Marginalia

a.  Murus

Cantavit. Quod cantavit Domino, Psalmiste, cantores1 et cantatrices, Ecclesiastes, et cantores sicut tybicina2, Psalmiste, et dixerunt omnes cantores et cantatrices in lamentationibus suis ad Iosiam, Verba. Et verbum grave tunc cecinit Mose3, Nomina, cantabo nunc ad amicum meum, Isaie4, et cantavit Debora, Iudicum, cantate Domino, Psalmiste. Et nomen canticum canticorum. Et cum he mulieris canticum istud, Nomina, canticum amici mei ad vineam suam et clamate cantica templi, Amos. Et verbum grave aliud cantores et cantatrices, Ezre, vox cantabit in fenestra Sophonie, et expo. vox pilosi vox similis sibi de habitantibus in desertis cantabit in finestra. Vel erit verbum stans. Et sic et cantus cantans et tube tubicinantes, Verba. Vel erit etiam ipsum transiens et expo. sua patronus sanctus cantans et patroni tubarum tubizantes. Et modus alius videbo ipsum et non de prope5, In deserto, sicut quiescere scandala, Ieremie, expo. respiciet sicut qui ponit laqueum qui respicit ad aves quando quiescent sic ipsi respicientes et insidiantes ad viros respiciet ad homines, Iob, et est cum holem. Sicut leopardus ad viam tritam, Osee, respicies de capite amana, Cantici, et respexisti ad regem cum oleo, Isaie. Et verbum grave quod respexerunt viri, Iob, modus eorum modus speculationis. Et de isto modo et respicit oculus meus ad respicientes, et est adiectivum cum surec6 in statera et retrocedentes a me inscribentur. Adiectivum quadrum videre faciet me inimicos meos, Psalmiste, sicut inimicos meos quia inimicus respicit in inimicum suum et respicit ipsum ad malum sicut quod dictum est et fuit Saul respiciens David. Et modus alius et munus non ad adducere7, Samuelis, sicut munus. Et doctor noster Iona scripsit et obtulisti regi de modo isto approximasti ante ipsum munus et sic expo. ipsum gaon magister Sadaia. Et rectum8 in dictione et ivisti sicut et ivisti et sic respicies de capite amana, et sic ibit ad viros ut dicere ibit ad viros et confitebitur ante ipsos et sic naves Tarsis societas tua mercimonia tua, Ezechielis, expo. comitatus euntes9 in mercaturam. Et targum comitatus Ismaelitarum comitatus Arabum. Et vocati sunt sic euntes via10 maris comitatus quia eunt naves multe simul. Et aptabitur ad declarare sarotech11 quiescentes supra te de targum et quievit et quievit. Et de hoc vocatur munus tesura quia quod ambulare facit homo ipsum et munus non ad adducere12 sicut quod vocatur etiam sic comitatus. Et aptabitur etiam sic de hoc ibit sicut quiescere scandala ut dicere ibunt in quiescere patronos scandalorum et expandentes retia quod que ponunt et non stabunt ibi in nocte et ipsi ibunt tota nocte et ipsi ibunt tota nocte stare fecerunt de frustorum viros capient et filie passizantes supra murum(a), In principio, et in deo meo saltabo murum, Psalmiste, cum surec13 et cum holem foderunt murum, Principio. Et collectio cum cames sicut de die dies caput. Et est in lingua mulierum ascendite in muros eius, Ieremie, vel divisum murus in pondere14 messis, modus muri. Et targum muri murus et de hoc inter muros15 eorum facient oleum, Iob, et est collectio muri cum surec16 ut dicere a timore impiorum introducent olivas et facient oleum inter muros. Et sunt expo. inter surotam inter regulas olivarum de verbis doctorum nostrorum regula. Et modus alius bos vel aries17 vel capra, Et vocavit. Et collectio cum motione de vau boves sacrificaverunt, Osee, notum. Et scripsit sapiens rabi Iacob filius Eleazar de hoc tybias inciderunt bovi18 animal, et est pronomen ad magistratum quod pronominavit scriptura principes magnos in arietibus et hircis. Et sic maior bovis sui, Verba, ad multitudinem magnitudinis sue vocavit ipsum sic. Et sunt declarantes bos proprie quia erant sgarantes19 bestias sicut quod dictum est ista lingua supra bestias equos eorum sgarrabis. Et licet quod ceperunt oves eorum et vaccas eorum et asinos eorum possibile quod ceperunt partem eorum quia fuerunt sicut20 fugientes.

