Marginalia

Vir. Percutiens virum et morietur, beatus vir qui timet dominum, Psalmiste, beatus vir qui non abiit1, Psalmiste, concludit masculinum et femminum virum et mulierem ad masculum solum quia memoravit mulieri in lateri suo, et sic sine mare mulierem quando obstendit modus passuc supra ipsum. Et plurale viri, vos viros voco, Proverbiorum, et dagessatur xin2 mulieres propter iot quiete in viro3, et in coniunctione levigatur uxor Urie, Samuelis, uxor litium, Proverbiorum. Et aliquando venit mulier in separatione, abbortivum mulierum, Psalmiste, mulier pulchra forma sicut mulier parturiens, Hieremię, mulier patrona ob, Samuelis, et cum prioribus(i) da uxorem meam, Geneseos, Abimelech et uxor eius, Geneseos, ecce uxor tua, Geneseos, omnia ipsa cum hiric aleph. Et venit cum segol aleph, uxor tua sicut4 vitis florescens, Psalmiste. Et collectio de uxore essot fornicationis, Esechielis, sed mulieres ipsum de radice anas et ibi scribemus ipsum. Et supra genus centum vir, Regum, vir Israel, Deuteronomii, et omnis res vocatur vir et mulier et licet quod non ipse homo, sicut dictum est(ii) et facies eorum homo ad fratrem suum, Exodi, et in cortinis mulier ad sororem suam, Exodi, et in stellis homo non defuit, Isaię, et in iumento vir et uxor eius, Geneseos. Et magnus et patronus rei et caput eius vocabitur homo, sicut sed dixerunt(iii) Gedeon filius Ioas vir Israel, Iudicum, vult dicere magnus Israel et caput eorum5, nonne vir tu et quis sicut tu in Israel, Samuelis, ut dicere nonne magnus tu, dominus vir belli, Exodi, ut dicere magnus et patronus belli, si invenietis virum, Hieremie, ut dicere virum magnum patronum operum bonorum, et expo. ante si est faciens iudicium, et sic etiam filii hominis etiam filii viri, Psalmiste, filios hominum dixit supra multitudinem, et filios viri propter magnos, et vir eius senuit, Regum. Maritus eius, et si vir labiorum iustificabitur, Proverbiorum,(iv) patronus labiorum, ut dicere patronus lingue, et qui adaptat rationes suas in bonificatione verborum eius. Et iam venit vir deficiens iot et dicit6 quod aleph est mutatione7.(v) Et patronus massoret putavit cum ipsis(vi) sotii8 ad sotiandum9. Et ipsum de tribus intellectis est, sed hoc(vii) plenum. Et sic caldeizavit Ionathas10 si est ad dirigere, Samuelis, si est ad inclinare ad dexteram, et sic ultra est domus iniqui, Michee, ultra est in domo iniqui. Et ה de est cum patha quia ipsa ad admirationem sicut num11 est. Et dominus meus pater meus, memoria eius in benedictione, expo. sicut ignis dei et expo. de od sicut semper laudebunt te semper, vult12 dicere omnibus diebus erit ignis in domo iniqui propter tesauros malitie, et est is cum hiric sicut es cum sere sicut gratia, gratia, filius, filius, et pulchre exposuit, si non quod ה13 cum patha quod simulatur quod ipsa ad14 admirationem, et sic invenitur15 in mesera16 duo cum patha unum carens et unum plenum. Et est ad declarare si est ad17 dexterare et sinistrare sicut auditus eius, et sic adhuc homo est in domo impii, Michee, et sic expo. ipsum doctus rabi18 Abraam ut dicere homo honoratus in civitate adhuc ipse fortis19 in malitia sua postquam intellexit20 vocem predicationis est in domo eius sicut domus21 iniqui thesauri22 malitie. Et bona ipsa expo. si non quod23 etiam ipse non respexit ad patha de ה. Et percussent homo hominem suum, Regum, omnis unus de ipsis interfecit unum qui veniebat in conspectum suum, iste ipse pronomen viri sui. Sicut pupilla oculi24, expo. filia25 oculi sui, et vocavit ipsam sic ex quo videtur in ipso figura viri, propterea coniunxit pupillam cum filia et dixit custodi me sicut pupillam filiam26 oculi, Psalmiste. Et scripsit dominus meus pater meus quod27 dixit isson ad diminuere28, ex quo figura videtur in oculo29 parvula. Et sic via hebreorum ad addere litteras ad diminuere, sicut sabat sabaton30, sabatum31 dixit propter diem sabati a vesperi et usque vesperum et sabaton propter addictionem quam addentes de prophano ad sanctum. Et sic Aminon frater tuus, addit ipsi litteram ad diminuere ipsum, et sic via linguę latinę qui addunt litteram ad diminuere rem, vel vocavit sic ex quo quod ipsa nigra, sicut32 caligine noctis et tenebra, Proverbiorum33, quod expo. sua in obscuritate noctis, et sic in mischal34 alio in cadere ayn35 appoal36 in caligine obscuritatis, Proverbiorum.

