Marginalia

Cinxit. Accinxerunt se robur, Samuelis, et tu cinges lumbos tuos, circulum lumborum eius, Isaię.(i) Et verbum grave cingam te et non cognovisti me, Isaia, et fecisti cingi me robore, Psalmiste, ratio eius1 fecisti me cingi. Et dominus meus pater meus scripsit ipsum in radice zara, et ibi scribemus ipsum2 adhuc. Et niphal cinctus in fortitudine3, Psalmiste,(ii) Cingatis vos et frangimini4, Isaie, modus eorum modus coniunctionis et sollicitationis. Nomen instrumentum armorum(iii) in quo cingunt cingulum, et ligavit cingulum in lumbis suis, Iob, et ecce destructum cingulum Hieremie5 et non solutum cingulum lumborum6 eius, Isaie7. Et modus alius spargentes scintillas, Isaie, quod expo. eius accendentes ignem, sic expo. ipsum r. Iona. Et sunt exponentes excutientes ignem, et ipsi dolantes in lignis et in lapidibus quod expellunt ignem, de ipsis cum fortitudine dolationis eorum in ipsis, et ipsi vocantur spargentes scintillas. Et dominus meus pater meus8 expo. ipsum de modo primo ut dicere congregantes scintillarum ignis.

אזרו חיל (שמ"א ב, ד), ואתה תאזור מתניך (יר' א, יז), אזור במתניו (מל"ב א, ח). והפעל הכבד אאזרך ולא ידעתני (יש' מה, ה), וַתַּזְרֵנִי1 חיל (תה' יח, מ), משפטו ותאזרני. ואדני אבי ע"ה כתבו2 בשרש זרה ושם נכתבו עוד. והנפעל נאזר בגבורה (תה' סה, ז). וההתפעל עוז התאזר (תה' צג, א), התאזרו וחתו התאזרו וחתו3 (יש' ח, ט), ענינם 4 חגירה וזרוז. ושם כלי שחוגרין א5בו אזור, ויאסור6 אזור במתניהם (איוב יב, יח), והנה נשחת האזור (יר' יג, ז), ולא נפתח אזור חלציו (יש' ה, כז). וענין אחר מאזרי זיקות (יש' נ, יא), שפירושו קודחי אש, כך פרשו רבי יונה. ויש מפרשים מוציאי אש, והם אותם הפוסלים בעצים ובאבנים שיוציאו אש מהם בחוזק פסלם בהם ואותם יקראו7 מאזרי זיקות. ואדני אבי ז"ל פרשו מהענין הראשון, כלומר מאספי זיקות.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1ratio eius ST, ed]  ratio eius A

2ipsum ST, ed]  niphal ipsum A

3in fortitudine ed]  in fortitudine in fortitudine A, ST

4Cingatis vos et frangimini ed]  Cingatis vos et frangimini cingatis vos et frangimini A, ST

5Hieremie ed]  A ;  hur ST

6lumborum ST, ed]  luborum A

7Isaie ed]  Isa. A ;  ipsa ST

8pater meus ed]  et A, ST

1וַתַּזְרֵנִי]  ותאזרני BL

2כתבו]  כתוב BL

3 נוסף התאזרו וחתו]  BL

4 חסר]  ענין BL

5 נוסף א]  BL

6ויאסור]  ויאזר BL

7יקראו]  יקרא BL


Notes critiques

i.  Recte : Regum. V. 2 Rois 1.8.

ii.  Les mots וההתפעל לבש י״י עוז התאזר n'ont pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Le mot « armorum » n'a pas de correspondence dans BL.

back to top