אשר שר לי"י (תה' ז, א), שרים ושרות1 (קה' ב, ח), ושרים כחוללים (תה' פז, ז), לשכות שרים (יח' מ, מד), ויאמרו כל השרות2 והשרות3 בקירותיהם4 על יאשיהו (דה"ב לה, כה). והפעל הכבד אז ישיר משה (שמ' טו, א), אשירה נא לידידי (יש' ה, א), ותשר דבורה (שופ' ה, א), שירו לי"י (שמ' טו, כא). והשם שיר השירים (שה"ש א, א). ובה"א הנקבה את השירה הזאת (שמ' טו, א), שירת 5דודי לכרמו (יש' ה, א), והלילו6 שירות היכלי7 (עמ' ח, ג). ופעל כבד אחר משוררים ומושררות (עז' ב, סה). קול ישורר בחלון (צפ' ב, יד), פירוש קול שעיר או דומה לו מהשוכנים בחרבות ישורר בחלון8 8. או יהיה פי'10פועל11 עומד. וכן12 והשיר משוררי13 והחצוצרות מחצצרים14 (דה"ב כט, כח). או יהיה גם הוא פוע15יוצא ופירושו בעל השיר משורר ובעלי16 החצוצרות17 מחצצרים. 15וענין אחר אשורנו ולא קרוב (במ' כד, יז), ישור19 כשוך20 יקושים (יר' ה, כו), פירוש יביט כמניח הפח שמביט אל21 העופות כשינוחו כך22 הם 23מביטים ומארבים לאנשים. ישור24 על אנשים (איוב לג, כז), 25 בחלם. כנמר על דרך אשור (הו' יג, ז), תשורי מראש אמנה (שה"ש ד, ח), ותשורי למלך בשמן (יש' נז, ט). והפעל הכבד אשר שוררו אנשים (איוב לו, כד), ענינם ענין הבטה ועיון. ומזה הענין ותבט עיני בשורי (תה' צב, יב), והוא תאר בשרק26 בפלס ושורי27 בארץ יכתבו. ותאר28 המרבע29 אלהים יראני בשוררי (תה' נט, יא), כמו אויבי 30 מביט באויבו ומעיין31 בו לרעה32 לו 33כמו שנאמר ויהי34 שאול ענין35 את דוד (שמ"א יח, ט). וענין אחר ותשורה אין להביא (שמ"א ט, ז), כמו מנחה. ורבי יונה כתב ותשורי למלך36 , מענין זה כלומר הקרבת לפניו מנחה. 36וכן פירשו38 הגאון רב39 סעדיה40 ז"ל. והנכון במלת ותשורי כמו ותלכי, מן41 תשורי מראש אמנה, וכן ישר על 42אנשים, כלומר ילך על אנשים ויתודה לפניהם. וכן אניות תרשיש שרותיך מערבך (יח' כז, כה), פירוש השיירות ההולכים בסחורה. ותרגום ארחת ישמעאלים שיירת ערבאי. ויקראו גם כן ההולכים דרך ים43 שיירה לפי שהולכות44 ספינות רבות יחד. ויתכן לפרש שרותיך45 החונים עליך מתרגום46 ויחן ושרא. ומזה נקראת המנחה תשורה לפי שמוליך אדם אותה, ותשורה אין להביא, כמו שנקראת גם47 כן ארוחה. ויתכן גם 48מזה49 ישור כשוך50 יקושים (יר'ו ה, כו), כלומר ילכו כנח51 בעלי היקושים52, והם פורשי המצודות53 שיניחו54 ולא יציבו פח בלילה והם ילכו כל הלילה הציבו משחית אנשים ילכדו55. וענין אחר בנות צעדה עלי שור (בר' מט, כב), באלהי56 אדלג שור (שמ"ב כב, ל), בשרק, 57ובחלם עקרו שור (בר' מט, ו). והקבוץ בקמץ כמו מן יום ימים58, ראש ראשים59. והוא בלשון נקבות עלו בשרותיה (יר' ה, י). או יהיה הנפרד שרה בפלס קמה, ענינם חומה. ותרגום חומה שור. ומזה בין שורותם יצהירו (איוב כד, יא), והוא קבוץ שור בשרק, כלומר מפחד הרשעים יכניסו הזתים ויעשו השמן בין החומות. ויש מפרשים בין שורותם60יצהירו61, בין שורות הזיתים62 מדברי רבותינו ז"ל שורה [א]. 63 שור או כשב 64 (וי' יז, ג), ובקבוץ בתנועת65 הוא"ו66 שורים67 זבחו (הו' יב, יב), ידוע68. וכתב החכם69 רבי יעקב בן אלעזר 70מזה עקרו שור, והוא כינוי71 למושל72 כמו שכנה הכתוב73 השרים 74הגדולים באלים75 76ועתודים. וכן בכור שורו77 (דב' לג, יז), לרב78 גדולתו79 קראו כן80. ויש מפרשים81 שור ממש שהיו מעקרין82 הבהמות כמו שנאמר זה הלשון על הבהמות את סוסיהם תעקר. 83