מכה איש ומת (שמ' כא, יב), אשרי איש ירא את י"י (תה' קיב, א), אשרי האיש אשר לא הלך (תה' א, א), כולל זכר ונקבה איש ואשה לזכר לבדו לפי שזכר אשה לצדו. וכן בלא זכר אשה כשיורה ענין הפסוק עליו. 1, ונדגשה שי"ן אשה לחסרון היו"ד2 הנחה באיש3. ובסמוך הוקל אשת אוריה (שמ"ב יא, ג) אשת מדנים (מש' כז, טו). ופעמים בא אשת במוכרת, נפל אשת (תה' נח, ט), אשת יפת תאר (דב' כא, יא), כמו אשת לדה (יר' יג, כא), אשת בעלת אוב (שמ"א כא, ז). ועם הכנויים4 הבה את אשתי (בר' כט, כא) את אבימלך ואת אשתו (בר' כ, יז), הנה אשתך (בר' יב, יט), כלם בחרק האל"ף. ובא בסגול האל"ף אשתך כגפן פוריה (תה' קכח, ג). והקבוץ מן אשה, אשות הזמה (יח' כג, מד), אבל נשים הוא משרש אנש ושם נכתבנו. ועל הכלל מאה איש (מל'ם א יח, יג), איש ישראל (דב' כט, ט), וכל דבר יקרא איש ואשה ואף על פי שאינו אדם, כמו שנאמר בכרובים ופניהם איש אל אחיו (שמ' כה, יט), וביריעות אשה אל אחותה (שמ' כו, ג), ובכוכבים איש לא נעדר (יש' מ, כו), ובבהמה איש ואשתו (בר' ז, ב). והגדול ובעל הדבר וראשו יקרא איש, כמו אך אמרו5 גדעון בן יואש איש ישראל (שופ' ז, יד), רוצה לומר גדול ישראל וראשם6, הלא איש אתה ומי כמוך בישראל (שמ"א כו, טו), כלומר הלא גדול אתה, י"י איש מלחמה (שמ' טו, ג), כלומר גדול ובעל מלחמה. 7 וגם8 וכן גם בני אדם גם בני איש (תה' מט, ג), בני אדם אומרים9 על ההמון ובני איש על הגדולים, ואישה זקן (מל'ם ב ד, יד) בעלה. ואם איש שפתים יצדק (איוב יא, ב) בעל שפתים, כלומר בעל הלשון ומי שמתקן טענותיו במיטב דבריו. וכבר בא איש חסר יו"ד ואומרים כי האל"ף 10 תמורת יו"ד. יש11אם איש להמין ולהשמיל (שמ"ב יד, כט), עוד האיש בית רשע (מי' ו, י). ובעל המסרה חשב עמהם איש רעים להתרועע (מש' יח, כג), והוא מן שלשה12 סבירין יש, אבל זה הוא מלא. וכן תרגם יונתן אם איש להמין (שמ"ב יד, כט) אם אית מסטי13 לימינא, וכן עוד האיש בית רשע ועד האיש14 בית רשע15 בבית רשיעא. וה"א האיש פתוחה כי היא לתמה כמו היש. ואדני אבי ז"ל פרש וכמו16 אש אלהים ופרש17 עוד כמו עוד יהללוך סלה (תה' פד, ה), רוצה לומר כל הימים תהיה האיש בבית רשע בעבור אוצרות רשע, ויהיה אש בחרק כמו אש בצרי כמו, חן וחן, בן ובן ויפה פרש, לולי שהה"א פתוחה שידמה שהיא לתמה. וכן נמצא במסרה שנים פתוחים18 חד חסר וחד מלא. ויש לפרש אם איש להמין ולהשמיל (שמ"ב יד, כט) כמשמעו, וכן עוד האיש בית ברשע19, וכן פרשו החכם רבי אברהם בן עזרא20 ז"ל, כלומר האיש הנכבד בעיר עודהו21 מחזיק ברשעתו אחר ששמע קול הקריאה יש בביתו בבית רשע אוצרות רשע. וטוב הוא הפירוש, אלא שגם הוא לא פנה אל פתחות הה"א. ויכו איש אשו (מל"א כ, כ), כל אחד מהם הרג האחד הבא לנגדו זה הוא כנוי אישו. כאישון עינו (דב' לב, י), פירושו בית עינו, ונקראה22 כן מפני שנראת בו23 צורת איש 24. וכתב אדני אבי ז"ל כי אמר אישון להקטין, לפי שהצורה נראת בעין קטנה. וכן דרך העברים להוסיף אותיות להקטין, כמו שבת שבתון (וי' טז, לא), שבת אמר על יום השבת מערב עד25 ערב ושבתון על התוספת שמוסיפין מחול על קדש26. וכן האמירון27 אחיך (שמ"ב יג, כ), הוסיף בו אות להקטינו, וכן דרך לשון הלעד28 שמוסיפין אותיות להקטין הדבר, או קראה כן מפני שהיא שחורה, כמו באישון לילה באפלה29 (מש' ז,ב), שפרושו בשחרות הלילה, וכן במשקל אחר בנפל עי"ן הפעל באישון יחשך30 (מש' כ, כ).

