Marginalia
a. 40
b. 7
c. 27
d. 15
e. 119
f. 19
g. 35
h. 20
i. 10
j. suam pulchras fecerunt
Aequavit. Et ad quem comparabitis me et equabor, Isaie(a), ne forte equeris ipsi etiam tu, Proverbiorum, ut dicere eris sicut ipse in equatione sua et ordine suo et omnes voluntates tue non equabuntur in ipsa non angustiator equalis1 cum damno regis, Hester(b), ut dicere non equabitur angustiator cum omni argento et auro quod est ipsi equabitur cum damno quo damnificabitur rex in iudeis si perdat ipsos. Et verbum grave ad quem comparabitis me et equabitis, Isaie, quid equabo tibi, Quomodo. Et grave aliud certe si equavit2 facies suas quod equabit facies terre quod erunt similes et equales, quod non erit hic acervus et hic fovea. Et niphal cum hitpaal et uxor litium equata fuit, Proverbiorum(c), expo. uxor litium equata fuit cum gucta stillante in die hiemis quia gucta stillans de intus et pluvia de foris et non ad patronum domus3 quies sic cui quod est ipsi uxor litium que litigabit cum ipso in domo et audiet foris loquentes supra ipsam verba mala, et expo. de hoc modo non credet in equo errans, Iob(d), ut dicere quod errans non credet in re equa et rectum, sed ponet equum quod est mendacium loco eius et in ipso credet et licet quod sunt libri quibus scriptum de foris legitur cum aleph hic est modus suus sicut equalis. Et modus alius et non iuvit me, expo. non iuvabit me quod quod feci quod non adiutus sum de factis meis pessimis quia nunc ego cognoscens quia omne quod quod feci vanitas et inanitas est. Et omnia ista non ipsa non iuvant, et ad regem non iuvat ad dimictere4 ipsos, Hester, omnia ipsa modus iuvaminis. Et modus alius si non posui et tacui posui auxilium supra fortem posui Dominum5 ante me continue. Viam veritatis elegi iuditia tua posui, Psalmiste(e), ut dicere quando quod posui iuditia tua ante me viam veritatis elegi cum ipsis gloriam et honorem pones supra ipsum, Psalmiste6, pedes meos sicut cervarum omnia ipsa modus positionis. Et targum et posuit et posuit. Rabi Iona expo. iudicia tua posuit de modo si equabit facies suas ut dicere equavi ipsa et composui ipsa. Et de radice ista vanum et res mendacii, Proverbiorum, prophetie vanitatis et impulsiones, Quomodo, invanum multiplicasti me decimas, ad vanum purgator purificat, Ieremie, sed vanitatem non audiet deus et omnipotens non recipiet ipsam, Iob(g), ad vanum percussi filios vestros, Ieremie, non assumens nomen Domini dei tui ad vanitatem, Nomina(h), et aleph mutatione de he lamed appoal et quietata fuit sicut aleph peccatum. Et rabi Iona scripsit quod est ad pondus mandatum, filum, et aleph addita sicut aleph ipsa et ipse modus dictionis istius sicut modus mendacii, sed aliquando modus suus sicut modus vanum sicut mendacium quod aliquando modus suus modus vanitatis sed ad vanum custodivi et totum modus unus quia mendacium vanum et inane, et res que non ipsa et expo. non assumens nomen Domini dei tui ad vanum ad vanum quod non iurabis in nomine suo si non ad necessitatem quia qui iurat supra re que est licet quod est dicens veritatem postquam quod iuramentum non ipsum ad necessitatem si non quod iuravit ad vanum patitur ex parte iuramenti vani. Et sic dixerunt in Talmud Hierosolimitano ecce quid7 qui iuravit iuramentum vanum. Et sic caldeizat Anchelos ad vanum ad vanum. Et sic expo. ad vanum percussi filios8 vestros ut dicere ad vanum percussi ipsos quia eruditionem non ceperunt. Et sic ad vanum multiplicasti medicinas supra qua vanitate9 creasti omnes filios hominis et similia ipsis. Et verbum grave de modo dictionis istius fructus mentietur ipsi, Osee(i), ac si dixisset fructus mentietur ipsi in via et mustum mentietur in ipsa mentitum est opus olive. Et est ad declarare ipsum de modo tercio vitis vacua Israel ut dicere quod non est faciens fructus et non ipse prosperatur, et si dicetis fructus ponet ipsi Sanctus Benedictus Ipse et converti faciet ipsum et ipse bona faciet opera eius sicut multitudo ad fructum eius multiplicavit altaria sicut bonitas ad terram suam pulchras fecerunt(j) statuas sicut quod dixit et impinguatus est directus et calcitravit.