Sources rabbiniques

א.  משנה פסחים א, א

Apparat critique

1cantores ST, ed]  cantoreres A

2tybicina A, ed]  tibicen ST

3Mose A, ed]  Iosue Mose ST

4Isaie A, ed]  Nomina Isaie ST

5prope ed]  proprie A, ST ;  קרוב BL

6surec A, ed]  surech ST

7ad adducere A, ed]  ad ducere ST

8rectum A, ed]  rechi ST

9euntes A, ed]  cuntes ST

10via A, ed]  viam ST

11sarotech A, ed]  sarotee A

12ad adducere A, ed]  ad ducere ST

13surec A, ed]  surech ST

14in pondere ST, ed]  impendere A

15muros ST, ed]  uccos muros A

16surec A, ed]  surech ST

17vel aries A, ed]  vel aries vel aries ST dittographie

18bovi A, ed]  boni ST

19sgarantes A, ed]  significantes ST

20sicut ST, ed]  sicutsicut A

1ושרות]  ושרוםת V1

2השרות]  השרים BL Ma3 השירות V1

3והשרות]  והשררים V1

4בקירותיהם]  בקינותיהם BL Ma3 V1

5]  לסו  V1 addition

6והלילו]  והילילו Ma3

7היכלי]  היכל BL Ma3 V1

8, פירוש קול שעיר או דומה לו מהשוכנים בחרבות ישורר בחלוןבחלורן ]  Ma3 omission

8בחלון]  בחלורן V1

10 נוסף פי']  BL Ma3 V1

11פועל]  פעל Ma3 V1

12וכן]  והשם Ma3

13משוררי]  משורר BL Ma3 V1

14מחצצרים]  מחצרים(i) Ma3

15או יהיה גם הוא פועיוצא ופירושו בעל השיר משורר ובעלי החצוצרותוהחצצרות מחצצרים. ]  Ma3 omission

15 נוסף פוע]  BL V1

16 ובעלי]  V1 omission

17החצוצרות]  והחצצרות V1

19ישור]  ישר Ma3

20כשוך]  כשך Ma3 V1

21אל]  על BL

22כך]  כן V1

23הם ]  V1 omission

24ישור]  ישר V1

25 חסר]  והוא BL Ma3 V1

26 בשרק]  Ma3 omission

27ושורי]  וסורי BL Ma3 V1

28 ותאר]  V1 omission

29המרבע]  המרובע Ma3 V1

30 חסר]  כי האויב BL Ma3 V1

31ומעיין]  ומעין Ma3

32לרעה]  לרע V1

33לו ]  V1 omission

34ויהי]  ויהיו V1

35ענין]  עוין BL עויין Ma3 V1

36ורבי יונה כתב ותשורי למלך , מענין זה כלומר הקרבת לפניו מנחה. ]  Ma3 omission

36 למלך]  V1 omission

38פירשו]  פרשו Ma3

39רב]  רבי BL רבנו V1

40סעדיה]  סעדיה V1

41מן]  וכן BL Ma3 V1

42]  אבמ  V1 addition

43ים]  הים Ma3

44שהולכות]  שהולכת Ma3

45שרותיך]  שרותך Ma3

46מתרגום]  תרגום V1

47גם]  צם Ma3

48 חסר]  כן  BL

49מזה]  זה V1

50כשוך]  כשך BL Ma3 V1

51כנח]  כנוח Ma3

52היקושים]  יקושים V1

53המצודות]  מצודות V1

54שיניחו]  שינוחו BL V1

55ילכדו]  ילכודו BL

56באלהי]  ובאלהי V1

57בשרק, ]  Ma3 omission

58ימים]  יומים V1

59ראש ראשים]  ראשים ראש(ii) V1

60שורותם]  שורותים V1

61 נוסף יצהירו]  BL Ma3 V1

62הזיתים]  הזתים Ma3 V1

63 חסר]  וענין אחר BL

64 חסר]  או עז BL Ma3

65בתנועת]  כתנועה V1

66הוא"ו]  הו"ו BL Ma3 V1

67שורים]  שוורים V1

68 ידוע]  Ma3 omission

69 החכם]  V1 omission

70]  ז"ל  V1 addition

71כינוי]  כנוי Ma3 V1

72למושל]  למשול Ma3

73 הכתוב]  Ma3 omission

74השרים ]  V1 omission

75באלים]  באילים Ma3

76]  ור  V1 addition

77]   הדר לו  Ma3 addition

78לרב]  לרוב BL

79גדולתו]  גדלתו Ma3 V1

80כן]  שור V1

81מפרשים]  מפרשין Ma3

82מעקרין]  מעיקרין Ma3 מעקרים V1

83 חסר]  ואף על פי שלקחו את צאנם ואת בקרם ואת חמוריהם 83 שלקחו מקצתם ועקרו מקצתם כי למשא היה להם לקחת כל בהמות 84 והם היו הולכים כבורחים. BL Ma3

83]  אפשר BL איפשר Ma3

84]  העיר BL היער Ma3


Notes critiques

i.  variante scripturaire relevée par Kennicott

ii.  Inversion marquée

back to top