

28 חסר]  שני BL

29 נוסף ז"ל]  BL

30 חסר]  כך צירים לאשה שנאמר ותכרע ותלד כי נהפכו עליה ציריה (שמ"א ד, יט), ומה שאמר דניאל נהפכו צירי עלי (דנ' י, טו), דמה ציריו לצירי יולדה, והצירים הם לאשה כצירי הרחם, כי צירים שם משותף יאמר לצירי הדלת ויאמר לחבלים. ואדוני אבי ז"ל כתב BL

31נוסף]  נוספת BL


Notes critiques

i.  Le signe // marque l'omission de la traduction de והקבוץ.

ii.  A cause d'un saut su même au même, les mots רצונו לומר כל ישראל, ולפי שבאבן גוף אחד כשרצה לומר כל ישראל כאחד אמר אבן ישראל (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Les mots גם כן (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iv.  Le mot כן n'a pas de correspondance dans A/ST.

v.  I.e. rabi

vi.  Le mot יוצרי (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

vii.  Le mot כן n'a pas de correspondance dans A/ST.

viii.  Le mot שם n'a pas de correspondance dans A/ST.

ix.  « Et quidquid... ad dolores » : dans A/ST ce passage figure ajouté dans la marge.

back to top