ואל מי תדמיוני ואשוה (יש' מ, כה), פן תשוה לו גם אתה (מש' כו, ד), כלומר תהיה1 כמוהו בשויו2 ובערכו3. וכל חפציך לא ישוו בה (שם ג, טו), כי אין הצר שוה4 בנזק המלך (אס' ז, ד), כלומר לא ישוה הצר בכל כסף וזהב שיש לו לא ישוה5בנזק שינזק המלך6 ביהודים7 אם יאבדם. והפעל הכבד למי8 תכ9תדמיוני ותשוו (יש' מו, ה), מה10 אשוה לך (איכה ב, יג). וכבד אחר, הלוא11 אם שוה פניה (יש' כח, כה), כלם כענין ערך ודמיון אֲדְגָמֵינְטְ12 בלעז.12 1415 הלוא אם שוה פניה,16 שישוה פני האדמה17 שיהיו דומים ושוים שלא יהא18 הנה תל והנה חריץ. והנפעל19 עם ההתפעל ואשת מדנים20 נשתוה (מש' כז, טו), ופירושו21 אשת מדינים22 נשף23 עם דלף24 טורד ביום 25 כי הדלף טורד ביום26מבפנים 27 מבחוץ28 ואין לבעל הבית מנוחה, כן מי שיש לו אשת מדינים29 כי תריב עמו מבפנים30 בחוץ מדברים31 עליו32 3134 רעים3536. ופירשו37 38מזה הענין אל יאמן בשו נתעה39 (איוב טו, לא), כלומר 40כי 41הנתעה לא יאמן בדבר השוה והנכון, אך ישים השוא שהוא השקר תמורתו ובו יאמן. וענין אחר ולא שוה לי (איוב לג, כז), פירוש לא ההנה לי מה שעשיתי שלא נהניתי42 במעשי הרעים, כי עתה אני מכיר כל מה43 שעשיתי הבל וריק הוא. וכל זה איננו שוה44 לי (אס' ה, יג), ולמלך אין להניחם45 (אס' ג, ח), כלם ענין הנאה. וענין אחר אם לא שויתי ודוממתי (תה' קלא, ב), שויתי עזר על גבור (תה' פט, ב), שויתי י"י לנגדי תמיד (תה' טז, ח). דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי46 (תה' קיט, ל), כלומר כששויתי משפטיך לנגדי תמיד47 דרך אמונה בחרתי48 בהם. הוד והדר תשוה עליו (תה' כא, ו), משוה רגלי כאילות (תה' יח, לד), כלם ענין השמה49 . ותרגום וישם ושוי. ורבי יונה פירש 50 משפטיך שויתי מענין אם שוה פניה, כלומר השויתי51 וכוננתים52 . ומן השרש הזה שוא.4254 55ודבר כזב (מש' ל, ח), משאות שוא ומדוחים64 (איכה ב, יד), לשוא הרבית רפואות (יר' מו, יא), לשוא 65צרף צרוף (שם ו, כט), אך שוא לא ישמע אל וד66ושדי לא ישורנה 67(איוב לה, יג), לשוא הכיתי68 את בניכם (יר' ב, ל), לא תשא את שם י"י אלהיך לשוא (שמ' כ, ז), והאל"ף תמורת ה"א למ"ד הפעל והונחה כאל"ף חטא69. ורבי יונה כתב כי הוא על משקל קו צו70 והאל"ף נוספת כאלף הוא והיא. וענין המלה הזאת כענין שקר, אך פעמים71 ענינה כענין חנם, כמו שקר שפעמים ענינה 72ענין חנם. אך לשקר שמרתי, והכל ענין אחד כי השקר 73הבל ותהו74 ודבר שאינו. ופירוש לא תשא את שם י"י אלהיך לשוא, לחנם, שלא תשבע בשמו כי אם לצורך75. כי מי שנשבע על הדבר76 שהוא ואף77 על פי שהוא78 אומר79 אמת, אחר שהשבועה אינה לצורך80 אלא נשבע לחנם לוקה משום שבועת שוא. וכן אמרו בתלמוד ירושלמי [א] האי מאן דמשתבע על תינין דאינון תנין81 לוקה משום שבועת שוא. וכן תרגם82 אנקלוס83 לשוא למגנא. וכן פירוש לשוא הכיתי את בניכם, כלומר לחנם הכיתי אותם כי מוסר לא לקחו. ומשקל אחר84 הרבית85 רפואות, על מה 86 בראת 87 כל בני אדם (תה' פט, מח), והדומים 88. והפעל הכבד מענין המלה הזאת פרי ישוה לו (הו' י, א), כאלו אמר89 פרי 90 יכחש בה, כחש מעשה זית. ויש לפרשו91 מהענין92 השלישי גפן בוקק ישראל93, כלומר שאינו עושה פירות ואינו מצליח, ואם תאמרו פרי ישוה לו הקדוש ברוך הוא וייטב94 לו והוא ייטיב מעשיו, כרב95 לפריו הרבה למזבחות כטוב לארצו הטיבו96 מצבות כמו שאמר וישמן ישורון ויבעט (דב' לב, טו).
