Marginalia
a. Calciati idest habentes pedes coloratos scilicet alterius coloris quam sit ipsum totum
b. Contritus pedibus idest claudus
Maculas diversorum colorum1. Fecit pictum et maculosum, calciati(a) et maculosi, picti et maculosi, In principio, est signum macularum parvarum picture picture et maculosus est cuius macule eius lac large. Et sic et calcei veteres et diversarum petiarum, Iosue, quod sunt resarciti cum petiis pellis supra ipsis in loco vetustatis eorum. Et sic dixerunt doctores nostri ad incisionem pellis, cum petiis supra dorsum petiarum. Et sic ad incisionem panni, petia. Et sic similaverunt maculas colorum incisiones, incisiones, et fecisti tibi altaria diversorum colorum, Ezechielis, ut dicere pannos coloratos multos. Et aptabitur ad esse de radice ista lupus et agnus, Isaie, agnus lactis unus, Samuelis, et licet quod scriptum cum he quia quod invenimus collectionem suam cum aleph et cum brachio suo congregabis agnos, Isaie. Et licet quod fuit de iudicio ad esse lammed agnorum cum sere sicut2 reliquum patronorum aleph sicut de sitibundo sitibundi, pollutus polluti, venit cum cames sicut loquimini sed contriti de
נקוד וטלוא 1 (בר' ל, לג), העקדים והטלאים (בר' ל, לה), הנקדות והטלאות (בר' ל, לה). 2הוא רשום3 הכתמים הקטנים נקדות נקדות וטלוא הוא שכתמיו רחבים. וכן ונעלות בלות ומטלאות (יהו' ט, ה), שהם4 מתכנות5 בחתיכות עור עליהם6 במקום בליתן. וכן אמרו רבותינו ז"ל לחתכת7 עור [א] בטלאי על גבי טלאי. וכן לחתיכת בגד מטלית [ב]. וכן ידמו כתמי הגוונים8 חתיכות חתיכות, ותעשי לך במות מטלאות9 (יח' טז, טז), כלומר בגדים מגוונים רבים10. ויתכן להיות מן השרש הזה11 זאב וטלה (יש' סה, כה), טלה חלב אחד (שמ"א ז, ט), ואף על פי שכתוב בה"א לפי שמצאנו קבוצו באל"ף ובזרועו12 יקבץ טלאים (יש' מ, יא). ואף על פי שהיה מן הדין להיות למ"ד טלאים בצרי כמו שאר בעלי האל"ף כמו מן צמא צמאים, טמא טמאים, יבא13 בקמץ כמו תהגו אך נכאים (יש' טז, ז) מן נכה רגלים (שמ"ב ד, ד). ואם נאמר14 כי שרשו טלה בה"א ואל"ף טלאים מומרת ביו"ד כאל"ף ועמי תלואים (הו' יא, ז) הוא רחוק, לפי שהשרש הזה באל"ף נמצא במלות הרבה ובה"א לא נמצא. ועוד כי טלאים איננו מקבץ כדרך בעלי הה"א כי היה 15 לו לומר טלים כמו מן קנה קנים. ופירוש טלה חלב (שמ"א ז, ט), שהיה עדיין יונק חלב ולא אכל עשב עדיין והוא המשובח. ויפקדם בטלאים (שמ"א טו, ד), פרשו 16[ג] שהוא שם מקום. והנכון שהוא כמשמעו מן טלה, שידע מנינם על ידי שהביאו כל אחד ואחד טלה, כי זמן פסח היה. וכן תרגם יונתן באמרי פסחיא.
Sources rabbiniques
א. בבלי, שבת קיד ע"א
ב. בבלי, נדה נו ע"א
ג. בבלי, יומא כב ע"ב
Apparat critique
1. colorum ST, ed] cęolorum A
2. sicut ST, ed] polluti venit cum cames sicut loquimini sed contriti de contritus pedibus sicut A
3. dicemus A, ST, ed] תאמר BL
4. sicut de calamo A, ed] ST omission
5. et A, ed] ex ST
6. quod A, ed] que ST
7. Ionatan A, ed] Ionatam ST
1. חסר] בעזים BL
2. – חסר מחמת הדומות ] הוא רושם הכתמים הגדולים כי נקד BL
3. רשום] רושם BL
4. שהם] שהן BL
5. מתכנות] מתוקנות BL
6. עליהם] עליהן BL
7. לחתכת] לחתיכת BL
8. הגוונים] הגוונין BL
9. מטלאות] טלאות BL
10. רבים] הרבה BL
11. מן השרש הזה] משרש זה BL
12. ובזרועו] בזרעו BL
13. יבא] בא BL
14. נאמר] תאמר BL
15. חסר] ראוי BL
16. חסר] רבותינו ז"ל BL
Notes critiques
i. Le mot רבותינו n'a pas de correspondance dans A/ST.