Marginalia
a. Numerorum 24
Periit. Iustus perit, ecce consumpti1 sumus perimus, Syrus2 periit pater meus, quoniam gens perdita.(i) Non obsecro pareamus pro anima(ii) istius. In perire generationem3 meam, Hester4. Infinitum cum additione de nun5 significatum6 eius scitum. Et ipsum solitarium quando7 ipsum ipsum de levi8, quoniam expositio passuc, Syrus9 periit pater meus, Iacob(iii) erat periens et vocavit ipsum syrum, ex quo habitavit in Aram et ibi erat periens quia in tribulatione magna erat ibi viginti annis10 sicut lamentatus est cum Laban, et dixit, fui11 in die et(iv) devoravit me estus et gelu in nocte, et quando quando12 verbum istud de gravibus ipsum transitivum, sicut perdet reliquas13 de civitate, perire faciam civitatem. Et grave(v) perire fecit14 et fregit clausuras eius, et prophanabo te de monte dei et delebo te. Et iam descripsimus in dic duc suo in parte dic duc. Et nomen, vel invenit perditionem. Et in annexione, in omnem perdictionem fratris tui. Et mischal alterum cum additione15 de nun, perditio16 et mors, et cadere faciunt nun et dixerunt, infernus et perdictio non saturabuntur. Et mischal17 aliud, percussio gladii(vi) occisio et perdictio.(vii) Et adduxit sapiens rabi Iacob filius Eleazar nomen18 in pondere alio,
הצדיק אבד (יש' נז, א), הן גוענו אבדנו (במ' יז, כז), ארמי אובד אבי (דב' כו, ה), כי גוי אבד עצות המה (דב' לב, כח), כמו אבד בצרי. אל נא נאבדה בנפש האיש הזה (יונה א, יד). באבדן מולדתי (אס' ח, ו), מקור בתוספת נו"ן, ענינו ידוע. והוא בודד כשהוא מן הקל, כי פירוש פסוק ארמי אבד אבי יעקב אבי היה אבד וקראו ארמי, לפי שגר בארם ושם היה אבד כי בצער גדול היה שם עשרים שנה כמו שהתרעם עם1 לבן ואמר הייתי ביום אכלני חרב וקרח בלילה (בר' לא, מ), וכאשר הפועל הזה מן הכבדים הוא עובר, כמו והאביד שריד מעיר (במ' כד, יט), אובידה עיר (יר' מו, ח). וכבד אחר אבד ושבר בריחיה (איכה ב, ט), ואחללך מהר אלהים ואבדך (יח' כח, טז), וכבר כתבנו דקדוקו בחלק הדקדוק. והשם או מצא אבדה (וי' ה, כב), ובסמוך לכל אבדת אחיך (דב' כב, ג). ומשקל אחר בתוספת נו"ן אבדון ומות (איוב כח, כב), והפילו הנו"ן ואמרו שאול ואבדו2 לא תשבענה (מש' כז, כ). ומשקל אחר הרג3 ואבדן (אס' ט, ה), 4 והביא החכם רבי יעקב בן אלעזר שם במשקל אחר ואחריתו עדי אבד (במ' כד, כ), בפלס ואת היותר5 החרמנו (שמ"א טו, טו), נטעתיך שורק (יר' ב, כא).
Sources rabbiniques
Apparat critique
1. consumpti ST, ed] conpsumpti A
2. Syrus A, ed] Sirus ST
3. generationem ed] gnationem A, ST
4. Hester ed] Hester A, ST
5. nun A, ed] num ST
6. significatum ST, ed] signumnificatum A
7. quando ed] q͡n A ; q͡m ST
8. de levi ed] delevi A, ST
9. Syrus ST, ed] Syrum A
10. annis ST, ed] anus A
11. fui A, ed] fuit ST
12. quando ed] q͡n A ; q͡m ST
13. reliquas A, ST, ed] שריד BL
14. perire fecit ed] perire feci A, ST
15. additione A, ed] additio ST
16. perditio ST, ed] perdictio A
17. mischal A, ed] miscal ST
18. nomen ST, ed] mo nomen A
19. plantavi ST, ed] perlantavi A
20. plantationem ST, ed] perlantationem A
Notes critiques
i. Les mots עצות המה, כמו אובד בצרי (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.
ii. Le mot האיש (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.
iii. Le mot אבי (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.
iv. Le mot « et » n'a pas de correspondance dans BL.
v. Le mot אחר n'a pas de correspondance dans A/ST.
vi. Les mots « percussio gladii » (héb. מכת חרב) n'ont pas de correspondance dans BL.
vii. Les mots כמו רבים שהוקלו (BL) n'ont pas de correspondance dans A/ST.