Marginalia

a.  quattuor latera

Sparsit. Sparge ultra1, In deserto, sparges ad ventum, et spargam ipsos cum sparsione in portis terre, Ieremie, et sparsit supra faciem aquarum, Nomina, non ad spargere et non ad mundare, Ieremie. Et nomen cum pala et cum instrumento spargendi triticum. Et dominus meus pater meus expo. de hoc et erit vobis ad sparsionem, In deserto, in statera consumptio, et aleph2 loco he et modus suus sicut quod dixit usque quo exibit de naribus vestris quod spargent ipsum de ore eorum et de naribus eorum. Et niphal et sparsi fuerunt in terris, Ezechielis, in spargi vos in terris. Et verbum grave et spargam ipsos in gentibus, et mittam ad Babilloniam extraneos et spargent ipsam, Ieremie, est lingua cadens supra linguam quia extranei de modo ad virum extraneum. Est ad3 declarare zarim4 de isto modo et erit adiectivum in statera moerentes5, senes. Et tertiam ad omnem ventum spargam, et spargam ipsos in terris, et spargam ossa vestra, Ezechielis, acutisonum. Et spargam stercus ad facies vestras, Regum, gravisonum. Et massoret non est sicut ipsum gravisonum. Quod sparserunt Iudam, Zacarie, et sparsit eos trans fluvium, Regum, spargens Israel colliget ipsum, Ieremie, quia in cassum sparsum in rete, Proverbiorum, erat conveniens ad esse sparsum cum dagges si non res in statera revelata. Et de spargentibus frigiditas, Iob, verbum in statera revelantes ut dicere de ventis flantibus et de spargentibus erit frigiditas. Et edificium cuius non memoratur agens suus6 quod ventilatum est cum pala7 et ventilabro, erat conveniens ad esse sparsum cum dagges si non res inepta ad recipere dagges et est adiectivum. Quia preteritum sparsum in statera revelata et adiectivum venit cum patha parva ad differentiam facere inter ipsum et inter preteritum sicut edificium niphal de quietis lammed quod preteritum cum cammes visus fuit et adiectivum cum patha parva visus, revelatus. Spargetur supra habitaculum suum sulphur, Iob, si non res fuisset(i) in pondere nomen eius cooperietur. Et modus alius circulus auri, de sub circulum8 suum, Nomina, est circuitus auri supra clausuram quia clausura fuit de sub fixa de pede ad pedem in quatuor partibus mense et tabula mense data supra ipsam et circulus auri datus de super supra labium mense circum datum9 supra clausuram. Et verbum grave de modo isto viam meam et cubitum meum circumdedisti, Psalmiste, ut dicere circuisti. Et rabi Iuda scripsit in radice ista(ii) viam meam et cubitum meum circumdedisti. et grave aliud et sparsisti mihi fortitudinem ad bellum, Psalmiste, et sic scripsit dominus meus pater meus in ista radice. Sed est expo. de modo primo expo. sparsisti mihi fortitudinem in omnibus membris meis in brachiis et in tibiis ad esse fortem ad bellum10. Et sic expo. de isto modo viam meam et cubare meum sparsisti expo.(iii) sparsisti sex latera mea11,(iv) viam meam duo ante et retro, et quadrum meum quattuor dextera et sinistra et inferius et superius(a) quia si fuissent(v) non fuisset compositum edificium meum.