Sources rabbiniques
א. ירושלמי שבועות ג, כד
Apparat critique
1. equalis A, ed] eg equalis ST
2. equavit ed] equabitisvit ST
3. domus A, ed] quies domus ST
4. dimictere A, ed] mittere ST
5. Dominum ST, ed] Ps., ut dicere Dominum A
6. Psalmiste ed] Psalmiste19 ST ; A omission
7. quid A, ed] quia ST
8. filios ST, ed] ipsos quia eruditionem non ceperunt filios A
9. vanitate A, ed] vanitatem ST
1. תהיה] שתהיה V1
2. בשויו] וייו Ma3
3. ובערכו] וערכו BL
4. שוה] שווה Ma3
5. נוסף לא ישוה] BL
6. המלך] למלך Ma3
7. ביהודים] בכל היהודים Ma3
8. למי] ולמי V1
9. נוסף תכ] BL Ma3 V1
10. מה] מי Ma3
11. הלוא] הלא Ma3 V1
12. , כלם כענין ערך ודמיון אֲדְגָמֵינְטְאיגמנט בלעז.] Ma3 omission
12. אֲדְגָמֵינְטְ] איגמנט V1
14. חסר] וענין אחר ולא שוה לי (איוב לג, כז), פירוש לא ההנאה לי מה שעשיתי שלא נהניתי במעשי הרעים, כי עתה אני מכיר כי כל מה שעשיתי הבל וריק הוא. וכל זה איננו שוה לי (אס' ה, יג), ולמלך אין שוה להניחם (שם ג, ח), כלם ענין הנאה. וענין אחר אם לא שויתי ודוממתי (תה' קלא, ב), שויתי עזר על גבור (שם פט, ב), שויתי י"י לנגדי תמיד (שם טז, ח). דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי (שם קיט, ל), כלומר כששויתי משפטיך לנגדי דרך אמונה בחרתי בהם. הוד והדר תשוה עליו (שם כא, ו), משוה רגלי כאילות (שם יח, לד), כלם ענין השמה. ותרגום וישם ושוי. ורבי יונה פירש משפטיך שויתי מענין אם שוה פניה, כלומר השויתים וכוננתים. ומן השרש הזה שוא. BL
15. חסר] ופירוש BL
16. הלוא אם שוה פניה,] (i) Ma3 omission
17. האדמה] האדמה V1
18. יהא] יהיה Ma3
19. והנפעל] והפעל Ma3
20. מדנים] מדינים BL מדינים Ma3 מדיינים V1
21. ופירושו] פירוש BL Ma3 V1
22. מדינים] מדינים V1
23. נשף] נשתוה BL Ma3 V1
24. דלף] סלף V1
25. חסר] סגריר BL Ma3 V1
26. נוסף ביום] BL Ma3 V1
27. חסר] והמטר BL Ma3 V1
28. מבחוץ] בחוץ BL
29. מדינים] מדינים V1
30. מבפנים] בבית וישמע BL Ma3 V1
31. מדבריםמדבר עליועליה ] V1 omission
31. מדברים] מדבר Ma3
32. עליו] עליה BL Ma3
34. חסר] דברים BL Ma3 V1
35. רעים] Ma3 omission
36. ] מדברים עליה V1 addition
37. ופירשו] ופרשו Ma3
38. ] עוד Ma3 addition
39. ] כי שוא תהיה V1 addition
40. כלומר ] Ma3 omission
41. כי ] V1 omission
42. נוסף ] BL Ma3
42. נהניתי] נהנתי V1
43. מה] V1 omission
44. repentir שוה] שוה V1
45. אין להניחם] אין שוה להניחם V1
46. שויתי] V1 omission
47. תמיד] V1 omission
48. בחרתי] בחרתי V1
49.
