Marginalia

a.  27

b.  52

Radicavit. Non radicatus est in terra, Isaie, plantasti ipsos etiam radicati fuerunt, Ieremie, cames propter zacheph. Et sunt de edificio pual gravi quod ad iram quadrati quia sine zacheph cum seva sicut composite fuerunt sagitte eorum supra cordam et si non radix eorum una edificium eorum unum. Et grave aliud venientes radicare faciet, Isaie(a), et radicare faciet radices suas, Psalmiste, sultus radicans, Iob, modus eorum datio radicis in terram et expo. stultus radicare facit dans radicem et fortificans se in operibus suis. Et nomen quod edificatum fuit verbum de ipso radix florens, Verba, radix mea aperta supra radices pedum meorum1 subvertit de radice montes et radices maris cooperuit, Iob, radix eorum in Amalech, Iudicum, expo. radix eorum fuit prelians cum in Amalech et est Iosue qui fuit de tribu Ephraim. Et grave aliud et est in modo contrarii et eradicabit te de terra viventium, Psalmiste(b), ut dicere extirpabit radicem tuam et in toto frumento meo radicabit. Et cuius non memoratus agens suus de ipso et filii mei eradicabuntur, Iob, ut dicere extirpabuntur radices eorum.

בל שרש1 בארץ גזעם (יש' מ, כד), נטעתם גם2 שורשו (יר' יב, ב), והקמץ3 בעבור הוקף4. והם5 מבנין פועל6 הכבד אשר על דרך המרבע7, כי בלא הוקף8 בשבא9 כמו כוננו חצם על יתר, ואם אין שרשם אחד בנינם אחד. וכבד אחר הבאים ישרש יעקב(i)10 (יש' כז, ו), ותשרש שרשיה (תה' פ, י), אויל משריש (איוב ה, ג), וענינם נתינת השרש בארץ. ופירוש אויל משריש11 נותן שרש ומתחזק12 במעשיו. והשם אשר נבנה הפועל13 ממנו שרש פורה (דב' כט, יז), שרשי פתוח עלי מים(ii)14(איוב כט, יט), על שרשי רגלי תתחקה15(איוב יג, כז), הפך משרש הרים (איוב כח, ט), ושרשי הים כסה (איוב לו, ל), שרשם בעמלק (שופ' ה, יד), פירוש16 שרשם היה נלחם בעמלק, והוא17 יהושע 18שהיה משבט אפרים. וכבד אחר19 א20והוא בענין ההפך ושרשך מארץ חיים (תה' נב, ז), כלומר יעקר שרשך. ובכל תבואתי תשרש (איוב לא, יב). ושלא נזכר פועלו ממנו וצאצאי ישורשו21 (איוב לא, ח), כלומר יעקרו 22שרשיהם23.

Sources rabbiniques

Apparat critique

1meorum ST, ed]  eorum meorum A

1שרש]  שורש V1

2גם]  כל Ma3 V1

3והקמץ]  הקמץ BL

4הוקף]  הזקף BL Ma3 V1

5והם]  ואם הוא Ma3

6פועל]  פעל V1

7המרבע]  המרובע Ma3 V1

8הוקף]  הזקף BL Ma3 V1

9בשבא]  בשוא BL Ma3 V1

10]  יעקב BL Ma3 V1

11משריש]  משריש Ma3

12ומתחזק]  ומחזק V1

13הפועל]  הפעל Ma3 V1

14 נוסף ]  BL אלי מים Ma3 V1 addition

15 נוסף תתחקה]  BL

16פירוש]  פירושו V1

17והוא]  הוא BL

18]  בן נון  Ma3 V1 addition

19 וכבד אחר]  V1 omission

20א]  BL Ma3 V1

21ישורשו]  ישרשו Ma3

22]  ראשיהם  Ma3 addition

23שרשיהם]  שרשם Ma3 משרשיהם V1


Notes critiques

i.  Le mot est décoré. C'est probablement le nom du copiste.

ii.  variante scripturaire relevée par Kennicott (K147, K651)

back to top