Marginalia

a.  pratum

Frater. Et Rebecce frater, cum cames, et in coniunctione sua frater1 eschol et frater aner, et iot mutatione de ה lammet appoaal2 et ה3 deficiens de verbo ha mutata vau in femina, sorores nobis parvula, Cantici, vau mutatione de ה lammet appoal et tau ad mulierem, et ad sororem suam virginem, Lęvitici, soror mea sotia mea, Cantici, soror tua parvula, Ezechielis, quid faciemus sorori nostre, Cantici, in omnibus pronominibus aleph, cum seva4 et patha. Et venit ha5 aleph cum patha solum ipsum, fratri suo et sorori suę, Numerorum, et ad multos fratres nos6, Genesis, fratres tui homines redemptionis tuę, Ezechielis, fratres mei unde vos, Genesis7, fratres nostri liquefecerunt corda nostra, Deuteronomii, in omnibus ipsis aleph cum patha, et cum hephsec8 narrabo nomen tuum fratribus meis, Psalmiste, aleph cum segol et sic fratres sui cum segol semper propter cames9 ה, et videbunt fratres sui, Genesis, et cum pronomine multorum10 fratres eorum, fratres vestri, aleph cum seva et patha. Et sic cum litteris servitii et fratres vestri omnes domus Israel, Levitici, et venit unum aleph cum patha solum ipsa, et in fratribus vestris filiis Israel, Levitici. Et sic quando ingredere supra ipsum ה interrogationis si fratres vestri venient ad bellum, Numeri, et iam scripsimus rationem in parte dic duc in capitulo nominum. Et in multis sorores, fratres mei et sorores meę, Iosue11, iot mutatione de ה lammet appoal et vau et tau signum multarum. Et nomen ad frangere fraternitatem, Zaccharie12. Et modus secundus de ista radice, crescet gramen(a) sine aquis, Iob, quoniam vau lammet appoal mutatione de ה, et ipsum nomen floris, quem pascunt bestię qui vocatur in verbis doctorum aspasta. Et ad multos ipse13 intus prata multiplicabit, Osee, et ratio eius achavim14. Et sunt exponentes ipsum de modo ha et ipsum rectum in via dic duc. Et pascebant in prato, Genesis, bet in ipsum additum sicut bet commedite panem meum et bibite vinum quod temperavi, vel erit locus germinans15 vocatur16 propter nomen suum et bet servitii.

ולרבקה אח (בר' כד, כט), קמוץ. ובהסמכו אחי אשכל ואחי ענר (בר' יד, יג), והיו"ד תמורת ה"א למ"ד הפעל והיא1 הנפקדת ממלת אח נהפכה וא"ו2 בנקבה, אחות לנו קטנה (שה"ש ח, ח), הוא"ו3 תמורת ה"א למ"ד הפעל והתאר4 לנקבה, ולאחותו הבתולה (וי' כא, ג), אחותי רעיתי (שה"ש ה, ב), אחותך5 הקטנה (יח' טז, מו), מה נעשה לאחותינו (שה"ש ח, ח), בכל הכנויים האל"ף בשבא6 ופתח, ובא אחד האל"ף בפתח לבדו, לאחיו ולאחותו (במ' ו, ז). ולרבים אחים אנחנו (בר' יג, ח), אחיך אחיך7 אנשי גאולתך (יח' יא, טז), אַחי מאין אתם (בר' כט, ד), אחינו המסו את לבבינו (דב' א, יח), בכלם האל"ף בפתח. ובהפסק אספרה שמך לאחי (תה' כב, כג), האל"ף בסגול. וכן אחיו בסגול לעולם מפני קמץ החי"ת, ויראו אחיו (בר' לז, ד), ובכנוי הרבים אחיכם אחיהם8 האל"ף בשבא9 ופתח, וכן עם אותיות השמוש ואחיכם כל בית ישראל (וי' י, ו), ובא אחד10 האל"ף בפתח לבדו, ובאחיכם בני ישראל (וי' כה, מו). וכן כשנכנסה עליו ה"א השאלה האחיכם יבאו למלחמה (במ' לב, ו), וכבר כתבנו הטעם בחלק הדקדוק בשער השמות. ולרבות אחיות, את11 אחי ואת אחיותי (יהו' ב, יג), היו"ד תמורת ה"א למ"ד הפעל והוא"ו12 והתי"ו סימן הרבות. והשם להפר את האחוה (זכ' יא, יד). וענין שני מזה השרש, ישגא אחו בלי מים (איוב ח, יא), כי הוא"ו13 למ"ד הפעל תמורת הה"א, והוא שם צמח, שרועין אותו הבהמות הנקרא בדברי רבותינו ז"ל [א] אספתא14. ולרבים כי הוא בין אחים יפריא (הו' יג, טו), ומשפטו אחוים. ויש מפרשיו15 אותו מענין אח והוא הנכון דרך16 הדקדוק. ותרעינה באחו (בר' מא, יח), הבי"ת בו נוספת כבי"ת בלכו17לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי (מש' ט, ה), או יהיה מקום הצמח נקרא על שמו והבי"ת משמשת.

Sources rabbiniques

א.  בבלי, בבא בתרא כח ע"ב

Apparat critique

1frater A, ST, ed]  אחי BL ;  frater meus TBL

2appoaal A, ed]  appoal ST

3ה A, ed]  tau ad mulierem et ad sororem ה ST

4seva ST, ed]  sena seva A

5ha A, ST, ed]  אחד BL

6nos ST, ed]  mei unde nos A

7fratres tui homines redemptionis tuę, Ezechielis, fratres mei unde vos, Genesis A, ed]  ST omission

8hephsec ed]  hesec A, ST

9cames ST, ed]  cams cames A

10multorum ed]  A, ST ;  הרבים BL

11Iosue ed]  Oscę A, ST

12Zaccharie ed]  Zachar A ;  Zacchar. ST

13ipse A, ST, ed]  כי הוא BL

14achavim A, ed]  achain ST

15germinans A, ST, ed]  הצמח BL ;  צומח HS

16vocatur ed]  vocatur vocatur A, ST

1והיא]  והה"א BL

2וא"ו]  וי"ו BL

3הוא"ו]  הוי"ו BL

4והתאר]  והתי"ו BL

5אחותך]  ואחותך BL

6בשבא]  בשוא BL

7 נוסף אחיך]  BL

8אחיכם אחיהם]  אחיהם, אחיכם BL

9בשבא]  בשוא BL

10אחד]  האחד BL

11את]  ואת BL

12והוא"ו]  והוי"ו BL

13הוא"ו]  הוי"ו BL

14אספתא]  אספסתא BL

15מפרשיו]  מפרשים BL

16דרך]  בדרך BL

17 נוסף בלכו]  BL


Notes critiques

back to top