השמה] ההשויה V1
50.
] כ V1 addition
51. השויתי] השויתים V1
52. וכוננתים] וכוונתים V1
54. – חסר מחמת הדומות ] ואף על פי שיש ספרים שכתוב מבחוץ במקום הקרי באל"ף זהו ענינו כמו שוה. BL Ma3
55. חסר] וענין אחר 55 שוה לי (איוב לג, כז), פירוש לא ההנה לי מה שעשיתי שלא נהניתי במעשי הרעים, כי עתה אני מכיר כל מה שעשיתי הבל וריק 56 הוא. וכל זה איננו שוה לי (אס' ה, יג),ולמלך אין שוה להניחם (אס' ג, ח), כלם ענין הנאה. וענין אחר אם לא שויתי ודוממתי (תה' קלא, ב), 57 עזר על גבור (תה' פט, ב), שויתי י"י לנגדי תמיד (תה' טז, ח). דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי (תה' קיט, ל), כלומר כששויתי משפטיך לנגדי58 דרך אמונה בחרתי בהם.59 והדר תשוה עליו (תה' כא, ו), משוה רגלי כאילות (תה' יח, לד), כלם ענין 60 . ותרגום וישם ושוי. ורבי יונה פירש משפטיך שויתי מענין 61 אם שוה פניה, כלומר השויתים וכוננתים. 62 השרש הזה שוא. BL Ma3
55. ] ולא BL לא Ma3
56.
] BL הוא Ma3
57. ] שויתי BL Ma3 omission
58. ] תמיד BL Ma3 omission
59. ] הוד BL Ma3 omission
60.
] השמה BL Ma3
61. ] BL הלא Ma3 addition
62. ] ומן BL מן Ma3
64. ומדוחים] V1 omission
65.
] ב V1 addition
66. נוסף וד] BL Ma3 V1
67. ושדי לא ישורנה ] V1 omission
68. הכיתי] הכתי V1
69. חטא] חטאי Ma3
70. קו צו] צו, קו BL Ma3 V1
71. פעמים] לפעמים V1
72. ענינה ] ענינו BL Ma3 V1 omission
73. ] הוא V1 addition
74. ותהו] ותוהו V1
75. לצורך] לצרך Ma3
76. הדבר] דבר V1
77. ואף] אף BL
78. שהוא] V1 omission
79. אומר] אמר V1
80. לצורך] לצרך V1
81. תנין] תינין BL Ma3 V1
82. תרגם] תרגום V1
83. אנקלוס] V1 omission
84. ומשקל אחר] וכן לשוא BL Ma3 V1
85. הרבית] הרבית V1
86. חסר] שוא BL Ma3 V1
87. חסר] את BL
88. חסר] להם BL Ma3 V1
89. אמר] אומר V1
90. – חסר מחמת הדומות ] יכחש לו כדרך ותירוש BL Ma3 V1
91. לפרשו] לפרש Ma3
92. מהענין] מענין BL V1
93. ] פרי ישוה לו Ma3 addition
94. וייטב] וייטיב Ma3 ויטב V1
95. כרב] כרוב Ma3 V1
96. הטיבו] היטיבו Ma3
Notes critiques
i. saut du même au même (voir supra)