Sources rabbiniques

Apparat critique

1abiit ed]  habiit A, ST

2xin ed]  xiii A, ST

3in viro A, ST, ed]  מאיש BL ;  באיש HTSR

4sicut ed]  sic A, ST

5et caput eorum A, ST, ed]  וראשו BL ;  et caput eius TBL

6et dicit A, ST, ed]  אומרים BL

7est mutatione ed]  mutatione est A, ST

8sotii A, ed]  sotii sunt ST

9sotiandum A, ed]  sociandum ST

10Ionathas A, ed]  Ionatas ST

11num ST, ed]  nun A

12vult ed]  A, ST omission

13ה A, ed]  aleph ST

14ad A, ed]  ST omission

15invenitur A, ed]  invenietur ST

16mesera ed]  me sera A, ST

17ad A, ed]  a ST

18rabi ed]  est A ;  r. ST

19fortis A, ST, ed]  מחזיק BL ;  חזק HTSR

20intellexit ed]  ipse intellexit 

21sicut domus A, ST, ed]  בבית BL ;  in domo TBL ;  כבית HTSR

22thesauri A, ed]  tesauri ST

23quod A, ed]  qui ST

24oculi A, ST, ed]  עינו BL ;  עין HTSR

25filia A, ed]  filie ST

26filiam A, ed]  cum filiam ST

27quod ed]  A, ST omission

28diminuere A, ed]  minuere ST

29oculo ST, ed]  occulo A

30sabat sabaton ed]  sabaton sabat A, ST

31sabatum ed]  sabatum sanctum A

32sicut ST, ed]  sicut sicut A dittographie

33Proverbiorum A, ed]  pro ST

34mischal A, ed]  miscal ST

35ayn A, ed]  ain ST

36appoal ed]  appoan A ;  appoan appoal ST

1 חסר]  וקבוץ איש אליכם אישים אקרא (מש' ח, ד) BL

2היו"ד]  יו"ד BL

3באיש]  מאיש BL

4 נוסף ועם הכנויים]  BL

5 נוסף אך אמרו]  BL

6וראשם]  וראשו BL

7 חסר]  אם תמצאו איש (יר' ה, ג), כלומר איש גדול בעל מעשים טובים, ופירושו לפניו אם יש עשה משפט וצדקה, BL

8 נוסף וגם]  BL

9אומרים]  אמר BL

10 חסר]  היא BL

11 נוסף יש]  BL

12שלשה]  ג' BL

13מסטי]  למסטי BL

14ועד האיש]  עוד האית BL

15 נוסף בית רשע]  BL

16פרש וכמו]  פירשו כמו BL

17ופרש]  ופירוש BL

18פתוחים]  פתחין BL

19ברשע]  רשע BL

20 נוסף בן עזרא]  BL

21עודהו]  עודנו BL

22ונקראה]  וקראה BL

23בו]  בה BL

24 חסר]  לפיכך סמך אישון על בת ואמר שמרני כאישון בת עין (תה' יז, ח) BL

25עד]  ועד BL

26קדש]  הקדש BL

27האמירון]  האמינון BL

28הלעד]  הלעז BL

29באפלה]  ואפלה BL

30יחשך]  חשך BL


Notes critiques

i.  Les mots « et cum prioribus » n'ont pas de correspondance dans BL.

ii.  Le mot בכרובים (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Le mot « dixerunt » n'a pas de correspondance dans BL.

iv.  Recte : Iob

v.  Les mots יוד אם אש להמין ולהשמיל, עוד האש בית רשע (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

vi.  Le mot איש (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

vii.  Le mot הוא (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top