Marginalia

Quercus. Sub quercu et populo, Oseę, sunt dicentes quod expositio in lingua pinus, et sic pinus de Bassan, Ezechielis, sunt quercus et pinus, Isaie. Et Ionatan1 chaldeizavit glans glandes, et est vocatum in arabico balot2 et in lingua glans, et castanea(i) in arabico rex glandium ut dicere rex glandium, et ipsum castanea3 si sic quercus vocatur4 etiam sic, castanee vocate in lingua castanee et de ipsis facientes tabulas et tabulas et omne edificium.

תחת אלון ולבנה (הו' ד, יג), יש אומרים כי פירושו בלעז פין, וכן אלונים מבשן (יח' כז, ו), כאלה וכאלון (יש' ו, יג). ויונתן תרגם בלוטא בלוטין, והוא הנקרא כן1 בערבי בלוט ולעז2 גלנטץ3, והערמון נקרא בערבי שחבלוט4 כלומר מלך האלונים והוא הערמון. אם כן אלונים יקראו5 גם כן הערמונים6 הנקראים בלעז קשטייר7 ומאותו8 עושין קרשים ולוחות וכל בנין.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1Ionatan A, ed]  Ionathan ST

2balot A, ed]  baloth ST

3castanea ed]  castaneę A ;  castanee ST

4vocatur A, ST, ed]  נקראים BL ;  vocantur TBL

1 נוסף כן]  BL

2ולעז]  ובלעז BL

3גלנטץ]  גלנץ BL

4שחבלוט]  ש"ך בלו"ט BL

5אלונים יקראו]  האלונים נקראים BL

6הערמונים]  ארמונים BL

7קשטייר]  קשטניר BL

8ומאותו]  ומאותם BL


Notes critiques

i.  Le mot נקרא (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top