זרה הלאה (במ' יז, ב), תזרה לרוח (יח' ה, ב), ואזרם במזרה בשערי הארץ (יר' טו, ז), ויזר על פני המים (שמ' לב, כ), לא1 לזרות ולא2 להבר (יר' ד, יא). והשם ברחת ובמזרה (יש' ל, כד). ואזרם במזרה3ואדני אבי ז"ל פרש4 מזה והיה לכם לזרא (במ' יא, כ), בפלס כלה 5 וענינו כמו שאמר עד יצא מאפכם (במ' יא, כ) שיזרו אותו מפיהם ומאפיהם. והנפעל ויזרו בארצות (יח' לו, יט), בהזרותיכם בארצות (יח' ו, ח). והפעל הכבד וזריתים בגוים6 (יח' כט, יב), ושלחתי לבבל זרים וזרוה (יר' נא, ב), הוא לשון נופל על לשון כי זרים מענין לאיש זר (וי' כב, יב). ויש לפרש זרים מזה הענין ויהיה תאר בפלס 7, רזים8. והשלישית לכל רוח אזרה (יח' ה, יב), וזריתי אותם בארצות (יח' יב, טו), 9 מלרע, וזריתי פרש על פניכם (מל' ב, ג), מלעיל. והמסורת לית כותיה מלעיל. אשר זרו את יסודה10 (זכ' ב, ב), וזרם מעבר לנהר (מל"א יד, טו), מזרה ישראל יקבצנו (יר' לא, י), כי חנם מזרה הרשת (מש' א, יז), היה ראוי להיות מזרה בדגש לולי הר"ש11 בפלס מגלה. וממזרים קרה (איוב לז, ט), פעל בפלס מגלים כלומר מן הרוחות הנושבים והמזרים תהיה הקרה. ובנין שלא נזכר פועלו אשר זורה ברחת ובמזרה (יש' ל, כד), היה ראוי להיות זורה בדגש לולי הר"ש12 העלולה לקבל דגש והוא תאר. כי העבר זרה בפלס גלה והתאר בא בפתח קטן להפריד בינו ובין העבר כמו בנין נפעל מנחי הלמ"ד שהעבר13 בקמץ נראה והתאר בפתח קטן נראה, נגלה. יזרה על נוהו גפרית (איוב יח, טו), לולי הר"ש14 היה 15 בשקל שמו16 יכסה. וענין אחר זר זהב (שמ' כה, יא), מתחת לזרו (שמ' לז, כז), הוא סבוב זהב על המסגרת כי המסגרת היתה למטה תקועה מרגל לרגל בארבע רוחות השלחן ודף השלחן נתון עליה וזר זה17 נתון למעלה על שפת השלחן סביב נתון על המסגרת. והפעל מהבנין18 הזה ארחי ורבעי זרית (תה' קלט, ג), כלומר סבבת. ורבי יהודה כתב בשרש הזה בענין ארחי ורבעי זרית 19 . וכבד אחר ותזרני חיל (שמ"ב כב, מ), וכן כתבו20 אדני אבי ז"ל בזה השרש. אבל הוא פרשו מהענין הראשון פירוש ותזרה לי חיל בכל אברי בזרועות ובשוקים להיותי חזק למלחמה21. וכן פרש מזה הענין ארחי ורבעי זרית פירוש זרית22 ששה צדדי23 24 ארחי שנים פנים ואחור, ורבעי ארבעה ימין ושמאל ומטה ומעלה, כי אלו היה25 מחברים לא היה מתוקן בניני.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1ultra ST, ed]  supra ultra A

2aleph A, ed]  haleph ST

3ad A, ed]  ST omission

4zarim ed]  zaim A ;  zayin ST

5moerentes A, ed]  merentes ST

6suus ed]  A, ST omission

7pala A, ed]  patha pala ST

8sub circulum ed]  subsirculum A ;  subcirculum ST

9circum datum ed]  circumdatum A, ST

10ad bellum A, ST, ed]  במלחמה BL ;  למלחמה HTSR

11latera mea A, ST, ed]  צדדים BL ;  צדדי HTSR

1לא]  לוא BL

2ולא]  ולוא BL

3ואזרם במזרה]  BL

4פרש]  פירוש BL

5 חסר]  והאל"ף מקום ה"א BL

6בגוים]  בארצות BL

7 חסר]  בלים BL

8רזים]  דוים BL

9 חסר]  וזריתי את עצמותיכם (יח' ו, ה), BL

10יסודה]  יהודה BL

11הר"ש]  הרי"ש BL

12הר"ש]  הרי"ש BL

13שהעבר]  שעבר BL

14הר"ש]  הרי"ש BL

15 חסר]  דגוש BL

16 נוסף שמו]  BL

17זה]  הזהב BL

18מהבנין]  מהענין BL

19 חסר]  ואמר BL

20כתבו]  כתב BL

21למלחמה]  במלחמה BL

22 נוסף פירוש זרית]  BL

23צדדי]  צדדים BL

24 חסר]  כלומר BL

25היה]  היו BL


Notes critiques

i.  Le mot דגוש (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

ii.  Le mot בענין (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

iii.  Le mot « expo. » n'a pas de correspondance dans BL.

iv.  Le mot כלומר (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST..

v.  Le mot מחוברים (BL) n'a pas de correspondance dans A/ST.

back to top