Marginalia

Auris. Auris Aaron dextera, Levitici, nonne auris verba probat, audivit auris mea et intellexit ipsam, quia auris audivit et beatificavit me, coniunxit obsecrationem1 et intelligentiam ad aurem et non ipsa nisi ad cor, quia ipsa principium operis, et sic dixit et beatificavit me. Et per viam istam et cum intelligentiis manuum suarum adducet ipsos, et plantans aurem non audiet, aures incidisti mihi, Psalmiste. Et verbum grave de ipso auscultate celi, expo. inclinate aurem, et sic omnia ipsa que ipsa de modo isto, et de radice ista.(i) Auscultabo usque ad intelligentiam vestram, Iob, falsum auscultans supra linguam presentis, Proverbiorum2, ratio eorum aazin3 mazin. Et modus alius in bilance ad elevare, Psalmiste, statere iustitię lapides iustitie, Levitici, modus eius notus, et ipsum instrumentum4 quod ponderant in ipso, et quia ipsa5 due palme, vocata est in lingua duorum statere. Auscultavit et quesivit, Ecclesiastes, expo r. Iona filius Ganna de modo isto, ut dicere ponderavit modum cum modo et indagavit ipsa. Et r. Iuda fecit intrare ipsum in conclusione modi primi. Et scripsit rabi6 Iona in uno duarum facierum et7 paxillus erit tibi super arma tua, Deuteronomii,(ii) de radice ista. Et rectum quod aleph additum et expo. vas armorum tuorum.

אזן אהרן הימנית (וי' ח, כג), הלא אזן מלין תבחן (איוב יב, יא), שמעה אזני ותבן לה (איוב יג, א), כי אזן שמעה ותאשרני (איוב כט, א), 1 הנוטע אוזן הלא ישמע (תה' צד, ט), אזנים כרית לי (תה' מ, ז). והפעל הכבד ממנו האזינו השמים (דב' לב, א), פירושו הטו אזן, וכן כלם אשר הם2מענין זה3 ומהשרש הזה. והענין4 הזה אזין עד תבונותיכם (איוב לב, יא), שקד מזין על לשון הוות (מש' יז, ד), משפטם אאזין מאזין. וענין אחד במאזנים לעלות (תה' סב, י), מאזני צדק אבני צדק (וי' יט, לו), ענינו ידוע, והוא הכלי ששוקלין בו, ולפי שהוא שתי כפות נקרא בלשון שנים מאזנים. אזן5 וחקר (קה' יב, ט), פירשו רבי יונה אבן גנאח מענין זה, כלומר שקל ענין בענין וחקר אותם. ורבי יהודה הכניסו בכלל ענין הראשון. וכתב רבי יונה באחד 6 מהפנים ויתד תהיה לך על אזיניך (דב' כג, יד), מהשרש הזה. והנכון שהאל"ף נוסף7 ופירושו כלִי זינך.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1obsecrationem A, ST, ed]  הבחינה BL ;  התחינה HTSR

2linguam presentis, Proverbiorum ed]  Proverbi linguam presentis A ;  Proverbi., linguam presentis ST

3aazin ed]  A, ST omission

4instrumentum A, ed]  instrum ST

5quia ipsa A, ST, ed]  שהוא BL ;  שהיא HTSR

6rabi ed]  re A, ST

7et A, ed]  ST omission

1 חסר]  סמך הבחינה, והתבונה והחנינה לאזן, ואינה אלא ללב, לפי שהיא תחלת הפעולה, וכן אמר ותאשרני. ועל דרך זה ובתבונות כפיו ינחם (תה' עח, עב), BL

2 נוסף הם]  BL

3זה]  הזה BL

4והענין]  ומענין BL

5אזן]  ואזן BL

6 חסר]  באחד BL

7נוסף]  נוספת BL


Notes critiques

i.  Les mots ומענין הזה (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Recte : Verba

back to top